Installation and Care Guide Electronic Kitchen Faucet K-R78035 Français, page ″Français-1″ Español, página ″Español-1″ 1281441-2-C
IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. WARNING: Risk of electric shock. Grounding is required. A licensed electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing. WARNING: Risk of injury or property damage.
Important Information (cont.) CAUTION: Risk of product damage. This product contains sensitive electronic components. Do not store open containers of chemical or cleaning products near this product. Cleaning rags or sponges must be rinsed with fresh water before storage. IMPORTANT! Do not use a switch-controlled outlet (typically used for garbage disposals) to provide power to the faucet. Observe all local plumbing and building codes.
Supply Hose Outlet Hose Supply Stop Battery Wire Spray Hose Weight Valve Box Unswitched Outlet (Optional) Blue Terminals & Connectors Battery Box Spray Hose Before You Begin CAUTION: Risk of restricted water flow and product damage. Supply hoses must not be taut, kinked, or twisted during installation. IMPORTANT! Risk of restricted waterflow. The outlet hose must not be taut or kinked when installed.
Escutcheon For Three-Hole Sinks Shank Undercover Gasket Washer Ring Plywood (Optional) 1. Install the Faucet NOTE: Handle orientation is designed to be on the right. For Three-Hole Sinks: Install the gasket, foam side down. Place the escutcheon and undercover over the sink holes. Insert the faucet through the escutcheon and the mounting surface with the handle on the right. For Single-Hole Sinks: Install the gasket, foam side down.
Ø 3" (76 mm) Min Outlet Hose Supply Hose 2. Connect the Hoses CAUTION: Risk of restricted water flow and product damage. Supply hoses must not be taut, kinked, or twisted during installation. If the supply hoses must be coiled, maintain an inside diameter of 3″ (76 mm). Connect the Supplies Connect and tighten the supply hoses to the supply stops. Place a bucket under the outlet hose. Turn on the water supplies. Flush hot and cold water into a bucket for 1 minute to remove any debris.
10" (254 mm) 13" (330 mm) 8" (203 mm) Bracket 3. Mount the Bracket NOTICE: The bracket must be installed vertically. NOTE: Allow adequate clearance for servicing. NOTE: If using the optional AC adapter (not supplied) consider the distance to the nearest electrical outlet when positioning the bracket within the specified range. Locate the bracket within 10″ (254 mm) from the faucet centerline. The bottom of the bracket should also be between 8″ (203 mm) and 13″ (330 mm) above the cabinet floor.
Battery Holder Green Connector Cover Valve Box Tab Battery 4. Install the Batteries Disconnect the green connector from the valve box. Slide the battery holder off the valve box. Press the tabs to remove the cover from the battery holder. IMPORTANT! Do not use rechargeable or lithium-ion batteries. Insert six AA batteries into the battery holder. Reinstall the cover on the battery holder with the flat part of the green connector facing the front of the holder.
Outlet Hose Locking Screw Spray Hose 5. Install the Valve Box IMPORTANT! Risk of restricted waterflow. The outlet hose must not be taut or kinked when installed. NOTICE: Handtighten the outlet hose connector. Do not use a pliers or a wrench. Thread the outlet hose onto the valve inlet. Slide the valve box into the mounted bracket. Tighten the locking screw to secure the valve box to the bracket. Connect the spray hose to the valve box outlet. It will click into place when the connection is secure.
Green Connector Blue Connector Blue Terminal 6. Connect the Wires IMPORTANT! Do not connect the green connector until all other wires have been attached. Connect the blue connectors to the blue terminals on the valve box. The white lines on the connectors should face the front of the valve box. Connect the green connector from the valve box to the battery holder. NOTE: A LED light will flash on the faucet sensor for fifteen seconds to indicate a proper installation.
" (279 mm) 7. Complete the Installation Position the Spray Hose Weight NOTICE: Make sure that the spray hose weight will not interfere with the valve box or wire connections. Loosely attach the weight to the spray hose. Position the weight approximately 11″ (279 mm) from the bottom of the hose loop. Secure the spray hose weight in place by tightening the two screws. Extend and retract the spray hose to check for smooth operation. Check for Leaks Ensure all connections are tight.
Sensor Open Position Faucet Operation Rotate the handle outward to the open position to start water flow. Adjust the handle to the desired water temperature. Wave your hand under the spout to turn the water OFF. Wave your hand under the spout again to restart the water flow. NOTE: For extended periods of nonuse, the handle should be returned to the closed (upright) position. Valve Box LED Indicators Green LED: Indicates that the AC plug is installed and connected.
Manual Sensor Override In the event of power loss, the sensor function can be bypassed by engaging the manual override feature on the valve box. Turn clockwise to engage the bypass and counterclockwise to disable the bypass. Once the manual override is engaged, the faucet can then be operated manually. Kohler Co.
Outlet Hose Spray Hose Screen Screen Nut Spray Head Valve Box Cleaning the Screens Sprayhead Screen Turn the handle to the closed position. Disconnect the nut at the end of the spray hose. Remove and clean the screen inside the spray hose. Reinsert the screen and reconnect the spray head. Valve Box Inlet Screen Turn the handle to the closed position. Disconnect the outlet hose from the valve box. Remove and clean the inlet screen from inside the valve box.
Troubleshooting (cont.) Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. No water flow. A. The supply stops are closed. B. Handle is in the closed position. C. The hot and/or cold supply hose is kinked. D. The outlet hose is kinked. E. Battery power is low or exhausted. One or more screens are clogged. A. The supply stops are partially closed. B. Handle is partially closed. C. The hot and/or cold supply hose is kinked or twisted. F. 2. Low water flow. Kohler Co. 15 Recommended Action A.
Troubleshooting (cont.) Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes D. The outlet hose is kinked. 3. Poor spray pattern. 4. Water drip or trickle when faucet is not in use. E. One or more screens are clogged. F. Cracked diaphragm. A. The spray nozzles are clogged. A. Manual override is partially engaged. Valve Box Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. Water leaking A. Hose from the valve connections box. are not secure. 2. No audible ″click″ when the valve is activated.
Troubleshooting (cont.) Sensor Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. Intermittent sensor A. Debris on the operation. sensor lens. B. Sensor is detecting steam. Recommended Action A. Use mild soap and water to gently remove debris from the sensor lens. B. Rotate the spout away from the steam. Warranty KOHLER® Electronic Faucets, Valves and Controls FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY Kohler Co.
Warranty (cont.) For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, write Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
Guide d’installation et d’entretien Robinet d’évier électronique INSTRUCTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Une mise à la terre est requise. Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien agréé.
Outils et matériel Optionnel: Prise électrique non commutée Support en contreplaqué Seau 3/8" Informations importantes AVERTISSEMENT: Risque de contamination de l’eau potable. Ce robinet comprend une protection contre le siphonnement à rebours. Ne pas retirer les composants internes. ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit contient des composants électroniques sensibles. Ne pas entreposer les récipients de produits chimiques ou de nettoyage près de ce produit.
Tuyau d'alimentation Robinet d'arrêt d'alimentation Tuyau de sortie Fil de piles Boîtier de vanne Poids de tuyau de vaporisateur Prise non commutée (Optionnelle) Bornes et connecteurs bleus Porte-piles Tuyau de vaporisateur Avant de commencer ATTENTION: Risque de limitation de débit d’eau et d’endommagement du produit. Les tuyaux d’alimentation ne doivent pas être tendus, déformés ou tordus pendant l’installation. IMPORTANT! Risque de débit d’eau restreint.
Rosace pour éviers à trois trous Tige Sous-couvercle Joint d'étanchéité Rondelle Anneau Contreplaqué (Optionnel) 1. Installer le robinet REMARQUE: L’orientation de la poignée est conçue pour se trouver sur la droite. Pour les éviers à trois trous: Installer le joint d’étanchéité, côté avec mousse tourné vers le bas. Placer la rosace et le sous-couvercle sur les trous de l’évier. Insérer le robinet à travers la rosace et la surface de fixation avec la poignée sur la droite.
Installer le robinet (cont.) Utiliser un tournevis à pointe cruciforme pour serrer les vis en toute sécurité. Kohler Co.
Ø 3" (76 mm) Min Tuyau de sortie Tuyau d'alimentation 2. Raccorder les tuyaux ATTENTION: Risque de limitation de débit d’eau et d’endommagement du produit. Les tuyaux d’alimentation ne doivent pas être tendus, déformés ou tordus pendant l’installation. Si les tuyaux d’alimentation doivent être embobinés, maintenir un diamètre intérieur de 3″ (76 mm). Connecter les alimentations Connecter et serrer les tuyaux d’alimentation sur les robinets d’arrêt d’alimentation. Placer un seau sous le tuyau de sortie.
10" (254 mm) 13" (330 mm) 8" (203 mm) Support 3. Monter le support AVIS: Le dispositif doit être installé verticalement. REMARQUE: Laisser un dégagement adéquat pour l’entretien. REMARQUE: Si l’adaptateur c.a. optionnel est utilisé (non fourni), considérer la distance de la prise électrique la plus proche lors du positionnement du support dans la plage spécifiée. Positionner le support dans un rayon de 10″ (254 mm) de la ligne centrale du robinet.
Porte-piles Connecteur vert Couvercle Languette Boîtier de vanne Pile 4. Installer les piles Déconnecter le connecteur vert du boîtier de la vanne. Glisser le porte-piles hors hors du boîtier de la vanne. Appuyer sur les pattes pour retirer le porte-piles. IMPORTANT! Ne pas utiliser des piles rechargeables ou au lithium-ion. Insérer 6 piles AA dans le porte-piles. Réinstaller le couvercle sur le porte-piles avec la partie plate du connecteur vert tourné vers l’avant du porte-piles.
Tuyau de sortie Vis d'arrêt Tuyau de vaporisateur 5. Installer le boîtier de la vanne IMPORTANT! Risque de débit d’eau restreint. Le tuyau de sortie ne doit pas être tendu ou déformé pendant l’installation. AVIS: Serrer le connecteur du tuyau de sortie à la main. Ne pas utiliser une pince ou une clé. Enfiler le tuyau de sortie sur l’orifice d’entrée de la vanne. Faire glisser le boîtier de la vanne dans le support de fixation. Serrer la vis d’arrêt pour fixer le boîtier de la vanne sur le support.
Connecteur vert Connecteur bleu Borne bleue 6. Connecter les fils IMPORTANT! Ne pas connecter le connecteur avant que les autres fils n’aient été attachés. Connecter les connecteurs bleus sur les bornes bleues se trouvant sur le boîtier de la vanne. Les lignes blanches des connecteurs doivent être tournées vers l’avant du boîtier de la vanne. Connecter le connecteur vert entre le boîtier de la vanne et le porte-piles.
11" (279 mm) 7. Terminer l’installation Positionner le poids du tuyau du vaporisateur AVIS: S’assurer que le poids du tuyau du vaporisateur n’interfère pas avec le boîtier de la vanne ou les connexions de fils. Attacher sans serrer le poids sur le tuyau du vaporisateur. Positionner le poids à 11″ (279 mm) environ à partir du fond de la boucle du tuyau. Fixer le poids du tuyau du vaporisateur en place en serrant les deux vis.
Capteur Position ouverte Fonctionnement du robinet Tourner la poignée vers l’extérieur en position ouverte pour démarrer le débit d’eau. Ajuster la poignée à la température d’eau souhaitée. Agiter la main sous le bec pour arrêter le débit d’eau. Agiter de nouveau la main sous le bec pour redémarrer le débit d’eau. REMARQUE: Lors de périodes prolongées de non utilisation, la poignée doit être ramenée à la position fermée (verticale). Indicateurs DEL du boîtier de la vanne DEL verte: Indique que la prise c.
Annulation du capteur manuel En cas de perte d’alimentation, la fonction du capteur peut être annulée en engageant la fonction d’annulation manuelle sur le boîtier de la vanne. Tourner dans le sens horaire pour engager la fonction d’annulation et dans le sens antihoraire pour la désactiver. Une fois que la fonction d’annulation manuelle est engagée, le robinet peut être utilisé manuellement. Kohler Co.
Tuyau de sortie Tuyau de vaporisateur Tamis Tamis Écrou Tête de vaporisateur Boîtier de vanne Nettoyer les tamis Tamis de tête de vaporisateur Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter l’écrou à l’extrémité du tuyau du vaporisateur. Retirer et nettoyer l’écran à l’intérieur du tuyau du vaporisateur. Réinsérer le tamis et reconnecter la tête du vaporisateur. Tamis d’entrée du boîtier de la vanne Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter le tuyau de sortie du boîtier de la vanne.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes Action recommandée probables 1. Pas d’écoulement A. Les robinets A. Confirmer que les d’eau. d’arrêt arrêts d’alimentation d’alimentation sont ouverts. sont fermés. B. La poignée B. Tourner la poignée en est en position ouverte. Se position référer à la section fermée. ″Fonctionnement du robinet″. C. Le tuyau C. Confirmer que les d’alimentation tuyaux d’alimentation chaud et/ou ne sont pas déformés. froid est S’ils sont enroulés, déformé.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes probables B. La poignée est fermée partiellement. C. Le tuyau d’alimentation en eau chaude et/ou froide est déformé ou tordu. D. Le tuyau de sortie est déformé. 3. Mauvais schéma du vaporisateur. 4. Égouttement ou mince filet d’eau lorsque le robinet n’est pas utilisé. 1281441-2-C Action recommandée B. Tourner la poignée en position entièrement ouverte. C. Confirmer que les tuyaux d’alimentation ne sont pas déformés ou tordus.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage du boîtier de la vanne Symptômes Causes Action recommandée probables 1. Fuite d’eau en A. Les raccords A. ATTENTION: Risque provenance du de tuyaux ne de blessures ou boîtier de la sont pas d’endommagement du vanne. sécurisés. produit. Couper le courant principal et l’alimentation en eau. Inspecter toutes les connexions. Effectuer les ajustements selon les besoins. B. Fuite interne. B. Remplacer le boîtier de la vanne. 2. Aucun ″clic″ A. Connexion de A.
Garantie (cont.) valves et contrôles électroniques installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique (″Amérique du Nord″). En cas de défectuosité lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à son gré, la réparation, le remplacement de la pièce ou du produit, ou la rectification appropriée, dans les cas ou l’inspection de Kohler révèlerait une telle défectuosité.
Garantie (cont.) ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Guía de instalación y cuidado Grifería electrónica de cocina INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte solo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Se requiere conexión a tierra. Un electricista profesional debe hacer todas las conexiones eléctricas.
Herramientas y materiales Opcional: Tomacorriente no controlado por interruptor Soporte de madera contrachapada Cubeta 3/8" Información importante ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación del agua. Esta grifería tiene protección contra contrasifonaje. No retire ninguno de los componentes internos. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene componentes electrónicos sensibles. No guarde recipientes abiertos de productos químicos o de productos de limpieza cerca de este producto.
Manguera de suministro Llave de paso de suministro Manguera de salida Cable de pilas Caja de la válvula Tomacorriente no controlado por interruptor (opcional) Pesa de la manguera del rociador Terminales azules y conectores Compartimiento de pilas Manguera del rociador Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción de flujo de agua y de daños al producto. Las mangueras de suministro no deben quedar tensas, pellizcadas ni torcidas al instalarlas. ¡IMPORTANTE! Riesgo de restricción de flujo de agua.
Antes de comenzar (cont.) Si se instala el suministro eléctrico opcional, asegúrese de que haya al alcance un tomacorriente de 120V no controlado por interruptor. Kohler Co.
Chapetón para fregaderos con tres orificios Vástago Placa inferior Empaque Arandela Madera contrachapada (opcional) Anillo 1. Instale la grifería NOTA: La manija está diseñada para quedar orientada hacia el lado derecho. En fregaderos con tres orificios: Instale el empaque, con el hule espuma hacia abajo. Coloque el chapetón y la placa inferior sobre los orificios del fregadero. Introduzca la grifería a través del chapetón y de la superficie de montaje, con la manija hacia la derecha.
Instale la grifería (cont.) Asegúrese de que la grifería esté en la posición correcta. Utilice un destornillador Phillips para apretar bien los tornillos. Kohler Co.
Ø 1/3" (76 mm) mín. Manguera de salida Manguera de suministro 2. Conecte las mangueras PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción de flujo de agua y de daños al producto. Las mangueras de suministro no deben quedar tensas, pellizcadas ni torcidas al instalarlas. Si debe enrollar las mangueras de suministro, mantenga un diámetro interior de 3″ (76 mm). Conecte los suministros Conecte y apriete las mangueras de suministro a las llaves de paso. Coloque una cubeta bajo la manguera de salida.
10" (254 mm) 13" (330 mm) 8" (203 mm) Soporte 3. Monte el soporte AVISO: El soporte debe instalarse en posición vertical. NOTA: Deje el espacio libre adecuado para dar servicio. NOTA: Si usa el adaptador de CA opcional (no se incluye) considere la distancia al tomacorriente más cercano al colocar el soporte dentro del rango especificado. Ubique el soporte a menos de 10″ (254 mm) de la línea central de la grifería.
Portapilas Conector verde Tapa Lengüeta Caja de la válvula Pila 4. Instale las pilas Desconecte el conector verde de la caja de la válvula. Deslice el portapilas para separarlo de la caja de la válvula. Oprima las lengüetas para retirar la cubierta del portapilas. ¡IMPORTANTE! No use pilas recargables ni de iones de litio. Instale seis pilas AA en el portapilas. Vuelva a instalar la cubierta en el portapilas con la parte plana del conector verde hacia el frente del portapilas.
Manguera de salida Tornillo de fijación Manguera del rociador 5. Instale la caja de la válvula ¡IMPORTANTE! Riesgo de restricción de flujo de agua. La manguera de salida no debe quedar tensa ni torcida al instalarla. AVISO: Apriete a mano el conector de salida de la manguera. No use pinzas ni una llave de apriete. Introduzca la manguera de salida en la entrada de la válvula. Deslice la caja de la válvula en el soporte ya instalado.
Conector verde Conector azul Terminal azul 6. Conecte los cables ¡IMPORTANTE! No conecte el conector verde antes de que todos los demás cables hayan sido conectados. Conecte los conectores azules a los terminales azules en la caja de la válvula. Las líneas blancas en los conectores deben quedar de cara al frente de la caja de la válvula. Conecte el conector verde de la caja de la válvula al portapilas.
11" (279 mm) 7. Termine de hacer la instalación Coloque la pesa de la manguera del rociador AVISO: Asegúrese de que la pesa de la manguera del rociador no interfiera con la caja de la válvula ni con las conexiones de cables. Fije la pesa en la manguera del rociador, sin apretar demasiado. Coloque la pesa aproximadamente a 11″ (279 mm) de la parte inferior del bucle de la manguera. Fije la pesa de la manguera del rociador en su lugar apretando los dos tornillos.
Sensor Posición abierta Funcionamiento de la grifería Gire la manija hacia fuera a la posición abierta para abrir el flujo de agua. Ajuste la manija a la temperatura de agua deseada. Pase la mano bajo el surtidor para cerrar el flujo de agua. Pase la mano de nuevo bajo el surtidor para volver a abrir el flujo de agua. NOTA: Durante periodos largos sin uso, la manija debe volver a ponerse en la posición cerrada (vertical).
Anulación manual del sensor En el caso de pérdida de suministro eléctrico, es posible anular la función del sensor al activar la función de anulación manual en la caja de la válvula. Gire hacia la derecha para activar la función de anulación, y hacia la izquierda para desactivar la función de anulación. Una vez que se activa la función manual de anulación, es posible usar la grifería manualmente. Kohler Co.
Manguera de salida Manguera del rociador Cedazo Cedazo Tuerca Cabezal del rociador Caja de la válvula Limpieza de rejillas Rejilla de la cabeza del rociador Gire la manija a la posición cerrada. Desconecte la tuerca en el extremo de la manguera del rociador. Retire y limpie la rejilla que está dentro de la manguera del rociador. Vuelva a introducir la rejilla y a conectar el cabezal del rociador. Rejilla de entrada de la caja de la válvula Gire la manija a la posición cerrada.
Resolución de problemas (cont.) Tabla para resolver problemas de la grifería Síntomas Causas Acción recomendada probables 1. No hay flujo de A. Las llaves de A. Verifique que las llaves agua. paso están de paso estén abiertas. cerradas. B. La manija B. Gire la manija a la está en la posición abierta. posición Consulte la sección cerrada. ″Funcionamiento de la grifería″. C. La manguera C. Verifique que las de suministro mangueras de de agua suministro no estén caliente y/o torcidas.
Resolución de problemas (cont.) Tabla para resolver problemas de la grifería Síntomas Causas Acción recomendada probables C. La manguera C. Verifique que las de suministro mangueras de de agua suministro no estén caliente y/o pellizcadas ni torcidas. fría está Si las enrolla, mantenga pellizcada o un diámetro interior de torcida. 3″ (76 mm). D. La manguera D. Confirme que el de salida está soporte de montaje y torcida.
Resolución de problemas (cont.) Tabla para resolver problemas de la caja de la válvula Síntomas Causas Acción recomendada probables 1. Fuga de agua de A. Las A. PRECAUCIÓN: Riesgo la caja de la conexiones de lesiones personales válvula. de la o daños al producto. manguera no Desconecte la energía están fijas. eléctrica principal y cierre el suministro de agua. Revise todas las conexiones. Haga los ajustes necesarios. B. Fuga interna. B. Cambie la caja de la válvula. 2. No se escucha un A. La conexión A.
Garantía (cont.) Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá una pieza de repuesto o un producto, o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine dicho defecto. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido. El cuidado y la limpieza indebidos anulan la garantía*. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co.
Garantía (cont.) se apliquen a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, de una compañía de servicios o del consumidor mismo.
1281441-2-C
1281441-2-C
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2016 Kohler Co.