Installation Sheet

Mulpoint installaonMonopoint installaon
Set fra bund/Boom view/Untersicht/
Vue de dessous/Vista dal basso/Vista inferior
1
N
L
-
+
Hvis baldakinen ikke kan skrues direkte på loet, skal du bruge monteringspladen. Brug de to lange maskinskruer
l at fastgøre monteringspladen på koblingsboksen. Brug de tre korte maskinskruer l at montere baldakinen på
monteringsplade.
If the canopy cannot be screwed directly onto the ceiling, ulize the mounng plate. Using the two long machine
screws, affix the mounng plate onto the juncon box. Use the three short machine screws to mount the canopy
onto the
mounng plate.
Wenn der Baldachin nicht direkt an die Decke geschraubt werden kann, verwenden Sie die Montageplae.
Befesgen Sie die Montageplae mit den beiden langen Maschinenschrauben an der Anschlussdose. Befesgen
Sie den Baldachin mit den drei kurzen Maschinenschrauben am
Montageplae.
Si la verrière ne peut pas être vissée directement au plafond, ulisez la plaque de montage. À l'aide des deux
longues vis à métaux, fixez la plaque de montage sur la boîte de joncon. Ulisez les trois vis mécaniques courtes
pour monter la verrière sur le plaque de montage.
Se il rosone non può essere avvitato direamente sul soffio, ulizzare la piastra di montaggio.
Usando le due vi lunghe della macchina, fissare la piastra di montaggio sulla scatola di giunzione. Ulizzare le
tre vi per macchina corte per montare il telo sul piastra di montaggio.
Si la cubierta no se puede atornillar directamente al techo, ulice la placa de montaje. Usando los dos tornillos de
máquina largos, fije la placa de montaje en la caja de conexiones. Use los tres tornillos de máquina cortos para
montar el dosel en el placa de montaje.
Træk kernetråd ud og pas i +. Twist wire hud og passer den ind i -.
Pull out core wire & fit into +. Twist wire’s skin & fit it into -.
Kerndraht herausziehen und in + einpassen. Verdrehen Sie die Haut des Drahts und passen Sie ihn in -.
Tirez sur le fil central et placez-le dans +. Tordre la peau du fil et l’insérer dans -.
Estrarre il filo principale e inserirlo in +. Intrecciare la pelle del filo e inserirla in -.
Extraiga el cable del núcleo y colóquelo en +. Enrosque la piel del alambre y colóquela en -.
2
Installer resten af de 4 samlinger: før kablerne gennem samlingen som vist. Spænd alle
kabelforbindere l deres respekve holder. Fastgør ikke dækpladen endnu.
Install the rest of the 4 joints: feed the cables through the assembly as shown. Tighten all cable
grippers to their respecve holders. Do not affix the cover plate yet.
Installieren Sie dann die restlichen 4 Verbindungen: Führen Sie die Kabel wie gezeigt durch die
Baugruppe.
Ziehen Sie zum Schluss alle Kabelgreifer an ihren jeweiligen Haltern fest.
Installez le reste des 4 joints: faites passer les câbles dans l'ensemble comme indiqué. Serrez
tous les serre-câbles sur leurs supports respecfs. Ne fixez pas encore la plaque de
recouvrement. Bringen Sie die Abdeckplae noch nicht an.
Installare il resto dei 4 giun: alimentare i cavi araverso il gruppo come mostrato. Infine,
serrare tue le pinze dei cavi ai rispevi suppor.
Non applicare ancora la piastra di copertura. Instale el resto de las 4 juntas: alimente los cables
a través del conjunto como se muestra. Apriete todas las pinzas de cable a sus respecvos
soportes. No fije la tapa todavía.
Hæng dækslet fra baldakinen med de medfølgende strenge.
Hang the cover plate from the canopy with provided strings.
Hängen Sie die Abdeckplae mit den mitgelieferten Schnüren an den Baldachin.
Accrochez la plaque de protecon du baldaquin avec les cordes fournies.
Appendere la piastra di copertura dalla vela con le corde fornite.
Cuelgue la cubierta de la cubierta con las cuerdas provistas.
8
Fjern de hængende strenge og fastgør dækpladen ved at montere de 2 skruer fra siderne.
Remove the hanging strings and secure the cover plate by fing the 2 screws from the sides.
Enernen Sie die hängenden Schnüre und befesgen Sie die Abdeckplae, indem Sie die 2
Schrauben von den Seiten anbringen.
Rerez les cordes de suspension et fixez la plaque de recouvrement en ajustant les 2 vis
latérales.
Rimuovere le corde di sospensione e fissare la piastra di copertura inserendo le 2 vi dai la.
Rere las cuerdas colgantes y asegure la placa de cubierta colocando los 2 tornillos de los lados.
Z-Bar
pendant rectangle
Der er 2 måder at montere Z-Bar pendant rectangle ved hjælp af baldakinen: monopoint eller mulpoint installaon. For installaon med flere punkter henvises l bagsiden af
denne side.
There are 2 ways to mount the Z-Bar pendant rectangle using the canopy: monopoint or mulpoint installaon. For mulpoint installaon, please refer to the back of this page.
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Z-Bar pendant rectangle mit dem Baldachin zu moneren: Einpunkt- oder Mehrpunknstallaon. Informaonen zur Mehrpunknstallaon finden
Sie auf der Rückseite dieser Seite.
Il existe 2 façons de monter la Z-Bar pendant rectangle à l'aide de la verrière: installaon monopoint ou mulpoint. Pour une installaon mulpoint, veuillez vous référer au dos
de cee page.
Esistono 2 modi per montare la Z-Bar pendant rectangle usando il baldacchino: installazione monopoint o mulpunto. Per l'installazione mulpunto, fare riferimento al retro di
questa pagina.
Hay 2 formas de montar la Z-Bar pendant rectangle usando la cubierta: instalación monopunto o mulpunto. Para la instalación mulpunto, consulte el reverso de esta página.
Alle ledninger skal have samme længde.
Trådene kan justeres igen ved at trykke på kabelgribernes “dyse”.
All wires should be of equal length.
Wires can be re-adjusted by pressing the cable grippers’ “nozzle”.
Alle Drähte sollten gleich lang sein.
Die Drähte können durch Drücken der „Düse“ des Kabelgreifers neu eingestellt werden.
Tous les fils doivent être de longueur égale.
Les fils peuvent être réajustés en appuyant sur la «buse» des serre-câbles.
Tu i cavi devono avere la stessa lunghezza.
I cavi possono essere regola nuovamente premendo l '"ugello" delle pinze per cavi.
Todos los cables deben ser de igual longitud.
Los cables se pueden reajustar presionando la "boquilla" de las pinzas de cable.
Sæt LED-lysstænger fast på samlingerne, og sørg for, at de er helt indsat uden mellem-
rum mellem lysstængerne og samlingerne.
Aach the LED light bars to the joints making sure they are fully inserted with no gaps
between the light bars and the joints.
Befesgen Sie die LED-Lichtleisten an den Gelenken, und achten Sie darauf, dass sie
vollständig und ohne Lücken zwischen den Lichtleisten und den Gelenken eingesetzt
sind.
Fixez les barres lumineuses LED aux arculaons en vous assurant qu'elles sont
complètement insérées sans espace entre les barres lumineuses et les arculaons.
Collegare le barre luminose a LED ai giun assicurandosi che siano completamente
inserite senza spazi tra le barre luminose e i giun.
Fije las barras de luz LED a las juntas asegurándose de que estén completamente
insertadas sin espacios entre las barras de luz y las juntas.
Skru kabelforbindere l holderne. Klip eventuelt ekstra kabel af med en trådskærer.
Screw in the cable grippers to the holders. Cut off any extra cable with a wire cuer.
Schrauben Sie die Kabelgreifer an den Haltern fest. Schneiden Sie jedes zusätzliche Kabel mit einem Drahtschneider ab.
Visser les serre-câbles aux supports. Coupez tout câble supplémentaire avec un coupe-fil.
Avvitare le pinze dei cavi ai suppor. Tagliare qualsiasi cavo extra con un tronchese.
Atornille las pinzas de cable a los soportes. Corte cualquier cable adicional con un cortador de alambre.
Installer forbindelsen først med strømkablet:Fremfør DC-netledningen fra samlingen i
container mærket , gennem ansigtspladen slot, dereer gennem kabelgriberen (“B”). Tilslut DC-ledningerne l
DC-terminalen. Fastgør ledningerne l terminalen med en skruetrækker.
Install the joint with power cord first: Feed the DC power cord from the joint in the
container labeled , through the face plate slot, then through the cable gripper (“B”). Connect the DC wires to the DC
terminal. Affix the wires to the terminal with a flathead screw driver.
Installieren Sie das Gelenk zuerst mit dem Netzkabel: Führen Sie das Gleichstromkabel aus dem Gelenk in der Behälter
beschriet , durch den Schlitz der Frontplae und dann durch den Kabelgreifer (”B“). Verbinden Sie die DC-Kabel mit
dem DC-Anschluss. Befesgen Sie die Drähte mit a am Terminal
Flachkopfschraubenzieher.
Installez d'abord le joint avec le cordon d'alimentaon: alimentez le cordon d'alimentaon DC à parr du joint contenant
équeté , à travers la fente de la plaque avant, puis à travers le serre-câble (”B”). Connectez les fils DC à la borne DC.
Fixez les fils à la borne avec un tournevis à tête plate.
Installare prima il giunto con il cavo di alimentazione: inserire il cavo di alimentazione DC dal giunto nel contenitore
echeato , araverso la fessura della piastra frontale, quindi araverso la pinza del cavo (“B”). Collegare i cavi DC al
terminale DC. Fissare i fili al terminale con a cacciavite a testa piaa.
Instale primero la unión con el cable de alimentación: alimente el cable de alimentación de DC desde la unión en el
recipiente equetado , a través de la ranura de la placa frontal, luego a través de la pinza del cable ("B"). Conecte los
cables de DC al terminal de DC. Fije los cables a la terminal con un destornillador de cabeza plana.
Før netledningen fra koblingsboksen gennem hullet som vist, og lslut dereer AC-ledningerne l klemmerne. Brug en
skrue l skruen l at stramme skruerne i terminalen for at fastgøre ledningerne. Fastgør baldakinen l loet med de 3
medfølgende skruer. Sørg for, at baldakinen er centreret mod og dækker koblingsboksen helt.
Feed the AC power cord from the juncon box through the hole as illustrated, then connect the AC wires to the
terminals. Use a flathead screwdriver to ghten the screws in the terminal to affix the wires. Secure the canopy to the
ceiling with the 3 provided screws. Make sure the canopy is centered to and fully covering the juncon box.
Führen Sie das Netzkabel wie abgebildet aus der Anschlussdose durch das Loch und schließen Sie die Netzkabel an die
Klemmen an. Ziehen Sie die Schrauben in der Klemme mit einem Schlitzschraubendreher fest, um die Drähte zu
befesgen. Befesgen Sie den Baldachin mit den 3 mitgelieferten Schrauben an der Decke. Stellen Sie sicher, dass der
Baldachin zentriert ist und den Anschlusskasten vollständig abdeckt.
Faites passer le cordon d'alimentaon CA de la boîte de joncon à travers le trou comme illustré, puis connectez les
fils CA aux bornes. Ulisez un tournevis à tête plate pour serrer les vis dans la borne pour fixer les fils. Fixez la
verrière au plafond avec les 3 vis fournies. Assurez-vous que la verrière est centrée et recouvre enèrement la
boîte de joncon.
Inserire il cavo di alimentazione CA dalla scatola di giunzione araverso il foro come illustrato, quindi
collegare i cavi CA ai terminali. Ulizzare una vite a testa piaa cacciavite per serrare le vi nel terminale
per fissare i fili. Fissare il baldacchino al soffio con le 3 vi
fornite. Assicurarsi che il teuccio sia centrato e copra
completamente la scatola di giunzione.
Pase el cable de alimentación de CA desde la caja de
conexiones a través del orificio como se ilustra, luego conecte
los cables de CA a los terminales. Use un destornillador de
cabeza plana para apretar los tornillos en el terminal para fijar
los cables. Asegure el dosel al techo con los 3 tornillos
provistos. Asegúrese de que el dosel esté centrado y cubra
completamente la caja de conexiones.
VALGFRI / OPTIONAL / OPTIONNEL / OPZIONALE / OPCIONAL
5
3
4
6
-
+
N L
B
Før strøm gennem dee slot
Feed power through this slot
Führen Sie Strom durch diesen Steckplatz
Alimentez la puissance par cee fente
Alimenta la potenza araverso questo slot
Alimenta el poder a través de esta ranura
7
Canopy Installation / Installation des Baldachins / Installation de la Canopée / Installazione a Baldacchino / Instalación de dosel