Installation Sheet
Marker installaonspunkterne på loet i henhold l målingerne nedenfor. Vedhænget hænges lodret fra disse 4 punkter.
Mark the installaon points on the ceiling according to the measurements below. The pendant will be hung vercally from these 4 points.
Markieren Sie die Installaonspunkte an der Decke gemäß den folgenden Maßen. Der Anhänger wird verkal an diesen 4 Punkten aufgehängt.
Marquez les points d'installaon sur le plafond selon les mesures ci-dessous. Le pendenf sera suspendu vercalement à ces 4 points.
Contrassegnare i pun di installazione sul soffio secondo le misure seguen. Il ciondolo sarà appeso vercalmente da ques 4 pun.
Marque los puntos de instalación en el techo de acuerdo con las medidas a connuación. El colgante se colgará vercalmente de estos 4 puntos.
Mulpoint installaonMonopoint installaon
Z-Bar
pendant rectangle
B
3
-
+
L
N L
-
+
2
Set fra bund/Boom view/Untersicht/
Vue de dessous/Vista dal basso/Vista inferior
Der er 2 måder at montere Z-Bar vedhængskors ved hjælp af baldakinen: monopoint eller mulpoint installaon. For monopoint-installaon henvises l bagsiden af denne
side.
There are 2 ways to mount the Z-Bar pendant Cross using the canopy: monopoint or mulpoint installaon. For monopoint installaon, please refer to the back of this page.
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Z-Bar-Anhängerkreuz mit dem Baldachin zu moneren: Einpunkt- oder Mehrpunknstallaon. Informaonen zur Monopoint-Installaon
finden Sie auf der Rückseite dieser Seite.
Il existe 2 façons de monter la croix suspendue Z-Bar à l'aide de la verrière: installaon monopoint ou mulpoint. Pour une installaon monopoint, veuillez vous référer au
dos de cee page.
Esistono 2 modi per montare la croce pendente con barra a Z usando il baldacchino: installazione monopoint o mulpunto. Per l'installazione del monopoint, fare riferimento
al retro di questa pagina.
Hay 2 formas de montar la cruz colgante Z-Bar usando la cubierta: instalación monopunto o mulpunto. Para la instalación de monopunto, consulte el reverso de esta página.
1
Hvis baldakinen ikke kan skrues direkte på loet, skal du
bruge monteringspladen. Brug de to lange maskinskruer
l at fastgøre monteringspladen på koblingsboksen.
Brug de tre korte maskinskruer l at montere
baldakinen på monteringsplade.
If the canopy cannot be screwed directly onto the
ceiling, ulize the mounng plate. Using the two long
machine screws, affix the mounng plate onto the
juncon box. Use the three short machine screws to
mount the canopy onto the
mounng plate.
Wenn der Baldachin nicht direkt an die Decke
geschraubt werden kann, verwenden Sie die
Montageplae.
Befesgen Sie die Montageplae mit den beiden langen
Maschinenschrauben an der Anschlussdose. Befesgen
Sie den Baldachin mit den drei kurzen
Maschinenschrauben am
Montageplae.
Si la verrière ne peut pas être vissée directement au
plafond, ulisez la plaque de montage. À l'aide des deux
longues vis à métaux, fixez la plaque de montage sur la
boîte de joncon. Ulisez les trois vis mécaniques
courtes pour monter la verrière sur le plaque de
montage.
Se il rosone non può essere avvitato direamente sul
soffio, ulizzare la piastra di montaggio.
Usando le due vi lunghe della macchina, fissare la
piastra di montaggio sulla scatola di giunzione. Ulizzare
le tre vi per macchina corte per montare il telo sul
piastra di montaggio.
Si la cubierta no se puede atornillar directamente al
techo, ulice la placa de montaje. Usando los dos
tornillos de máquina largos, fije la placa de montaje en
la caja de conexiones. Use los tres tornillos de máquina
cortos para montar el dosel en el placa de montaje.
VALGFRI / OPTIONAL / OPTIONNEL / OPZIONALE / OPCIONAL
Før netledningen fra koblingsboksen gennem hullet som vist, og lslut dereer AC-ledningerne l klemmerne. Brug en skrue l skruen \ l at stramme skruerne i
terminalen for at fastgøre ledningerne. Fastgør baldakinen l loet med de 3 medfølgende skruer. Sørg for, at baldakinen er centreret mod og dækker
koblingsboksen helt.
Feed the AC power cord from the juncon box through the hole as illustrated, then connect the AC wires to the terminals. Use a flathead screw \driver to ghten the
screws in the terminal to affix the wires. Secure the canopy to the ceiling with the 3 provided screws. Make sure the canopy is centered to and fully covering the
juncon box.
Führen Sie das Netzkabel wie abgebildet aus der Anschlussdose durch das Loch und schließen Sie die Netzkabel an die Klemmen an. Ziehen Sie die Schrauben in der
Klemme mit einem Schlitzschraubendreher fest, um die Drähte zu befesgen. Befesgen Sie den Baldachin mit den 3 mitgelieferten Schrauben an der Decke. Stellen
Sie sicher, dass der Baldachin zentriert ist und den Anschlusskasten vollständig abdeckt.
Faites passer le cordon d'alimentaon CA de la boîte de joncon à travers le trou comme illustré, puis connectez les fils CA aux bornes. Ulisez un tournevis à tête
plate \ pour serrer les vis dans la borne pour fixer les fils. Fixez la verrière au plafond avec les 3 vis fournies. Assurez-vous que la verrière est centrée et recouvre
enèrement la boîte de joncon.
Inserire il cavo di alimentazione CA dalla scatola di giunzione araverso il foro come illustrato, quindi collegare i cavi CA ai terminali. Ulizzare una vite a testa piaa
\ cacciavite per serrare le vi nel terminale per fissare i fili. Fissare il baldacchino al soffio con le 3 vi fornite. Assicurarsi che il teuccio sia centrato e copra
completamente la scatola di giunzione.
Pase el cable de alimentación de CA desde la caja de conexiones a través del orificio como se ilustra, luego conecte los cables de CA a los terminales. Use un
destornillador de cabeza plana \ para apretar los tornillos en el terminal para fijar los cables. Asegure el dosel al techo con los 3 tornillos provistos. Asegúrese de que
el dosel esté centrado y cubra completamente la caja de conexiones.
Spænd de 2 skruer fra siderne for at fastgøre frontpladen.
Tighten the 2 screws from the sides to secure the face plate.
Ziehen Sie die 2 Schrauben von den Seiten an, um die Frontplae zu sichern.
Serrez les 2 vis latérales pour fixer la plaque avant.
Stringere le 2 vi dai la per fissare la piastra frontale.
Apriete los 2 tornillos de los lados para asegurar la placa frontal.
Fastgør holderne l de 4 placeringer, der er markeret i loet (bortset fra baldakinen) med skruer. Skru kabelforbindere ind i holderne. Trådene kan frigøres og
justeres igen ved at trykke på dysen.
Affix the holders to the 4 locaons marked on the ceiling (other than the canopy) with screws. Screw the cable grippers into the holders. Wires can be released and
re-adjusted by pressing onto the nozzle.
Befesgen Sie die Halter mit Schrauben an den 4 an der Decke markierten Stellen (außer dem Baldachin). Schrauben Sie die Kabelgreifer in die Halter. Drähte können
durch Drücken auf die Düse gelöst und neu eingestellt werden.
Fixez les supports aux 4 emplacements marqués sur le plafond (autres que la verrière) avec des vis. Vissez les serre-câbles dans les supports. Les fils peuvent être
libérés et réajustés en appuyant sur la buse.
Fissare i suppor nei 4 pun contrassegna sul soffio (diversi dal baldacchino) con le vi. Avvitare le pinze per cavi nei suppor. I cavi possono essere rilascia e
regola nuovamente premendo sull'ugello.
Fije los soportes a los 4 lugares marcados en el techo (que no sea la cubierta) con tornillos. Atornille las pinzas de cable en los soportes. Los cables se pueden soltar
y reajustar presionando sobre la boquilla.
Brug møtrik- og kabelgriberen i posen mærket "B", før DC-netledningen fra samlingen i beholderen mærket ,
gennem den medfølgende møtrik, gennem frontpladen og dereer gennem kabelgriberen. Tilslut DC-ledningerne
l DC-terminalen. Træk kernetråden ud, og sæt den ind i den + posive terminal. Drej ledningen på huden og sæt
den ind i den - negave terminal. Fastgør ledningerne l terminalen med en fladhovedskruetrækker. Fastgør
kabelgriberen l frontpladen ved at stramme møtrikken l kabelgriberen.
Using the nut & cable gripper in the bag labeled “B,” feed the DC power cord from the joint in the container
labeled , through the provided nut, through the face plate, then through the cable gripper. Connect the DC wires
to the DC terminal. Pull the core wire out and fit it into the + posive terminal. Twist the skin of the wire and fit it
into the - negave terminal. Affix the wires to the terminal with a flat head screw driver. Secure the cable gripper
to the face plate by ghtening the nut to the cable gripper.
Führen Sie mit der Muer und dem Kabelgreifer in der mit „B“ gekennzeichneten Tasche das Gleichstromkabel
von der Verbindung im mit gekennzeichneten Behälter durch die mitgelieferte Muer, durch die Frontplae
und dann durch den Kabelgreifer. Verbinden Sie die DC-Kabel mit dem DC-Anschluss. Ziehen Sie den Kerndraht
heraus und stecken Sie ihn in den Pluspol +. Drehen Sie die Haut des Drahtes und stecken Sie ihn in den Minuspol.
Befesgen Sie die Drähte mit einem Flachkopfschraubendreher an der Klemme. Befesgen Sie den Kabelgreifer an
der Frontplae, indem Sie die Muer am Kabelgreifer festziehen.
À l'aide de l'écrou et du serre-câble dans le sac équeté «B», faites passer le cordon d'alimentaon CC du joint
dans le récipient marqué , à travers l'écrou fourni, à travers la plaque avant, puis à travers le serre-câble.
Connectez les fils CC à la borne CC. Tirez le fil conducteur vers l'extérieur et insérez-le dans la borne posive +.
Tordez la peau du fil et insérez-la dans la borne négave. Fixez les fils à la borne avec un tournevis à tête plate.
Fixez le serre-câble à la plaque frontale en serrant l'écrou sur le serre-câble.
Usando il dado e la pinza per cavi nel saccheo contrassegnato con “B”, alimentare il cavo di alimentazione CC dal
giunto nel contenitore contrassegnato , araverso il dado in dotazione, araverso la piastra frontale, quindi
araverso la pinza per cavi. Collegare i cavi CC al terminale CC. Estrarre il filo conduore e inserirlo nel terminale
+ posivo. Torca la pelle del filo e inseriscilo nel terminale negavo. Fissare i fili al terminale con un cacciavite a
testa piaa. Fissare la pinza del cavo alla piastra frontale serrando il dado alla pinza del cavo.
Usando la pinza para tuercas y cables en la bolsa con la equeta "B",
alimente el cable de alimentación de CC desde la unión en el
recipiente equetado , a través de la tuerca provista, a través de la
placa frontal y luego a través de la pinza para cables. Conecte los
cables de CC al terminal de CC. Extraiga el cable del núcleo y ajústelo
en el terminal posivo +. Gire la piel del cable y colóquelo en el
terminal negavo. Fije los cables al terminal con un destornillador de
cabeza plana. Asegure la pinza del cable a la placa frontal apretando la
tuerca a la pinza del cable.
4
5
Please note that Rectangle-36 and Rectangle-48 fixtures have
different dimensions.
cable gripper
locaon
canopy
cable gripper
locaon
37 7/16” (Rectangle-36)
49 7/16” (Rectangle-48)
13 7/16” (Rectangle-36)
17 7/16” (Rectangle-48)
Canopy Installation / Installation des Baldachins / Installation de la Canopée / Installazione a Baldacchino / Instalación de dosel