Installation Sheet
Mulpoint installaonMonopoint installaon
Set fra bund/Boom view/Untersicht/
Vue de dessous/Vista dal basso/Vista inferior
1
N
L
-
+
Hvis baldakinen ikke kan skrues direkte på loet, skal du bruge monteringspladen. Brug de to lange maskinskruer
l at fastgøre monteringspladen på koblingsboksen. Brug de tre korte maskinskruer l at montere baldakinen på
monteringsplade.
If the canopy cannot be screwed directly onto the ceiling, ulize the mounng plate. Using the two long machine
screws, affix the mounng plate onto the juncon box. Use the three short machine screws to mount the canopy
onto the
mounng plate.
Wenn der Baldachin nicht direkt an die Decke geschraubt werden kann, verwenden Sie die Montageplae.
Befesgen Sie die Montageplae mit den beiden langen Maschinenschrauben an der Anschlussdose. Befesgen
Sie den Baldachin mit den drei kurzen Maschinenschrauben am
Montageplae.
Si la verrière ne peut pas être vissée directement au plafond, ulisez la plaque de montage. À l'aide des deux
longues vis à métaux, fixez la plaque de montage sur la boîte de joncon. Ulisez les trois vis mécaniques courtes
pour monter la verrière sur le plaque de montage.
Se il rosone non può essere avvitato direamente sul soffio, ulizzare la piastra di montaggio.
Usando le due vi lunghe della macchina, fissare la piastra di montaggio sulla scatola di giunzione. Ulizzare le
tre vi per macchina corte per montare il telo sul piastra di montaggio.
Si la cubierta no se puede atornillar directamente al techo, ulice la placa de montaje. Usando los dos tornillos de
máquina largos, fije la placa de montaje en la caja de conexiones. Use los tres tornillos de máquina cortos para
montar el dosel en el placa de montaje.
Træk kernetråd ud og pas i +. Twist wire hud og passer den ind i -.
Pull out core wire & fit into +. Twist wire’s skin & fit it into -.
Kerndraht herausziehen und in + einpassen. Verdrehen Sie die Haut des Drahts und passen Sie ihn in -.
Tirez sur le fil central et placez-le dans +. Tordre la peau du fil et l’insérer dans -.
Estrarre il filo principale e inserirlo in +. Intrecciare la pelle del filo e inserirla in -.
Extraiga el cable del núcleo y colóquelo en +. Enrosque la piel del alambre y colóquela en -.
2
Installer resten af de 4 samlinger: før kablerne gennem samlingen som vist. Spænd alle
kabelforbindere l deres respekve holder. Fastgør ikke dækpladen endnu.
Install the rest of the 4 joints: feed the cables through the assembly as shown. Tighten all cable
grippers to their respecve holders. Do not affix the cover plate yet.
Installieren Sie dann die restlichen 4 Verbindungen: Führen Sie die Kabel wie gezeigt durch die
Baugruppe.
Ziehen Sie zum Schluss alle Kabelgreifer an ihren jeweiligen Haltern fest.
Installez le reste des 4 joints: faites passer les câbles dans l'ensemble comme indiqué. Serrez
tous les serre-câbles sur leurs supports respecfs. Ne fixez pas encore la plaque de
recouvrement. Bringen Sie die Abdeckplae noch nicht an.
Installare il resto dei 4 giun: alimentare i cavi araverso il gruppo come mostrato. Infine,
serrare tue le pinze dei cavi ai rispevi suppor.
Non applicare ancora la piastra di copertura. Instale el resto de las 4 juntas: alimente los cables
a través del conjunto como se muestra. Apriete todas las pinzas de cable a sus respecvos
soportes. No fije la tapa todavía.
Hæng dækslet fra baldakinen med de medfølgende strenge.
Hang the cover plate from the canopy with provided strings.
Hängen Sie die Abdeckplae mit den mitgelieferten Schnüren an den Baldachin.
Accrochez la plaque de protecon du baldaquin avec les cordes fournies.
Appendere la piastra di copertura dalla vela con le corde fornite.
Cuelgue la cubierta de la cubierta con las cuerdas provistas.
8
Fjern de hængende strenge og fastgør dækpladen ved at montere de 2 skruer fra siderne.
Remove the hanging strings and secure the cover plate by fing the 2 screws from the sides.
Enernen Sie die hängenden Schnüre und befesgen Sie die Abdeckplae, indem Sie die 2
Schrauben von den Seiten anbringen.
Rerez les cordes de suspension et fixez la plaque de recouvrement en ajustant les 2 vis
latérales.
Rimuovere le corde di sospensione e fissare la piastra di copertura inserendo le 2 vi dai la.
Rere las cuerdas colgantes y asegure la placa de cubierta colocando los 2 tornillos de los lados.
Z-Bar
pendant rectangle
Der er 2 måder at montere Z-Bar pendant rectangle ved hjælp af baldakinen: monopoint eller mulpoint installaon. For installaon med flere punkter henvises l bagsiden af
denne side.
There are 2 ways to mount the Z-Bar pendant rectangle using the canopy: monopoint or mulpoint installaon. For mulpoint installaon, please refer to the back of this page.
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Z-Bar pendant rectangle mit dem Baldachin zu moneren: Einpunkt- oder Mehrpunknstallaon. Informaonen zur Mehrpunknstallaon finden
Sie auf der Rückseite dieser Seite.
Il existe 2 façons de monter la Z-Bar pendant rectangle à l'aide de la verrière: installaon monopoint ou mulpoint. Pour une installaon mulpoint, veuillez vous référer au dos
de cee page.
Esistono 2 modi per montare la Z-Bar pendant rectangle usando il baldacchino: installazione monopoint o mulpunto. Per l'installazione mulpunto, fare riferimento al retro di
questa pagina.
Hay 2 formas de montar la Z-Bar pendant rectangle usando la cubierta: instalación monopunto o mulpunto. Para la instalación mulpunto, consulte el reverso de esta página.
Alle ledninger skal have samme længde.
Trådene kan justeres igen ved at trykke på kabelgribernes “dyse”.
All wires should be of equal length.
Wires can be re-adjusted by pressing the cable grippers’ “nozzle”.
Alle Drähte sollten gleich lang sein.
Die Drähte können durch Drücken der „Düse“ des Kabelgreifers neu eingestellt werden.
Tous les fils doivent être de longueur égale.
Les fils peuvent être réajustés en appuyant sur la «buse» des serre-câbles.
Tu i cavi devono avere la stessa lunghezza.
I cavi possono essere regola nuovamente premendo l '"ugello" delle pinze per cavi.
Todos los cables deben ser de igual longitud.
Los cables se pueden reajustar presionando la "boquilla" de las pinzas de cable.
Sæt LED-lysstænger fast på samlingerne, og sørg for, at de er helt indsat uden mellem-
rum mellem lysstængerne og samlingerne.
Aach the LED light bars to the joints making sure they are fully inserted with no gaps
between the light bars and the joints.
Befesgen Sie die LED-Lichtleisten an den Gelenken, und achten Sie darauf, dass sie
vollständig und ohne Lücken zwischen den Lichtleisten und den Gelenken eingesetzt
sind.
Fixez les barres lumineuses LED aux arculaons en vous assurant qu'elles sont
complètement insérées sans espace entre les barres lumineuses et les arculaons.
Collegare le barre luminose a LED ai giun assicurandosi che siano completamente
inserite senza spazi tra le barre luminose e i giun.
Fije las barras de luz LED a las juntas asegurándose de que estén completamente
insertadas sin espacios entre las barras de luz y las juntas.
Skru kabelforbindere l holderne. Klip eventuelt ekstra kabel af med en trådskærer.
Screw in the cable grippers to the holders. Cut off any extra cable with a wire cuer.
Schrauben Sie die Kabelgreifer an den Haltern fest. Schneiden Sie jedes zusätzliche Kabel mit einem Drahtschneider ab.
Visser les serre-câbles aux supports. Coupez tout câble supplémentaire avec un coupe-fil.
Avvitare le pinze dei cavi ai suppor. Tagliare qualsiasi cavo extra con un tronchese.
Atornille las pinzas de cable a los soportes. Corte cualquier cable adicional con un cortador de alambre.
Installer forbindelsen først med strømkablet:Fremfør DC-netledningen fra samlingen i
container mærket , gennem ansigtspladen slot, dereer gennem kabelgriberen (“B”). Tilslut DC-ledningerne l
DC-terminalen. Fastgør ledningerne l terminalen med en skruetrækker.
Install the joint with power cord first: Feed the DC power cord from the joint in the
container labeled , through the face plate slot, then through the cable gripper (“B”). Connect the DC wires to the DC
terminal. Affix the wires to the terminal with a flathead screw driver.
Installieren Sie das Gelenk zuerst mit dem Netzkabel: Führen Sie das Gleichstromkabel aus dem Gelenk in der Behälter
beschriet , durch den Schlitz der Frontplae und dann durch den Kabelgreifer (”B“). Verbinden Sie die DC-Kabel mit
dem DC-Anschluss. Befesgen Sie die Drähte mit a am Terminal
Flachkopfschraubenzieher.
Installez d'abord le joint avec le cordon d'alimentaon: alimentez le cordon d'alimentaon DC à parr du joint contenant
équeté , à travers la fente de la plaque avant, puis à travers le serre-câble (”B”). Connectez les fils DC à la borne DC.
Fixez les fils à la borne avec un tournevis à tête plate.
Installare prima il giunto con il cavo di alimentazione: inserire il cavo di alimentazione DC dal giunto nel contenitore
echeato , araverso la fessura della piastra frontale, quindi araverso la pinza del cavo (“B”). Collegare i cavi DC al
terminale DC. Fissare i fili al terminale con a cacciavite a testa piaa.
Instale primero la unión con el cable de alimentación: alimente el cable de alimentación de DC desde la unión en el
recipiente equetado , a través de la ranura de la placa frontal, luego a través de la pinza del cable ("B"). Conecte los
cables de DC al terminal de DC. Fije los cables a la terminal con un destornillador de cabeza plana.
Før netledningen fra koblingsboksen gennem hullet som vist, og lslut dereer AC-ledningerne l klemmerne. Brug en
skrue l skruen l at stramme skruerne i terminalen for at fastgøre ledningerne. Fastgør baldakinen l loet med de 3
medfølgende skruer. Sørg for, at baldakinen er centreret mod og dækker koblingsboksen helt.
Feed the AC power cord from the juncon box through the hole as illustrated, then connect the AC wires to the
terminals. Use a flathead screwdriver to ghten the screws in the terminal to affix the wires. Secure the canopy to the
ceiling with the 3 provided screws. Make sure the canopy is centered to and fully covering the juncon box.
Führen Sie das Netzkabel wie abgebildet aus der Anschlussdose durch das Loch und schließen Sie die Netzkabel an die
Klemmen an. Ziehen Sie die Schrauben in der Klemme mit einem Schlitzschraubendreher fest, um die Drähte zu
befesgen. Befesgen Sie den Baldachin mit den 3 mitgelieferten Schrauben an der Decke. Stellen Sie sicher, dass der
Baldachin zentriert ist und den Anschlusskasten vollständig abdeckt.
Faites passer le cordon d'alimentaon CA de la boîte de joncon à travers le trou comme illustré, puis connectez les
fils CA aux bornes. Ulisez un tournevis à tête plate pour serrer les vis dans la borne pour fixer les fils. Fixez la
verrière au plafond avec les 3 vis fournies. Assurez-vous que la verrière est centrée et recouvre enèrement la
boîte de joncon.
Inserire il cavo di alimentazione CA dalla scatola di giunzione araverso il foro come illustrato, quindi
collegare i cavi CA ai terminali. Ulizzare una vite a testa piaa cacciavite per serrare le vi nel terminale
per fissare i fili. Fissare il baldacchino al soffio con le 3 vi
fornite. Assicurarsi che il teuccio sia centrato e copra
completamente la scatola di giunzione.
Pase el cable de alimentación de CA desde la caja de
conexiones a través del orificio como se ilustra, luego conecte
los cables de CA a los terminales. Use un destornillador de
cabeza plana para apretar los tornillos en el terminal para fijar
los cables. Asegure el dosel al techo con los 3 tornillos
provistos. Asegúrese de que el dosel esté centrado y cubra
completamente la caja de conexiones.
VALGFRI / OPTIONAL / OPTIONNEL / OPZIONALE / OPCIONAL
5
3
4
6
-
+
N L
B
Før strøm gennem dee slot
Feed power through this slot
Führen Sie Strom durch diesen Steckplatz
Alimentez la puissance par cee fente
Alimenta la potenza araverso questo slot
Alimenta el poder a través de esta ranura
7
Canopy Installation / Installation des Baldachins / Installation de la Canopée / Installazione a Baldacchino / Instalación de dosel