Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
3/32"
3/16" (5 mm) –
9/16" (14 mm)
Thin Wall: Use the #3 adapters. Use
3/4” (19 mm) screw for top and 1-3/8”
(35 mm) screw for the bottom.
Paroi mince: Utiliser les adaptateurs
n° 3. Utiliser la vis de 3/4” (19 mm)
pour le haut et la vis de 1-3/8” (35
mm) pour le bas.
Pared delgada: Use los adaptadores
#3. Utilice el tornillo de 3/4" (19 mm)
para la parte de arriba y el tornillo de
1-3/8" (35 mm) para la parte de
abajo.
1
Determine the valve stem adapter
length. Refer to the plaster guard.
Déterminer la longueur de
l'adaptateur de tige du robinet. Se
reporter au protège-plâtre.
Determine la longitud del
adaptador de la espiga de la
válvula. Consulte la información
en el protector de yeso.
Important Information
Observe all local plumbing and
building codes.
Metric and standard screws are
supplied for the valve stem adapters;
use the screw that threads without
binding.
Informations importantes
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Des vis métriques et standard sont
fournies pour les adaptateurs de la
tige du robinet; utiliser la vis qui
s'enfile sans coincement.
Información importante
Cumpla con todos los códigos
locales de plomería y construcción.
Se incluyen tornillos métricos y
estándar para los adaptadores de la
espiga de la válvula; use el tornillo
que se enrosque sin atorarse.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'en-
tretien, le nettoyage et autre, visiter
www
.us.kohler.com.
Para información sobre piezas de
repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información, visite
www
.us.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de mode-
lo para referencia futura:
4
Volume Control: Position a
handle on the top valve stem
adapter.
Contrôle de volume: Positionner
une poignée sur le dessus de
l'adaptateur de la tige du robinet.
Control de caudal: Coloque una
manija en el adaptador de la
espiga de la válvula superior.
3
Temporarily fit a valve stem
adapter on each spline adapter.
Adapter temporaire un
adaptateur de tige de robinet sur
chaque adaptateur à cannelures.
Instale temporalmente un
adaptador de espiga de válvula
en cada adaptador de ranuras.
2
Remove the plaster guard. Place
a spline adapter on each valve
stem.
Retirer le protège-plâtre. Placer
l'adaptateur à cannelures sur
chaque tige de robinet.
Retire el protector de yeso.
Coloque el adaptador de ranuras
en cada espiga de válvula.
1-1/16" (27 mm) –
1-9/16" (40 mm)
Thick Wall: Use the #2 adapters.
Use 1-3/4” (44 mm) screw for top and
2-3/8” (60 mm) screw for the bottom.
Paroi épaisse: Utiliser les
adaptateurs n° 2. Utiliser la vis de
1-3/4” (44 mm) pour le haut et la vis
de 2-3/8” (60 mm) pour le bas.
Pared gruesa: Use los adaptadores
#2. Utilice el tornillo de 1-3/4" (44
mm) para la parte de arriba y el
tornillo de 2-3/8" (60 mm) para la
parte de abajo.
9/16" (14 mm) –
1-1/16" (27 mm)
Standard Wall: Use the #1 adapters.
Use 1-3/8” (35 mm) screw for top and
1-3/4” (44 mm) screw for the bottom.
Mur standard: Utiliser les
adaptateurs n° 1. Utiliser la vis de
1-3/8” (35 mm) pour le haut et la vis
de 1-3/4” (44 mm) pour le bas.
Pared estándar: Use los
adaptadores #1. Utilice el tornillo de
1-3/8" (35 mm) para la parte de
arriba y el tornillo de 1-3/4" (44 mm)
para la parte de abajo.
6
To adjust position, remove the
handle and valve stem adapter.
Turn the spline adapter.
Pour ajuster la position, retirer la
poignée et l'adaptateur de la tige
du robinet. Tourner l'adaptateur à
cannelures.
Para ajustar la posición, retire la
manija y el adaptador de la espiga
de la válvula. Gire el adaptador de
ranuras.
Hot Position: Turn the handle
counterclockwise. It should stop
between 3 and 4 o’clock.
Position d'eau chaude: Tourner la
poignée dans le sens antihoraire.
Elle devrait s'arrêter entre 3 et 4
heures.
Posición caliente: Gire la manija
hacia la izquierda. Debe detenerse
entre las posición de las 3 y la de las
4 en punto.
Cold Position: Turn the handle
clockwise. It should stop between 9
and 10 o’clock.
Position d'eau froide: Tourner la
poignée dans le sens horaire. Elle
devrait s'arrêter entre 9 et 10 heures.
Posición fría: Gire la manija hacia
la derecha. Debe detenerse entre las
posición de las 9 y la de las 10 en
punto.
5
Thermostatic Control: Position
a handle on the bottom valve
stem adapter.
Contrôle thermostatique:
Positionner une poignée sur
l'adaptateur de la tige de robinet
inférieur.
Control termostático: Coloque
una manija en el adaptador de la
espiga de la válvula inferior.
Off Position: Turn the handle
counterclockwise. It should stop at
the 12 o’clock position.
Position d'arrêt: Tourner la poignée
dans le sens antihoraire. Elle devrait
s'arrêter à la position de 12 heures.
Posición cerrada: Gire la manija
hacia la izquierda. Debe detenerse
en la posición de las 12 en punto.
11
Fit the faceplate over the plate
assembly with the notch down.
Adapter la plaque de garniture
sur l'ensemble de la plaque avec
l'encoche vers le bas.
Coloque la placa frontal sobre el
el montaje de la placa con la
muesca hacia abajo.
7/16"
(11 mm)
MAX
10
The studs should not protrude
beyond 7/16” (11 mm). Install the
nuts.
Les goujons ne doivent pas
dépasser au-delà de 7/16” (11
mm). Installer les écrous.
Las varillas roscadas no deben
sobresalir más de 7/16" (11 mm).
Ponga las tuercas.
9
Place the plate assembly over
the studs.
Placer l'ensemble de la plaque
par-dessus les goujons.
Coloque el montaje de la placa
sobre las varillas roscadas.
8
Secure the valve stem adapters
with proper length screws.Thread
the studs into the valve.
Sécuriser les adaptateurs de la
tige du robinet avec les vis de
longueur appropriée. Visser les
goujons dans le robinet.
Fije los adaptadores de espiga de
válvula con tornillos de longitud
adecuada. Enrosque las varillas
roscadas en la válvula.
7
Turn the top handle up and the
bottom handle down. Remove the
handles.
Tourner la poignée supérieure
vers le haut et la poignée
inférieure vers le bas. Retirer les
poignées.
Gire la manija superior hacia
arriba y la manija inferior hacia
abajo. Retire las manijas.
1216755-2-A

Summary of content (2 pages)