Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple or Copper Tube
Tube en cuivre ou mamelon de tuyauterie 1/2" NPT
Tubo de cobre o niple NPT de 1/2"
• Emery Paper/Papier émori/Papel lija
1/8"
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Sealant
Mastic
Sellador
Use emery paper to remove burrs.
Clean debris.
Éliminer les ébarbures au papier
d'émeri. Nettoyer les débris.
Retire las rebabas con papel de lija.
Limpie los residuos.
1
Slip-Fit Spout: Install the tube
4-1/4" (108 mm) from the wall.
Bec à ajustement glissant:
Poser le tube à 4-1/4" (108 mm)
du mur.
Surtidor de montaje deslizante:
Instale el tubo a 4-1/4" (108 mm)
de la pared.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local plumbing and
building codes.
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y construcción.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For service kit information, refer
to the Specification Sheet on your
product page at www
.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur les
kits, consulter la fiche technique sur
la page du produit à
www
.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para consultar información sobre
el kit de servicio refiérase a la hoja
de especificación en la página de su
producto en www
.kohler.com.
WARNING: Risk of scalding.
High water temperature can cause
severe burns. Set the water temperature
at or below 120°F (49°C) following the
adjustment procedure in the valve
Installation and Care Guide.
ADVERTISSEMENT: Risque de
brûlures.
Une température élevée peut causer des
brûlures graves. Régler la température
de l'eau à 120°F (49°C) ou moins en
suivant la procédure de réglage fournie
dans le guide d'installation et d'entretien
du robinet.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemaduras.
El agua a alta temperatura puede
ocasionar quemaduras graves. Ponga la
temperatura del agua a un máximo de
120°F (49°C), de acuerdo al
procedimiento de ajuste en la Guía de
instalación y cuidado de válvulas.
3
All Installations: Apply sealant,
leaving a gap at the bottom. Wipe
away excess.
Toutes les poses: Appliquer du
mastic en laissant un espace à la
base. Essuyer l'excédent.
Todas las instalaciones: Aplique
sellador, y deje una separación en
la parte inferior. Limpie el exceso.
Use a strap wrench to install the
spout.
Utiliser une clé à sangle pour poser
le bec.
Utilice una llave de correa para
instalar el surtidor.
1/8"
Loosen the setscrew and remove the
slip-fit assembly.
Desserrer la vis d'arrêt et déposer la
pièce d'ajustement glissant.
Afloje el tornillo de fijación y retire el
montaje deslizante.
2
Threaded Spout: Apply sealant
tape to a 1/2" nipple. Install 4-1/4"
(108 mm) from the finished wall.
Bec fileté: Appliquer du ruban
d'étanchéité sur un mamelon de
1/2". Le poser à 4-1/4" (108 mm)
du mur.
Surtidor roscado: Aplique cinta
selladora al niple de 1/2". Instale
a 4-1/4" (108 mm) de la pared.
1/8"
Loosen the setscrew. Install the
spout. Tighten the setscrew.
Desserrer la vis d'arrêt. Poser le bec.
Serrer la vis d'arrêt.
Afloje el tornillo de fijación. Instale el
surtidor. Apriete el tornillo de fijación.
8
Rotate the valve stem closed.
Tourner la tige de le vanne
jusqu'en position fermée.
Gire la espiga de válvula para
cerrarla.
7
To adjust maximum water
temperature, refer to the
Homeowners Guide at
www
.kohler.com.
Pour régler la température
maximale de l'eau, se reporter au
guide du propriétaire à
www.kohler.com.
Para ajustar la temperatura
máxima del agua, consulte la
Guía del propietario en
www.kohler.com.
6
Remove the plaster guard. Rotate
the valve stem open.
Retirer le protège-plâtre. Tourner
la tige de la vanne jusqu'en
position ouverte.
Retire el protector de yeso. Gire
la espiga de válvula para abrirla.
5
Install the shower arm. Slide the
plate against the wall.
Poser le bras de douche. Glisser
la rosace contre le mur.
Instale el brazo de ducha.
Deslice la placa contra la pared.
4
Slide the wall plate onto the
shower arm. Apply sealant tape.
Enfiler la rosace sur le bras de
douche. Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Deslice la placa mural en el brazo
de ducha. Aplique cinta selladora.
13
Fit the faceplate over the seal
plate with the notch down.
Adapter la plaque de garniture
sur le plateau d'étanchéité avec
l'encoche tournée vers le bas.
Coloque la placa frontal sobre la
placa de sellado placa con la
muesca hacia abajo.
12
All Installations: Install the seal
plate.
Toutes les poses: Poser le
plateau d'étanchéité.
Todas las instalaciones: Instale
la placa de sellado.
11
Tiled Wall Installations Only:
Apply sealant to the back of the
seal plate.
Pose sur mur carrelé
seulement: Appliquer du mastic
sur le dos du plateau
d'étanchéité.
Solo en instalaciones en pared
de azulejo: Aplique sellador al
lado posterior de la placa de
sellado.
Y= 2-3/16" (56 mm)-
2-7/16" (68 mm)
Y= 1-15/16" (49 mm)-
2-3/16" (56 mm)
10
Install the reversible adapter.
Orient according to “Y.
Installer l'adaptateur réversible.
Orienter en fonction du “Y.
Instale el adaptador reversible.
Oriente de acuerdo a la
dimensión “Y.
Y
9
Measure “Y” from the finished
wall.
Mesurer le “Y” à partir de la
finition murale.
Mida la dimensión “Y” desde la
pared acabada.
1283778-2-A

Summary of content (2 pages)