HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37 EN HOTLINE: UK: 0845 330 6460 - ROI: (01) 677 4003 DE HOTLINE : DE : 0800 98 000 00 - AT : 0800 225 225 - CH : 0800 37 77 37 NL HOTLINE : NL : 0318 58 24 24 IT SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37 NL ES HOTLINE : ES : 902 31 23 00 IT DE FRFR FR PT Clube Consumidor : PT : 808 284 735 EL ΕΛΛΑΔΑ : GR : 2106371251 RU ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ : RU : 495 213 32 28 EN A EN DE ESPRESSERIA AUTOMATIC G 1 SERIE
0 1 2 3 h 4 1 sec 1 2 3 4 25 26 27 28 5 6 7 8 29 30 31 32 9 10 11 12 33 13 14 15 16 o h 17 18 19 20 21 22 23 24 This product may differ from the photos
FR DESCRIPTIF A B C D E F G 1 Poignée/couvercle réservoir d’eau Réservoir d’eau Tiroir à café Collecteur de marc de café Sorties café, poignée réglables en hauteur Grille et bac récolte-gouttes amovible Couvercle de réservoir café en grains 2 Ecran graphique Ecran graphique Touche “marche/arrêt” Touche programmation OK validation Touche vapeur Eau chaude Réservoir café en grains L M N O P Q H Bouton de réglage de la finesse de broyage I Broyeur à meule en métal J Goulotte pastille de nettoyage R Bu
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Mesure de la dureté de l’eau Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à votre compagnie des eaux. L’appareil vous demandera la dureté de votre eau à la première utilisation.
Premiere utilisation / paramétrage de la machine Le bouton rotatif vous permet de sélectionner une fonction, d’augmenter ou diminuer des valeurs. La touche OK vous permet de valider votre choix. Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur “On / Off” - Fig. 10. Laissez-vous guider par les instructions à l’écran “choix de la langue” - Fig. 11. A l’aide du bouton rotatif - Fig. 12, sélectionnez une langue. Elle apparait alors entourée. Validez-la avec la touche OK - Fig. 13.
Préparation d’un espresso La quantité d’eau pour un espresso est comprise entre 20 et 70 ml. Appuyez sur le bouton , attendez la fin du préchauffage et effectuez, si vous le souhaitez, un rinçage. A chaque branchement de l'appareil, la machine effectue un cycle d'initialisation. Le menu de sélection des boissons s’affiche - Fig. 16. Mettez une tasse sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café selon la taille de votre tasse - Fig. 17.
Mousse de lait Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait cru ne permet pas d'obtenir des résultats optimums. Après avoir utilisé les fonctions vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d'attendre quelques instants avant de la manipuler. Vérifiez que la buse vapeur est bien en place - Fig. 19. Ne le remplissez qu’à la moitié. Plongez la buse vapeur dans le lait - Fig. 20. Appuyez sur la touche vapeur et suivez les instructions à l’écran.
Rinçage des circuits : voir page 3 Programme de nettoyage - durée totale : 13 minutes environ Vous devez exécuter le programme de nettoyage environ toutes les 360 préparations d’espresso ou de café. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un nettoyage l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message. Pour effectuer le programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’une pastille de nettoyage KRUPS (XS 3000).
AUTRES FONCTIONS : TOUCHE L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options, le bouton OK permet de valider un choix, le bouton menu de sélection des boissons. PROG depuis l’écran de choix des boissons. permet d’annuler un choix et de revenir au Entretiens Vous permet d’accéder aux entretiens. Règlages Vous permet d’accéder aux réglages.
InFORMAtIOnS PRODUIt Cycles cafés Affiche le nombre total de cafés réalisés par la machine. Cycles eau Affiche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués par la machine. Cycles vapeur Affiche le nombre total de cycles de vapeur effectués par la machine. Rinçage Affiche le nombre total de rinçages effectués par la machine. Dernier Affiche le nombre de cafés réalisés depuis le dernier nettoyage. Prochain Affiche le nombre de cafés réalisables avant le prochain nettoyage.
PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES Le café est trop clair ou pas assez corsé. Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci s'écoule correctement. Evitez d'utiliser du café huileux, caramélisés ou aromatisé. Diminuez le volume de café au moyen du bouton central. Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine. Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses.
Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic : Cappuccino Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait. Caffe Latte Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les suivantes: 3/5 de lait chaud, 1/5 de café, 1/5 de mousse de lait.
EN DESCRIPTION A B C D E F G 1 Water tank handle/lid Water tank Coffee tray Coffee dregs collector Coffee outlets and height-adjustable handle Grid and removable drip tray Coffee bean hopper lid Coffee bean hopper H Grinding fineness setting knob I Metal grinding mill J Cleaning tablet funnel 2 Display screen L M N O P Q Display screen "On/off" button Programmable button OK button Steam button Hot water R Steam nozzle S Water level K Cup rest grid Dear Customer, Thank you for having purchased th
Degree of hardness ° dH °e °f 0 very soft < 3° < 3,75° < 5,4° 1 soft > 4° > 5° > 7,2° Setting machine 0 1 2 moderately hard > 7° > 8,75° > 12,6° 3 hard > 14° > 17,5° > 25,2° 2 4 extremely hard > 21° > 26,25° > 37,8° 3 4 water testing: Fill a glass with water and immerse a water testing stick into it. After 1 minute the hardness measurement will appear (moderately hard water) - Fig. 1 and 2.
Rinsing out the steam circuit : key to rinse the steam circuit - Fig. 14. The rinsing cycle will stop Place a container under the steam nozzle. Press the automatically after the volume of water displayed has flowed through. Press at any time to display menus to perform rinsing and then select MAINTENANCE => OK => RINSING. It is best to perform rinsing after the appliance has remained unused for several days. WHEN RINSING PROCESS IS IN PROGRESS, HOT WATER COMES OUT THROUGH THE NOZZLES.
To interrupt the steam function, just press any key. If the nozzle is blocked, clean it out with a fine needle. The maximum amount of hot water per cycle is limited to 300 ml. PREPARING STEAM Steam froths up the milk to make a cappuccino or a caffe latte, for example, and also heats up liquids. As you need a higher temperature to produce steam than to make an espresso, the appliance runs an additional pre-heating phase for steam. - Fig. 18.
The warning message will remain displayed if the coffee grounds collector is not slotted in fully or not fitted correctly. You cannot make espresso or coffee while the warning message is displayed. The coffee grounds collector has a capacity of 9 coffees. Rinsing out the circuits: see page 12 Machine cleaning program – total duration: about 13 minutes You should perform the cleaning program about every 350 preparations of espresso or coffee.
OTHER FUNCTIONS: KEY key from the drinks choice screen to access the appliance’s other functions menu. Use the rotating Press the button to browse through menus and options for all settings and validate your choice using the OK button. Press the button to cancel a choice and go back to the drink selection menu. PROG Services To access maintenance Settings To access settings Machine info To access product information Exit Return to the previous menu.
Product information Coffee cycles Displays the total number of coffees the machine has made. Water cycles Displays the total number of hot water cycles the machine has performed. Steam cycles Displays the total number of steam cycles the machine has performed. Rinsing Displays the total number of rinsing cycles the machine has performed. Last Displays the total number of coffees made since last cleaning. Next Displays the number of coffees that can be made before next cleaning.
PROBLEMS CORRECTIVE ACTIONS The coffee flows too slowly. Turn the grinding fineness knob towards the right for a coarser grind (may depend on the type of coffee used). Carry out one or two rinsing cycles. The coffee is not creamy enough. Turn the grinding fineness knob towards the left for a finer grind (may depend on the type of coffee used). Change the Claris Aqua Filter System cartridge (follow the installation procedure on page 13). Carry out one or two rinsing cycles.
Here are some recipes you can make using your Espresseria Automatic: Cappuccino For a cappuccino in the rules of the art, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. Caffe Latte To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth. - For these milk-based preparations, it is best to use cold skimmed milk straight from the refrigerator (ideally between 6 and 8° C).
BESCHREIBUNG A B C D E F G 1 Griff/Deckel Wassertank Wasserbehälter Kaffee-Einschub Kaffeesatzbehälter Höhenverstellbare Kaffeeauslässe, Griff Abnehmbares Abtropffach mit Gitter Deckel des Kaffeebohnenbehälters Kaffeebohnenbehälter H Mahlgrad-Einstellknopf I Kaffeemühle aus Metall J Reinigungstablettenaufnahme 2 Grafikbildschirm L M N O P Q Grafikbildschirm Ein/Aus-Taste Programmiertaste OK Eingabebestätigung Dampftaste Heißwasser R Dampfdüse S Wasserstandschwimmer K Tassenablagegitter Sehr geehrt
0 Sehr weich < 3° < 3,75° < 5,4° 1 Weich > 4° > 5° > 7,2° 2 Mittelhart > 7° > 8,75° > 12,6° ° dH ° TH °f Maschinenparame0 1 2 ter Füllen Sie ein Glas und tauchen Sie das Teststäbchen in das Wasser. Nach 1 Minute, Härtemessung (mittelhartes Wasser) - Fig. 1 und 2.
Installation des filters (Claris - Aqua Filter System kartusche) Bitte befolgen Sie beim Einsetzen einer neuen Patrone die Installationsprozedur, um eine korrekte Benutzung ebendieser zu gewährleisten. Bei der ersten Inbetriebnahme : Stellen Sie mit der Prog Taste in der „Filter” Funktion die Option „JA” ein: „Wartung” - OK - „Filter” - „Einsetzen” (oder Austauschen) - OK - und befolgen Sie die auf dem Bildschirm erscheinenden Anweisungen.
Vorbereitung des Mahlwerks Sie können die Stärke Ihres Kaffees ändern, indem Sie die Mahlstärke der Kaffeebohnen verstellen. Je feiner die Mahlstärke, desto stärker und cremiger wird der Kaffee. Zum Verstellen der Mahlstärke am Drehknopf „Einstellung der Mahlstärke” drehen. Nach links wird das Kaffeemehl feiner. Nach rechts wird das Kaffeemehl gröber - Fig. 15. DIE EINSTELLUNG DARF NUR WÄHREND DES MAHLVORGANGS VERÄNDERT WERDEN. DEN KNOPF FÜR DIE EINSTELLUNG DER MAHLSTÄRKE NIE GEWALTSAM DREHEN.
Zubereitung eines Espressos, besitzt das Gerät eine zusätzliche Heizphase für den Dampf. Drücken Sie die Taste . Wenn das Menü für die Getränkeauswahl am Display erscheint, drücken Sie die Taste „Dampf“ - Fig. 18. Eine Anzeige meldet Ihnen das Vorheizen des Geräts. Nach Beendigung der Vorheizphase werden Sie aufgefordert, einen Behälter unter die Dampfdüse zu stellen. Sie können die Dampfproduktion starten, indem Sie erneut auf die Taste „Dampf“ drücken.
Reinigungsprogramm der Maschine – gesamtdauer: 13 Minuten Nach ca. 350 Espressos oder Kaffees müssen Sie das Reinigungsprogramm starten. Wenn die Reinigung erforderlich ist, werden Sie durch eine regelmäßig erscheinende Meldung des Geräts darauf hingewiesen. Zur Durchführung des Reinigungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen und eine KRUPS-Reinigungspastille (XS 3000).
Pflege und wartung Mit diesen Optionen können Sie die gewählten Programme starten. Anschließend müssen Sie die Anweisungen am Display befolgen. Zugriff auf die Spülung. Spülen Reinigung WARTUNG sélection des boissons. Zugriff auf die Reinigung. Filter Zugriff auf den Filtermodus. Exit Sie gelangen zum vorhergehenden Menü zurück. Einstellungen Sprache Auswahl der gewünschten Sprache unter den vorgeschlagenen Sprachen. Kontrast Einstellung des gewünschten Anzeigekontrasts.
PRODUK TINFOS Filter Letzter Zeigt das Datum des letzten Filterwechsels* an und die seitdem gefilterte Wassermenge. Nächster Zeigt das Datum des nächsten Filterwechsels* an oder die bis dahin zu filternde Wassermenge. Einsetzen Startet das Verfahren für den Filterwechsel. Exit Exit Sie gelangen zum vorhergehenden Menü zurück. Sie gelangen zum vorhergehenden Menü zurück.
PROBLEME LÖSUNGEN Warum kann ich keine Entkalkung starten / warum fordert mich die Maschine nicht auf, eine Entkalkung durchzuführen? Die Maschine fordert nur dann zum Entkalken auf, wenn eine bestimmte Anzahl von Kaffeezubereitungen mit Dampf durchgeführt wurde. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen. Die Düse des Luftrohres ordnungsgemäß montiert ist. die Düse des Luftrohres nicht verstopft ist (wenn nötig verwenden Sie bitte die beiliegende Nadel).
Einige Rezeptvorschläge für Ihre Espresseria Automatic: Cappuccino Die idealen Proportionen für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee, 1/3 geschäumte Milch. Caffe Latte Für diese Zubereitung, die auch häufig Latte Macchiato genannt wird, gelten die folgenden Proportionen: 3/5 heiße Milch, 1/5 Kaffee, 1/5 geschäumte Milch.
BESCHRIJVING A B C D E F G 1 Waterreservoir handgreep/deksel Waterreservoir Koffielade Koffiedik-opvangbak Koffie-uitgangen met op hoogte instelbare handgreep Afneembare rooster en lekbak Deksel van het koffieboonreservoir Koffieboonreservoir H Regelknop maalgraad I Molen met metalen maalwieltje J Opening voor schoonmaaktablet 2 Display L M N O P Q Display “Aan/Uit” Knop Programmeerknop Validatie OK Stoomknop Warm water R Stoombuisje S Waterpeilindicatoren K Rooster om kopjes op te plaatsen Beste
0 erg zacht < 3° < 3,75° < 5,4° 1 zacht > 4° > 5° > 7,2° 2 middelmatig hard > 7° > 8,75° > 12,6° 3 hard > 14° > 17,5° > 25,2° ° dH ° TH °f Instellingen van het 0 1 2 3 apparaat Vul een glas met water en dompel het strookje erin. Na 1 minuut zal de hardheidsmeting verschijnen (bij middelmatig hard water) - Fig. 1 et 2.
Spoelen van het koffiecircuit Spoelen van het koffiecircuit : Zet het apparaat aan. Een welkomstbericht verschijnt op het display en het apparaat verwarmt voor. Enkele seconden later verschijnt er op het display of het apparaat al dan niet een spoelcyclus moet uitvoeren. Plaats een voldoende grote kom onder de koffie-uitgangen; vervolgens selecteert u "Ja" met behulp van de draaiknop en bevestigt u door op de knop OK te drukken. Spoelen van het stoomcircuit: Plaats een kannetje onder de stoombuis.
stemmen op de maat van uw kopjes - Fig. 17. Selecteer uw koffie en bevestig deze door twee keer snel op de OK-knop te drukken. Er zal een bericht verschijnen dat u om twee kopjes hebt gevraagd. Het apparaat zal automatisch 2 complete koffiezet-cycli in gang zetten. BEREIDING VAN HEET WATER Terwijl het display het selectie-menu toont, drukt u op de knop “heet water” . Op het display wordt gemeld dat het apparaat wordt voorverwarmd.
ONDERHOUD VAN UW APPARAAT Opgelet! Om van de garantievoorwaarden gebruik te maken is het van belang de schoonmaakcyclus en de ontkalkingscyclus uit te voeren wanneer dit gevraagd wordt. Zorg ervoor de handelingen in de goede volgorde te verrichten. U kunt het apparaat nog gebruiken, maar u wordt echter geadviseerd het programma zo snel mogelijk uit te voeren. Legen van de koffiedik-opvangbak, de koffielade en het lekbakje Als het bovenstaande bericht verschijnt - Fig.
Veeg de romp van het apparaat aan de buitenkant af met een vochtige doek. Spoel het waterreservoir af met schoon water. Deze onderdelen zijn niet geschikt om te worden gewassen in een vaatwasser. OVERIGE FUNCTIES : KNOP De toegang tot het menu van de overige functies van het apparaat krijgt u via de knop via het keuzescherm voor koffie. Voor alle instellingen kunt u met de draaiknop in de menu’s en opties navigeren, de OK-knop zorgt voor bevestigen van kunt u annuleren en teruggaan naar de koffie-selectie.
Productinformatie Koffieproces Geeft het totaal aantal koffiecycli van het apparaat weer. Waterproces Geeft het totaal aantal heet water cycli van het apparaat weer. Stoomproces Geeft het totaal aantal stoomcycli van het apparaat weer. Spoelen Geeft het totaal aantal spoelcycli van het apparaat weer. Schoonmaken Laatste Geeft het aantal kopjes koffie weer sinds de laatste schoonmaakbeurt. Volgende Geeft het aantal kopjes koffie weer dat nog gemaakt kan worden tot de volgende schoonmaakbeurt.
De koffie is niet erg romig. Draai de knop voor de maalgrootte naar links voor een fijner koffiemaalsel (kan afhangen van de gebruikte koffiesoort). Vervang het Claris Aqua Filter System Aquafilter (volg de installatieprocedure van pagina 33). Spoel het apparaat enkele keren door. Het apparaat geeft geen koffie. Er is een incident gemeld tijdens het koffiezetten. Het apparaat is automatisch gereset en is klaar voor een nieuwe cyclus.
Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken bij het gebruik van de Espresseria Automatic: Cappuccino Voor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie, 1/3 opgeschuimde melk. Caffe Latte / koffie verkeerd Om koffie met veel melk te maken, ook wel caffe latte genoemd, zijn de verhoudingen als volgt: 3/5 hete melk, 1/5 koffie, 1/5 opgeschuimde melk.
1 Impugnatura/coperchio del serbatoio dell’acqua Serbatoio dell’acqua Scomparto del caffè Raccoglitore di fondi di caffè Uscita caffè, impugnatura regolabile in altezza Griglia e vaschetta raccogligocce amovibili Coperchio del serbatoio del caffè in grani Serbatoio del caffè in grani H Manopola di regolazione della finezza di maI J cinazione Macinacaffè in metallo Scomparto per la pastiglia di pulizia 2 IT DESCRIZIONE A B C D E F G Display digitale L M N O P Q Display digitale Tasto “On/Off” Tasto
Grado di durezza 0 Molto dolce < 3° < 3,75° < 5,4° 1 Dolce > 4° > 5° > 7,2° 2 Mediamente dura > 7° > 8,75° > 12,6° ° dH ° TH °f Réglage de 0 1 2 l’appareil Riempire un bicchiere d’acqua ed immergere un bastoncino. Dopo 1 minuto, misurazione della durezza (acqua mediamente dura) - Fig. 1 - 2.
Risciacquo del circuito Risciacquo del circuito del caffè: Al momento dell’accensione, una volta effettuato il preriscaldamento, c’è la possibilità di effettuare il risciacquo del circuito del caffè. Posizionare un contenitore sotto gli ugelli del caffè e selezionare “si” nel menù proposto. Risciacquo del circuito del vapore: per risciacquare il circuito del vapore - Fig. 14. Il Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore.
L’apparecchio eseguirà automaticamente 2 cicli completi di preparazione del caffè. PREPARAZIONE DELL’ACQUA CALDA . Sul display viene Quando il display visualizza il menu di selezione delle bevande, premere il tasto “acqua calda” segnalato che è in corso il preriscaldamento dell’apparecchio. Una volta terminata la fase di preriscaldamento, un messaggio invita l’utilizzatore a posizionare un recipiente sotto l’ugello del vapore. È quindi possibile iniziare l’erogazione - Fig. 14.
Svuotamento del recipiente di raccolta dei fondi di caffè, dello scomparto del caffè e della vaschetta raccogligocce. Se appare questo messaggio - Fig. 30, rimuovere, svuotare e pulire la vaschetta raccogligocce. Rimuovere, svuotare e pulire il recipiente di raccolta dei fondi di caffè - Fig. 31. Rimuovere lo scomparto del caffè. - Fig. 32. La vaschetta raccogligocce è dotata di galleggianti che, in qualsiasi momento, indicano all’utilizzatore quando è opportuno svuotarla. - Fig. 33.
Manutenzione generale Disinserire sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. Non utilizzare utensili o prodotti detergenti che potrebbero eventualmente rigare o corrodere l’apparecchio. Asciugare il corpo esterno dell’apparecchio con un panno umido. Risciacquare il serbatoio dell’acqua con acqua corrente pulita. Questi pezzi non sono adatti per lavastoviglie.
Informazioni prodotto Cicli caffè Visualizza il numero totale di caffè preparati dalla macchina. Cicli acqua Visualizza il numero totale di cicli dell’acqua calda eseguiti dalla. Cicli vapore Visualizza il numero totale di cicli vapore eseguiti dallamacchina. Risciacquo Visualizza il numero totale di risciacqui effettuati dalla macchina. Ultimo Prossimo Pulizia Pulito Acqua Visualizza il numero di caffè che possono essere preparati prima del ciclo successivo di pulizia.
Il caffé viene erogato troppo lentamente. Girare verso destra la manopola di selezione macinatura per ottenere una macinatura più grossa (può dipendere dal tipo di caffé utilizzato). Effettuare uno o più cicli di risciacquo. Il caffé è poco cremoso. Girare verso sinistra la manopola di selezione macinatura per ottenere una macinatura più fine (può dipendere dal tipo di caffé utilizzato). Caricare la cartuccia Claris Aqua Filter System (rispettare la procedura d'installazione indicata a pagina 43).
Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina Espresseria Automatic: Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schiuma di latte. Caffelatte Per questa preparazione, le proporzioni sono le seguenti: 3/5 di latte caldo, 1/5 di caffè, 1/5 di schiuma di latte.
DESCRIPTIVO A B C D E F G 1 Mango/tapa del depósito de agua Depósito de agua Bandeja de café Recogedor de posos de café Salida de café y mango de altura regulable Rejilla y bandeja antigoteo extraíble Tapa del depósito de café en grano Depósito de café en grano H Botón de ajuste del grado de molienda I Molinillo de muela metálico J Canaleta para la pastilla de limpieza 2 Pantalla gráfica L M N O P Q Pantalla gráfica Tecla de «encendido/apagado» Tecla de programación Tecla OK para validación Tecla de
0 muy blanda < 3° < 3,75° < 5,4° 1 blanda > 4° > 5° > 7,2° 2 medianamente dura > 7° > 8,75° > 12,6° ° dH °e °f Parametraje de la 0 1 máquina Llenar un vaso de agua e introducir en el mismo una tira. Leer pasado 1 minuto el nivel de la dureza del agua - Fig. 1 et 2.
Aclarado del circuito café Aclarando el circuito de café : Una vez encendida la máquina y con la etapa de precalentamiento completado, puede aclarar el circuito de café. Coloque un recipiente bajo los surtidores de café, seleccione “SI” en el menú mostrado. Aclarando el circuito de vapor : Ponga un recipiente bajo el tubo de vapor. Para aclarar el circuito de vapor presione el botón - Fig. 14. El ciclo de aclarado parará automáticamente después de que el volumen de agua mostrado haya salido.
PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE Mientras la pantalla visualiza el menú de selección de las bebidas, pulse la tecla "Agua caliente" a poner un recipiente bajo la boquilla de vapor. Puede comenzar la producción de agua caliente pulsando nuevamente la tecla “Agua caliente” - Fig. 14. Para interrumpir la función de agua caliente, basta con pulsar cualquier tecla. Si la boquilla está obturada desobtúrela con una aguja fina. La cantidad máxima de agua caliente por ciclo se limita a 300 ml. .
La bandeja recogegotas está equipada con flotadores que le indican en todo momento cuándo vaciarla. - Fig. 33. Tan pronto usted retira el depósito de poso de café, debe vaciarlo completamente para evitar todo desbordamiento a continuación. El mensaje de advertencia permanecerá visualizado si el depósito de poso de café no está instalado correctamente. Mientras se visualice el mensaje de advertencia, es imposible preparar un espresso o un café. El depósito de poso de café tiene una capacidad de 9 cafés.
OTRAS FUNCIONES: TECLA desde la pantalla de elección de El acceso al menú de las otras funciones del aparato se efectúa mediante la tecla las bebidas. Para todos los reglajes, el botón rotativo permite navegar en los menús y las opciones, el botón OK permite permite anular una elección y volver al menú de selección de las bebidas. validar una selección, el botón Mantenimiento Ajustes PROG Información Salir Le permite acceder a los mantenimientos. Le permite acceder a los reglajes.
Informaciones producto Ciclos café Visualiza la cantidad total de café realizados por la máquina. Ciclos agua Visualiza la cantidad total de ciclos de agua caliente efectuados por la máquina. Ciclos vapor Visualiza la cantidad total de ciclos de vapor efectuados por la máquina. Aclarado Visualiza la cantidad total de aclarados efectuados por la máquina. Última Limpieza Próxima Visualiza la cantidad de café que se puede realizar antes de la próxima limpieza. Limpiar Lanza el programa de limpieza.
El café está poco cremoso. Gire el botón de la finura de molido hacia la izquierda para obtener una molienda más fina (puede depender del tipo de café utilizado). Cambiar el cartucho Claris Aqua Filter System (respete el procedimiento de instalación página 53). Realice uno o varios ciclos de aclarado. No sale café del aparato. Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se encenderá de nuevo automáticamente y estará listo para un nuevo ciclo.
He aquí algunas recetas a realizar con su Espresseria Automatic: Cappuccino Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche. Caffe Latte Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
PT DESCRIÇÃO DO APARELHO A B C D E F G 1 Punho/tampa do reservatório de água Reservatório de água Gaveta de café Depósito de borras de café Saídas de café, pega regulável em altura Grelha e bandeja de recolha de pingos, amovível Tampa do reservatório de café em grão Reservatório de café em grão H Botão de regulação da finura de moagem I Triturador com mó de metal J Calha para pastilha de limpeza 2 Ecrã gráfico L M N O P Q Ecrã gráfico Tecla “ligar/desligar” Tecla de programação OK para validação Te
Grau de dureza 0 Muito doce < 3° < 3,75° < 5,4° 1 doce > 4° > 5° > 7,2° 2 dureza média > 7° > 8,75° > 12,6° ° dH °e °f Parametrização da 0 1 2 máquina Encher um copo com água e mergulhar uma vareta no copo. Após 1 min., medida da dureza (água de dureza média) - Fig. 1 - 2.
Enxaguamento dos circuitos Enxaguamento do circuito de café: Uma vez o aparelho colocado sob tensão e o pré-aquecimento realizado, tem a possibilidade de efectuar um enxaguamento do circuito de café. Coloque um recipiente por baixo das saídas de café e seleccione "SIM" no menu proposto. Enxaguamento do circuito de vapor: para enxaguar o circuito de vapor - Fig. 14. O ciclo pára Coloque um recipiente sob o bico de vapor.
O aparelho efectua automaticamente 2 ciclos completos de preparação de café. PREPARAÇÃO DE ÁGUA QUENTE Enquanto o visor exibe o menu de selecção das bebidas, prima o botão “água quente” . O visor indica que o préaquecimento do aparelho está em curso. Uma vez concluída a fase de pré-aquecimento, uma mensagem convida-o a colocar um recipiente por baixo do tubo de vapor. Para começar a produção de água quente volte a premir o botão “água - Fig. 14.
Esvaziar o depósito de borras de café, a gaveta de limpeza, e a gaveta de recolha de pingos Se for visualizada a mensagem em cima - Fig. 30, retire, esvazie e limpe a gaveta para recolha de pingos. Retire, esvazie e lave o depósito de borras de café - Fig. 31. Retire a gaveta de limpeza - Fig. 32. O tabuleiro de recolha de pingos está equipado com indicadores que informam quando chegou a altura de o esvaziar - Fig. 33.
Enxagúe o reservatório de água com água limpa. Estas peças não são concebidas para serem lavadas na máquina da loiça. OUTRAS FUNÇÕES: TECLA O acesso ao menu das outras funções do aparelho efectua-se através da tecla a partir do visor de selecção das bebidas. Para todas as regulações o botão rotativo permite navegar em todos os menus e opções, o botão OK permite validar uma selecção, o botão permite anular uma selecção e voltar ao menu de selecção das bebidas.
Informações produto Ciclos de café Visualiza o número total de cafés extraídos pela máquina. Ciclos de água Visualiza o número total de ciclos de água quente efectuados pela máquina. Ciclos de vapor Visualiza o número total de ciclos de vapor efectuados pela máquina. Enxaguamento Visualiza o número total de enxaguamentos efectuados pela máquina. Última Limpezas Próxima Visualiza o número de cafés que podem ser extraídos antes da próxima limpeza. Limpar Inicia o programa de limpeza.
O café sai muito lentamente. Rode o botão de regulação da espessura da moagem para a direita de modo a obter uma moagem mais grossa (pode depender do tipo de café utilizado). Efectue um ou mais ciclos de enxaguamento. O café é pouco cremoso. Rode o botão de regulação da espessura da moagem para a esquerda de modo a obter uma moagem mais fina (pode depender do tipo de café utilizado). Mude o cartucho Claris Aqua Filter System (siga o procedimento de instalação da página 63).
Apresentamos em seguida algumas receitas que poderá preparar com a Espresseria Automatic : Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite. • Caffe Latte Para esta preparação, também chamada Latte Macchiato, as proporções são as seguintes: 3/5 de leite quente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leite.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ A B C D E F G 1 Λαβή/καπάκι δοχείου νερού Δοχείο νερού Συρτάρι καφέ Συλλέκτης υπολειμμάτων καφέ Έξοδοι καφέ και λαβή με ρυθμιζόμενο ύψος Σχάρα και αφαιρούμενος δίσκος συλλογής υγρών Καπάκι δοχείου καφέ σε κόκκους Δοχείο καφέ σε κόκκους H Κουμπί ρύθμισης του πάχους άλεσης I Μεταλλικός μύλος άλεσης J Υποδοχή παστίλιας καθαρισμού 2 Οθόνη γραφικών L M N O P Q Οθόνη γραφικών Πλήκτρο «ενεργοποίησης/απενεργοποίησης» Πλήκτρο προγραμματισμού OK επιβεβαίωση Πλήκτρο ατμού Ζεστό νερό R Α
0 Ôχ Ì·Ï·Îfi < 3° < 3,75° < 5,4° 1 Ì·Ï·Îfi > 4° > 5° > 7,2° 2 ̤ÙÚÈ· ÛÎÏËÚfi > 7° > 8,75° > 12,6° 3 ÛÎÏËÚfi > 14° > 17,5° > 25,2° 4 Ôχ ÛÎÏËÚfi > 21° > 26,25° > 37,8° ƒÀ£ªπ™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ 0 1 2 3 4 °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÔÙ‹ÚÈ Ì ÓÂÚfi Î·È ‚¿ÏÙ ̤۷ Û ·˘Ùfi ÙÔÓ ÌÂÙÚËÙ‹. ¶ÚÈÓ ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜. ªÂÙ¿ ·fi1 ÏÂÙfi Ë Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È (ÌÂÛ·›· ÛÎÏËÚfi ÓÂÚfi) - Fig. 1 - 2.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (ΦΙΛΤΡΟ CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM) Για τη σωστή χρήση του φίλτρου, ακολουθήστε τη διαδικασία εγκατάστασης για κάθε τοποθέτηση. Κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας : Επιλέξτε “ΝΑΙ” στη λειτουργία “Φίλτρο” και ακολουθήστε τις ενδείξεις στην οθόνη. Για μεταγενέστερη εγκατάσταση ή αντικατάσταση : Επιλέξτε το μενού “Φίλτρο” με τη βοήθεια του κουμπιού (προγραμματισμός) : “Συντήρηση” – OK “Φίλτρο” – OK “Τοποθέτηση” (ή αλλαγή) - ΟΚ - και ακολουθήστε τις ενδείξεις στην οθόνη.
¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆√À ªÀ§√À ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÂÏ·ÊÚ‡ ‹ ‚·Ú‡ ηʤ Ì ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂÙfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·Ï¤ÛÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ ÎfiÎÎˆÓ ÙÔ˘ ηʤ. ŸÛÔ ÏÂÙfiÙÂÚË Â›Ó·È Ë Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ̇ÏÔ˘, ÙfiÛÔ ‰˘Ó·ÙfiÙÂÚÔ˜ και κρεμώδης θα είναι ο καφές. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ‚·ıÌfi Ù˘ ÏÂÙfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·Ï¤ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË «ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂÙfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·Ï¤ÛÌ·ÙÔ˜». ™ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Â›Ó·È ÙÔ ¿ÏÂÛÌ· ÏÂÙfiÙÂÚÔ. ™ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ Â›Ó·È ÙÔ ¿ÏÂÛÌ· ¯ÔÓÙÚfiÙÂÚÔ - Fig. 15.
¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆√À ∞∆ª√À √ ·ÙÌfi˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÚfiÁ·Ï·, .¯. ÁÈ· ‰È·ÎfiÛÌËÛË ÙÔ˘ cappuccinÔ ‹ ÙÔ˘ ηʤ caffe latte Î·È Â›Û˘ ÁÈ· ˙¤ÛÙ·Ì· ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ. ∂Âȉ‹ ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È „ËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·fi ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ espresso, Ë Û˘Û΢‹ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÌÈ· ÂÈϤÔÓ ‰È·‰Èηۛ· ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ·Ú΋ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡. ŸÙ·Ó ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ÚÔÛÊÔÚ¿ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ροφήματος, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› «∞ÙÌfi˜» - Fig. 18.
∏ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ı· Ì›ÓÂÈ ·ÂÈÎÔÓÈṲ̂ÓË, ÂÊfiÛÔÓ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ·ÏÂṲ̂ÓÔ˘ ηʤ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿. ŸÙ·Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ·ÚÔ‡Û· ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË, Ë ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ÂÛÚ¤ÛÔ˘ ‹ ÙÔ˘ ηʤ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹. ∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ·ÏÂṲ̂ÓÔ˘ ηʤ ¤¯ÂÈ Ì¤ÁÈÛÙË ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· 9 ηʤ‰ˆÓ. ΞΕΠΛΥΜΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ: ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΗ ΣΕΛΙΔΑ 69 ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ – ™À¡√§π∫∏ ΔΙΑΡΚΕΙΑ: 13 §∂¶∆∞ ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂÛÙ› ÂÚ›Ô˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı 360 ¤ÙÔÈÌÔ˘˜ espresso ‹ ηʤ‰Â˜.
∞§§∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™ : ∫√Àª¶π °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ¿ÏϘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙËÓ ÚÔÛÊÔÚ¿ ÂÈÏÔÁ‹˜ ροφημάτων. Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να δείτε όλες τις δυνατές επιλογές από το μενού και Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› OK ‚‚·ÈÒÓÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Î·È Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙËÓ ÂÎÌˉÂÓ›˙ÂÙÂ Î·È ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ÛÙËÓ ÚÔÛÊÔÚ¿ Ù˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙˆÓ ροφημάτων. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ƒ‡ıÌÈÛË Πρόσβαση ÚÔ˜ ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. Πρόσβαση ÚÔ˜ ‰È¿ÊÔÚ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ. PROG Info ÚÔ˚fiÓ Πρόσβαση ÚÔ˜ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆√ ¶ƒ√´√¡ ∫‡ÎÏÔÈ ÙÔ˘ ηʤ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ Ù˘ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ ÙÔ˘ ηʤ ÂÎÙÂÏÂṲ̂ÓÔ˘˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹. ∫‡ÎÏÔÈ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ Ù˘ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ ÙÔ˘ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ÂÎÙÂÏÂṲ̂ÓÔ˘˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹. ∫‡ÎÏÔÈ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ Ù˘ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ÂÎÙÂÏÂṲ̂ÓÔ˘˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹. •¤Ï˘Ì·a ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÍÂÏ˘Ì¿ÙˆÓ.
Ο καφές τρέχει πολύ αργά. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης του βαθμού αλέσματος προς τα δεξιά για να βγάλετε πιο χοντρό καφέ (μπορεί να εξαρτάται από τον τύπο του χρησιμοποιούμενου καφέ). Κάνετε ένα ή περισσότερους κύκλους ξεπλύματος. Ο καφές είναι ελάχιστα κρεμώδης. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης του βαθμού αλέσματος προς τα αριστερά για να βγάλετε πιο ψιλό καφέ (μπορεί να εξαρτάται από τον τύπο του χρησιμοποιούμενου καφέ).
∂‰Ò ·Ú·ı¤ÙÔÓÙ·È ÌÂÚÈΤ˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ̤ۈ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Espresseria Automatic: Cappuccino (∫·Ô˘ÙÛ›ÓÔ) °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ÁÓ‹ÛÈÔ˘ ηԢÙÛ›ÓÔ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Û˘ÛÙ·ÙÈο: 1/3 ˙ÂÛÙÔ‡ Á¿Ï·ÙÔ˜, 1/3 ηʤ espresso, 1/3 ·ÊÚfi˜ Á¿Ï·ÙÔ˜. Caffe Latte °È· ÙÔÓ ·ÚfiÓ Î·Ê¤, ÔÓÔÌ·˙fiÌÂÓÔ Â›Û˘ Latte Macchiato, Â›Ó·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Û˘ÛÙ·ÙÈο: 3/5 ˙ÂÛÙÔ‡ Á¿Ï·ÙÔ˜, 1/5 ηʤ espresso, 1/5 ·ÊÚfi˜ Á¿Ï·ÙÔ˜.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A B C D E F G 1 Ручка/крышка резервуара для воды Резервуар для воды Выдвижной ящичек для кофе Коллектор кофейной гущи Выпускные отверстия для кофе, ручка регулируется по высоте Поддон для сбора капель со съемной решеткой Крышка контейнера для кофе в зернах Контейнер для кофе в зернах H Кнопка для регулировки тонкости помола I Кофемолка с металлическими жерновами J Отводящий желоб для чистки 2 Графический дисплей L M N O P Q Графический дисплей Кнопка «Вкл./Выкл.
3 жёсткая > 14° > 17,5° > 25,2° 3 4 очень жёсткая > 21° > 26,25° > 37,8° 4 фильтр для воды «claris - Aqua Filter System F 088» (продаётся отдельно) Для оптимизации вкуса приготавливаемого кофе и долговечности прибора рекомендуем вам использовать фильтр исключительно для воды «Claris - Aqua Filter System», который продаётся как аксессуар. Fig. 3 : Механизм, позволяющий ввести в память месяц установки фильтра и дату предполагаемой замены (самое позднее - через 2 месяца).
Промывка кофемашины Промывка устройств подачи кофе. Подключив прибор к сети и после окончания цикла предварительного прогревания, Вы можете включить цикл промывки кофемашины. Поставьте под устройства для подачи кофе. Выберите в меню опцию «Да». Промывка парового сопла : Поставьте емкость под паровое сопло. Нажмите кнопку , чтобы запустить цикл промывки парового сопла - Fig. 14. Он автоматически закончится после того, как вытечет количество воды, указанное на экране.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ После того как на экране появилось меню выбора напитков, нажмите на кнопку . Появляется сообщение, предлагающее Вам установить емкость под паровое сопло. Вы можете начать приготовление горячей воды, снова нажав на кнопку - Fig. 14. Для того чтобы прервать цикл приготовления горячей воды, достаточно нажать на любую кнопку. Если сопло закупорено, очистите его с помощью иголки, входящей в комплект кофемашины.
ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ОТРАБОТАННОГО КОфЕ, КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА МЕЛКИХ КОфЕЙНЫХ ЧАСТИЦ И ПОДДОНА ДЛЯ СБОРА КАПЕЛЬ Если появится вышеуказанное сообщение, вытащите, опустошите и очистите поддон для сбора капель - Fig. 30. Вытащите, опустошите и промойте контейнер для отработанного кофе - Fig. 31. Вытащите контейнер для сбора мелких кофейных частиц - Fig. 32. Поддон для сбора капель оснащён индикаторами уровня воды, которые показывают, когда его необходимо опустошить - Fig. 33.
Эти детали запрещается мыть в посудомоечной машине. ДРУГИЕ фУНКЦИИ: КНОПКА ВЫБОРА ПРОГРАММ Доступ к меню других режимов кофемашины осуществляется нажатием на кнопку из меню выбора напитков. Вы можете вводить установки и перемещаться в меню и опциях с помощью вращающегося регулятора и подтверждать сделанный выбор с помощью кнопки ОК, при этом кнопка позволяет отменить сделанный выбор и снова вернуться в меню выбора напитков.
ИНфОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ Циклы приготовления Информация об общем количестве порций кофе, приготовленных в кофемашине. кофе Циклы приготовления Информация об общем количестве циклов приготовления горячей воды, горячей воды выполненных в кофемашине. Циклы образования пара Информация об общем количестве циклов образования пара, выполненных в кофемашине. Промывка Информация об общем количестве циклов промывки, выполненных кофемашиной.
Кофе вытекает слишком медленно. Поверните регулятор тонкости помола по часовой стрелке для получения кофе более крупного помола. (может зависеть от типа используемого кофе). Проделайте один или несколько циклов промывки. На кофе недостаточно пены. Поверните регулятор тонкости помола против часовой стрелки для получения кофе более тонкого помола. (может зависеть от типа используемого кофе). Замените фильтр Claris Aqua Filter System (соблюдайте процедуру установки, описанную на странице 23).
Предлагаем вам несколько рецептов, которые Вы можете использовать для приготовления различных видов кофе с помощью прибора «Espresseria Automatic»: Капучино Для приготовления настоящего «capuccinо» идеальными являются следующие пропорции: 1/3 тёплого молока, 1/3 кофе, 1/3 молочной пены. Кофе Латте Для приготовления этого вида кофе, который часто называют Латте Мачатто, соблюдаются следующие пропорции: 3/5 тёплого молока, 1/5 кофе, 1/5 молочной пены.
UK ОПИС A B C D E F G 1 Ручка/кришка резервуара для води Резервуар для води Лоток для кави Контейнер для кавової гущі Отвори виходу кави з ручкою, що регулюється по висоті Сітка та знімний піддон для конденсату Кришка лотка для кавових зерен Лоток для кавових зерен H Регулятор помелу кави I Металевий млинок для помелу кави жорноJ 2 Дисплей L M N O P Q Дисплей Кнопка «пуск/стоп» Кнопка програмування Кнопка підтвердження (OK) Кнопка функції пари Гаряча вода R Парове сопло S Індикатори рівня вого ти
Ступінь 0 1 2 жорсткості Дуже м’яка М’яка Середньої жорсткості < 3° > 4° > 7° ° dH > 5° > 8,75° < 3,75° °e > 7,2° > 12,6° < 5,4° °f Настройка пара1 2 0 метрів приладу Наповніть водою склянку та занурте паличку. Через 1 хвилину ви можете визначити жорсткість води - Fig. 1 - 2.
Промивання систем приладу Промивання системи заварювання кави : При підключенні під напругу, по закінченні прогрівання, ви можете здійснити промивання систем заварювання кави. Підставте ємність під отвори для наливання кави, а також під насадку, потім виберіть «ТАК» в запропонованому меню. Промивання системи генерації пари : систему генерації пари, натисніть на кнопку Підставте придатну ємність під отвір для подачі пари. Для того щоб промити - Fig. 14.
ПРИГОТУВАННЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯМ ГАРЯЧОЇ ВОДИ При виводі на дисплей меню вибору напоїв, натисніть кнопку «гаряча вода» . З'являється повідомлення із запрошенням поставити ємність під насадку для подачі пари. Ви можете розпочати генерацію гарячої води, натиснувши знов на кнопку - Fig. 14. «гаряча вода» Для припинення функції подачі гарячої води достатньо натиснути на будь-яку кнопку. У разі якщо насадка забилася, прочистіть її за допомогою наданої в комплекті голки.
Випорожнення ємності для збору кавової гущі, контейнеру для кави та резервуару для збору крапель У разі появи наведеного вище повідомлення, вийміть, випорожніть та очистіть резервуар для збору крапель - Fig. 30. Вийміть, випорожніть та очистіть ємність для збору кавової гущі - Fig. 31. Вийміть контейнер для кави - Fig. 32. Резервуар для збору крапель обладнано плаваючими індикаторами, призначеними для повідомлення в будь-який момент про необхідність його випорожнення - Fig. 33.
Ці деталі не придатні для миття у посудомийній машині. ІНШІ фУНКЦІЇ : КНОПКА Доступ до меню інших функцій приладу здійснюється за допомогою кнопки з меню вибору напоїв. Будь-які настройки здійснюються за допомогою поворотного перемикача, який дозволяє перехід в меню та переміщення по опціях, кнопка ОК дозволяє підтвердити вибір, кнопка дозволяє здійснити його відміну та повернутися до меню вибору напоїв. Уход Регулирование Дозволяє доступ до операцій по догляду. Дозволяє доступ до настройки параметрів.
Індикація даних, пов’язаних з роботою приладу Кофейные циклы Вивід на дисплей загальної кількості приготованих машиною чашок кави. Водные циклы Вивід на дисплей загальної кількості здійснених машиною циклів гарячої води. Паровые циклы Вивід на дисплей загальної кількості здійснених машиною циклів пари. Споласкивание Вивід на дисплей загальної кількості здійснених машиною промивань.
Кава наливається занадто повільно. Поверніть регулятор ступеня помелу вправо для отримання більш грубого помелу (може залежати від використовуваного сорту кави). Здійсніть один або декілька циклів промивання. Кава з невеликою кількістю пінки. Поверніть регулятор ступеня помелу вліво для отримання більш тонкого помелу (може залежати від використовуваного сорту кави). Замінить картридж Claris Aqua Filter System (дотримуйтесь процедури встановлення сторінка 33).
Декілька рецептів, які ви можете приготувати завдяки вашій машині Espresseria Automatic : Капучіно Для того щоб приготувати капучіно за всіма правилами мистецтва, використайте ідеальні пропорції: 1/3 гарячого молока, 1/3 кави, 1/3 молочної пінки. Кава Лате Для приготування цього напою, який ще називають Лате Мак'ято, використайте такі пропорції: 3/5 гарячого молока, 1/5 кави, 1/5 молочної пінки.
OPIS URZĄDZENIA A B C D E F G 1 Uchwyt/pokrywa pojemnika na wodę Pojemnik na wodę Pojemnik na kawę Pojemnik na fusy Wylot kawy, uchwyt z regulacją wysokości Wyjmowana kratka i pojemnik ociekowy Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą Pojemnik na kawę ziarnistą H Pokrętło regulacji grubości mielenia ziaren kawy I Młynek z metalowymi żarnami J Komin na tabletkę czyszczącą 2 Ekran wyświetlacza L M N O P Q Ekran wyświetlacza Przycisk „włączone/wyłączone” Przycisk programowania Przycisk „OK” Przycisk „Para”
4 Bardzo twarda > 21° > 26,25° > 37,8° 4 Filtr Claris - Aqua Filter System F 088 (sprzedawany osobno) W celu optymalizacji smaku parzonej kawy oraz przedłużenia żywotności urządzenia zalecamy Państwu wyłącznie używanie filtra Claris - Aqua Filter System, który jest sprzedawany jako akcesorium. Fig. 3 : Mechanizm umożliwiający ustawienie miesiąca włożenia filtra oraz miesiąca jego wymiany (max.
Płukanie układów Płukanie układu parzenia kawy: Po włączeniu urządzenia, gdy podgrzanie będzie zakończone, możesz rozpocząć płukanie układu parzenia kawy. Postawić pojemnik pod dyszą do kawy. Nacisnąć przycisk „TAK”. Płukanie układu pary: aby rozpocząć płukanie układu pary- Fig. 14. Płukanie układu pary zakończy Ustawić naczynie pod dyszą pary. Nacisnąć przycisk się automatycznie gdy dioda świetlna na ekranie zacznie migać. Czyszczenie można przeprowadzać w dowolnej chwili.
Urzadzenie automatycznie przeprowadzi 2 kompletne cykle parzenia kawy. PRZYGOTOWANIE GORĄCEJ WODY Kiedy na wyświetlaczu pojawi się menu wyboru rodzajów kawy, należy nacisnąć przycisk „Gorąca woda“ . Kiedy proces podgrzewania jest zakończony, zostaną Państwo poinformowani, że pod dyszę pary należy podstawić naczynie. Za rozpoczyna się wytwarzanie gorącej wody - Fig. 14. pomocą ponownego naciśnięcia przycisku „Gorąca woda“ Zatrzymanie tego procesu następuje po naciśnięciu na dowolny przycisk.
Mogą Państwo kontynuować używanie urządzenia, jednak zalecamy przeprowadzić program w jak najszybszym czasie. Opró˚nienie pojemnika na fusy, szuflady na resztki kawy i pojemnika ociekowego Jeżeli pojawi się powyższy komunikat, należy wyjąć, opróżnić i wyczyścić pojemnik ociekowy. - Fig. 30. Wyjąć, opróżnić i wyczyścić pojemnik na fusy - Fig. 31. Wyjąć szufladę na resztki kawy - Fig. 32. Pojemnik ociekowy jest wyposażony w pływaki, które pokazują Państwu kiedy należy go opróżnić - Fig. 33.
zewnętrzną urządzenia należy czyścić za pomocą wilgotnej szmatki. Przepłukać pojemnik na wodę za pomocą czystej wody. Części te nie mogą być myte w zmywarce do naczyń. POZOSTAŁE FUNKCJE : PRZYCISK . We Do pozostałych funkcji dostaną się Państwo z menu wyboru rodzajów kaw za pomocą naciśnięcia na przycisk wszystkich ustawieniach w menu oraz między poszczególnymi opcjami mogą się Państwo poruszać za pomocą obrotowego pokrętła.
Informacje dotyczące ekspresu Cykle kawy Wyświetla całkowitą ilość zaparzonych w ekspresie kaw. Cykle wody Wyświetla całkowitą ilość wykonanych cykli gorącej wody. Cykle pary Wyświetla całkowitą ilość wykonanych cykli wytwarzania pary. Płukanie Wyświetla całkowitą ilość cykli płukania. Ostatnie Wyświetla ilość zaparzonych kaw od ostatniego czyszczenia. Następne Wyświetla ilość kaw, które można jeszcze zaparzyć do następnego czyszczenia.
Kawa jest mało kremowa. Przekręcić przełącznik grubości mielenia w lewo, aby uzyskać drobniej zmieloną kawę (w zależności od typu używanej kawy). Wymienić wkładkę Claris Aqua Filter System (zgodnie z instrukcją instalacji na stronie 43). Wykonać jeden lub kilka cykli płukania. Urządzenie nie podało kawy. W czasie przygotowywania kawy wykryto błąd. Ponowne uruchomienie urządzenia następuje automatycznie. Urządzenie jest gotowe do nowego cyklu.
Poniżej przedstawiamy Państwu kilka przepisów, które mogą Państwo sami przygotować dzięki ekspresowi Krups: Cappuccino Do przygotowania oryginalnego cappuccino należy zachować następujące proporcje: 1/3 ciepłego mleka, 1/3 kawy, 1/3 pianki mlecznej. Caffe Latte Przygotowując Caffe Latte, często nazywaną również Latte Macchiato, należy zachować następujące proporcje: 3/5 ciepłego mleka, 1/5 kawy, 1/5 pianki mlecznej.
CS POPIS PŘÍSTROJE A B C D E F G 1 Rukojeť / víko zásobníku na vodu Zásobník na vodu Zásuvka na kávu Kolektor na kávovou sedlinu Výstup pro kávu, držák s nastavitelnou výškou Mřížka a odnímatelný odkapávací tácek Víko zásobníku na kávová zrna Zásobník na kávová zrna 2 Grafický displej L M N O P Q Grafický displej Vypínač Tlačítko programování Tlačítko OK Tlačítko na páru Teplá voda R Parní tryska S Výškové plováky H Tlačítko pro nastavení jemnosti mletí I Kovový mlýnek J Žlábek na čisticí tabletu
Naplňte sklenici vodou a vložte do ní tyčinku. Po 1 minutě měření tvrdosti vody (středně tvrdá voda) - Fig. 1 - 2. Vodní filtr / vložka Claris - Aqua Filter Systém F 088 (prodáváno zvlášť) Pro optimalizaci chutě připravované kávy a životnosti přístroje Vám doporučujeme výhradně používat vložky Claris - Aqua Filter System F880, prodávané jako příslušenství. Fig. 3 : Mechanismus umožňující uložit do paměti měsíc vložení vložky a její výměny (maximálně po 2 měsících).
PŘI PROPLACHOVáNÍ VYTÉKá Z TRYSEK HORKá VODA. POZOR, ABYSTE SE NEOPAŘILI. Příprava mlýnku Sílu kávy můžete ovlivnit nastavením jemnosti mletí kávových zrn. Čím více je nastavení kávového mlýnku jemnější, tím je káva silnější a krémovější. Nastavte požadovaný stupeň jemnosti mletí otočením ovladače „Nastavení jemnosti mletí“. Směrem doleva je mletí jemnější. Směrem doleva je mletí jemnější - Fig. 15. NASTAVENÍ MŮŽE BÝT MĚNĚNO POUZE V PRŮBĚHU MLETÍ. NIKDY NEPŮSOBTE NA OVLADAČ NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÍ SILOU.
PŘÍPRAVA PáRY Pára slouží ke zpěnění mléka například pro ozdobení capuccina nebo café latte a rovněž k ohřívání tekutin. Jelikož tvorba páry vyžaduje vyšší teplotu než voda pro přípravu espressa, přístroj provádí dodatečné předehřívání pro přípravu páry. - Fig. 18. Displej oznámí předehřívání přístroje. Když se objeví na displeji nabídka pro volbu nápoje, stiskněte tlačítko „Pára“ Když je fáze předehřívání skončena, jste vyzváni, abyste pod parní trysku vložili nádobku - Fig. 5.
Program čištění přístroje – celková doba: 13 minut Čistící program je třeba provést po každých přibližně 360 připravených espressech nebo kávách. Když je nutné přistoupit k čištění, přístroj Vás na to upozorní opakovaným zobrazením příslušné zprávy. K provedení čistícího programu budete potřebovat nádobu na nejméně 0.6 litru vody a čistící tabletu KRUPS (XS 3000). . Když se objeví zpráva „Potřeba čištění“, můžete spustit program automatického čištění stiskem tlačítka Sledujte poté instrukce na displeji.
Údržba Všechny tyto volby Vám umožňují spustit vybrané programy. Potom musíte sledovat pokyny na obrazovce. Proplachování Přístup k procesu vyplachování. Čištění Přístup k procesu čištění. Vodní Filtr Přístup k režimu filtrování. ÚDRŽBA sélection des boissons. Konec Vracíte se do předchozí nabídky. Nastavení Můžete zvolit mezi nabízenými jazyky. Jazyk Kontrast displeje Datum Čas Můžete nastavit podle svých představ kontrast displeje.
VYPNUTÍ NAPĚTÍ Přístroj můžete kdykoli vypnout. Při zastavení se ozve dvojité pípnutí a přístroj se za krátkou dobu zastaví. PROBLÉMY A NáPRAVNá OPATŘENÍ Po stisku tlačítka „On/Off“ se přístroj nezapne. Zkontrolujte, zda je zástrčka elektrické šňůry správně zasunutá v zásuvce. Z parní trysky neočekávaně vychází voda nebo pára. V případě opakovaného používání může z parní trysky odkápnout několik kapek vody. Espresso nebo káva nejsou dostatečně Změňte nastavení teploty kávy. teplé.
Mléčná pěna je příliš hustá. Zkontrolujte správné zasunutí obou konců malé nerezové trubičky do pružné části parní trysky. Příslušenství Auto-Cappuccino nenasává mléko (příslušenství se prodává zvlášť). Ujistěte se, že trubička ponořená do mléka není ucpaná. Zkontrolujte, že ohebná trubička není překroucena a že je správně umístěna na příslušenstvo, abyste se vyhly nasání vzduchu. Po vypnutí a vychladnutí přístroje uvolněte výpustný otvor příslušenství AutoCappuccino.
Zde je několik receptů, které si můžete připravit pomocí přístroje Espresseria Automatic: Cappuccino Pro přípravu pravého capuccina jsou ideální následující poměry: 1/3 teplého mléka, 1/3 kávy, 1/3 mléčné pěny. Café Latte Pro tuto kávu, nazývanou často rovněž Latte Macchiato, jsou poměry následující: 3/5 teplého mléka, 1/5 kávy, 1/5 mléčné pěny. - Pro tyto kávy na bázi mléka používejte čerstvě otevřené pasterizované nebo UHT mléko. - Na závěr můžete kávu posypat čokoládou v prášku.
POPIS PRÍSTROJA A B C D E F G 1 Nádrž rukoväť/veko zásobníka vody Zásobník vody Zásuvka na kávu Zberač kávovej usadeniny Vývody na kávu a rukoväť s nastaviteľnou výškou Rošt a vyberateľná zberná nádoba Kryt zásobníka na zrnkovú kávu Zásobník na zrnkovú kávu 2 Grafický displej L M N O P Q Grafický displej Tlačidlo „zapnúť/vypnúť“ Programovacie tlačidlo Potvrdenie tlačidlom OK Tlačidlo pary Teplá voda R Parná dýza S Plaváčiky na hladine H Tlačidlo na regulovanie jemnosti mletia I Mlynček s kovovým br
SK Naplňte pohár vodou a vložte doň tyčinku. Po 1 minúte porovnajte tyčinku s týmto prehľadom - Fig. 1 - 2. Vodný filter / vložka Claris – Aqua Filter Systém F 088 (predávané zvlášť) Pre optimalizáciu chuti pripravovanej kávy a životnosti prístroja Vám odporúčame používať iba vložky Claris - Aqua Filter System, predávané ako príslušenstvo. Fig. 3 : Mechanizmus umožnujúci uložit do pamäte mesiac vloženia vložky a jej výmeny (maximálne po 2 mesiacoch).
POČAS VYPLACHOVANIA Z TRYSIEK VYTEKá TEPLá VODA, PRETO DáVAJTE POZOR, ABY STE SA NEPOPáLILI. Príprava mlynčeka Silu kávy môžete ovplyvniť nastavením jemnosti mletia kávových zŕn. Čím (odstrániť slovo) je nastavenie kávového mlynčeka jemnejšie, tým je káva silnejšia a krémovejšia. Nastavte požadovaný stupeň jemnosti mletia otočením ovládača „Nastavenie jemnosti mletia“. Smerom doľava je mletie jemnejšie. Smerom doprava je mletie hrubšie - Fig. 15. NASTAVENIE MÔŽE BYŤ MENENÉ LEN V PRIEBEHU MLETIA.
fáza predhrievania skončená, ste vyzvaní, aby ste pod parnú trysku vložili nádobku - Fig. 5. Opätovným stlačením tlačidla „Para“ spustíte produkciu pary. Týmto tlačidlom ju tiež môžete zastaviť. POZOR! CYKLUS SA OKAMŽITE NEZASTAVÍ. Mliečna pena Odporúčame Vám, aby ste používali čerstvo otvorené pasterizované mlieko alebo mlieko, ktoré prešlo steri-lizáciou UHT. So surovým mliekom nedosiahnete optimálne výsledky.
Program čistenia prístroja – celkový čas: 13 minút Čistiaci program je potrebné vykonať po každých približne 360 pripravených espressách alebo kávach. Keď je nutné pristúpiť na čistenie, prístroj Vás na to upozorní opakovaným zobrazením príslušnej správy. Na vykonanie čistiaceho programu budete potrebovať nádobu na najmenej 0,6 litra vody a čistiacu tabletu KRUPS (XS 3000). Keď sa objaví správa „Potreba čistenia“, môžete spustiť program automatického čistenia stlačením tlačidla .
Údržba Všetky tieto voľby Vám umožňujú spustiť vybrané programy. Potom musíte sledovať pokyny na obrazovke. Opláchnutie Prístup k procesu vyplachovania. Vyčistenie Prístup k procesu čistenia. Vodný filter Prístup k režimu filtrovania. ÚDRŽBA sélection des boissons. Koniec Prechod k predchádzajúcej ponuke. Nastavenie Jazyk Môžete zvoliť medzi ponúkanými jazykmi. Kontrast displeja Dátum Môžete nastaviť podľa svojich predstáv kontrast displeja.
Predchádzajúca Zobrazuje dátum poslednej výmeny filtra* a množstvo pretečenej vody. Nasledujúca INFO O PRÍSTROJI Zobrazuje dátum budúcej výmeny filtra* alebo množstvo pretečenej vody. Vodný filter Inštalujte Koniec Koniec Začne procedúru výmeny filtra. Vrátite sa do predchádzajúceho menu. Vrátite sa do predchádzajúceho menu. *Zmienené dve funkcie sú prístupné, iba ak ste dopredu inštalovali filter. VYPNUTIE Svoj spotrebič môžete kedykoľvek zastaviť.
Prečo nemôžem spustiť odstraňovanie vodného kameňa/ prečo ma prístroj nežiada o spustenie odstraňovania vodného kameňa? Stroj vyžaduje odstránenie vodného kameňa len po zrealizovaní určitého počtu parných cyklov. Množstvo mliečnej peny je nedostatočné. V prípade potreby pomocou dodanej ihly uvoľnite malý otvor na prívod vzduchu, ktorý sa nachádza v hornej časti trysky. Používajte studenú nádobu a čerstvo otvorené mlieko. Prípadne zmeňte typ mlieka (UHT alebo pasterizované).
Tu je niekoľko receptov, ktoré si môžete pripraviť pomocou prístroja Espresseria Automatic: Cappuccino Na prípravu pravého capuccina je ideálny nasledujúci pomer: 1/3 teplého mlieka, 1/3 kávy, 1/3 mliečnej peny. Café Latte Pre túto kávu, nazývanú často taktiež Latte Macchiato, je pomer nasledujúci: 3/5 teplého mlieka, 1/5 kávy, 1/5 mliečnej peny. - Pre tieto kávy na báze mlieka používajte čerstvo otvorené pasterizované alebo UHT mlieko. - Na záver môžete kávu posypať čokoládou v prášku.
HU A KÉSZÜLÉK LEÍRáSA A B C D E F G 1 Víztartáy fogantyúja/fedele Víztartály Kávéfiók Kávézacc-gyűjtő Kávékiömlő nyílások, állítható magasságszabályozó kar Kivehető rács és cseppgyűjtő tálca Szemeskávé-tartály fedele Szemeskávé-tartály 2 Grafikus kijelző L M N O P Q Grafikus kijelző „Indítás/leállítás“ gomb Programgomb OK elfogadás Gőzgomb Meleg víz R Gőzkivezető cső S Szintjelző úszó H Őrlési finomságot szabályozó gomb I Fém daráló J Tisztítótabletta bedobónyílás K Csészetartó rács Kedves Vásárl
A rudacskát helyezze egy vízzel telt pohárba. A keménység mérése előtt, 1 perc után a keménységi szint megjelenik (közepesen kemény víz) - Fig. 1 - 2. Claris - Aqua Filter System F 088 szűrőbetét (külön kapható) A készítendő kávé ízének optimalizálása és a készülék élettartamának meghosszabbítása érdekében ajánlatos a külön tartozékként kapható kizárólag Claris - Aqua Filter System szűrőbetétek alkalmazása. Fig.
AZ öBLÍTÉSI MŰVELETEKNÉL MELEG VÍZ FOLYIK KI A FÚVóKáKON. VIGYáZZON, HOGY NE ÉGESSE MEG MAGáT. A kávédaráló előkészítése A kávé erejét a szemeskávé őrlésének finomságával befolyásolhatja. Minél finomabbra állítja a kávé őrlését, annál erősebb és krémesebb kávét kap eredményül. A kávé őrlésének finomságát a szabályozógomb elfordításával állíthatja be. Balra fordítva az őrlés finomabb. Jobbra fordítva az őrlés durvább - Fig. 15. A BEáLLÍTáST KIZáRóLAG AZ ŐRLÉS ALATT VáLTOZTATHATJA MEG.
nyomógombot- Fig. 18. A kijelző a készülék Amint a kijelzőn megjelenik az ital kiválasztására szolgáló menü, nyomja le a „Gõz“ előmelegítéséről ad jelentést. Az előmelegítés befejezése után a készülék arra szólítja fel Önt, hogy a gőz szórófeje alá edényt nyomógomb lenyomásával megkezdi a gőz készítését. Ugyanezzel a nyomógombbal a folyamatot helyezzen - Fig. 5. A „Gőz“ leállíthatja. VIGYáZAT, A CIKLUS NEM FEJEZŐDIK BE AZONNAL. Tejhab Nemrég kinyitott, pasztőrözött vagy UHT tej használatát javasoljuk.
A készülék tisztítóprogramja – teljes időtartam: 13 perc A tisztítóprogramot hozzávetőlegesen 360 eszpresszó vagy kávé elkészítése után szükséges elindítani. A tisztítás szükségességére a megfelelő jelentés ismételt megjelenítésével figyelmeztet a készülék. A tisztítóprogramhoz kb. 0,6 liter űrtartalmú edényre és egy KRUPS (XS 3000) tisztítótablettára lesz szüksége. A „Tisztítás szükséges” figyelmeztetés megjelenése után az automatikus tisztítóprogram az nyomógomb lenyomásával indítható el.
Karbantartás A fenti lehetőségek mindegyike lehetővé teszi a kiválasztott programok elindítását. Ezután kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Öblítés Hozzáférés az öblítés müveleteihez. Tisztítás Hozzáférés a tisztítás müveleteihez. Szűrő Hozzáférés a szűrés üzemmódhoz. Vissza Visszatérés az előző menühöz. KARBANTARTÁS sélection des boissons. Beállítások Nyelv A kínálatban szereplő nyelvek közül választhat. A kijelző élessége A képernyő élessége igény szerint beállítható.
Utolsó TERMÉK INFO A szűrő utolsó cseréjének* dátumát és az átfolyt víz mennyiségét. Következő Kijelzi a következő szűrőcsere dátumát és az átereszthető víz mennyiségét. Behelyezés A szűrő következő cseréjének* dátumát és az átfolyt víz mennyiségét. Szűrő Vissza Kilépés Visszatér az előző menühöz. Visszatér az előző menühöz.
Nem távozik gőz a fúvókából. Készüléke kikapcsolása és lehűlése után: Ellenőrizze, hogy a gőzfúvóka megfelelően illeszkedik végződésére. Ellenőrizze, hogy a gőzfúvóka nincs-e eldugulva (szükség esetén tisztítsa meg a gőzfúvókát és távolítsa el a dugulás okát a mellékelt tűvel). Ürítse ki a tartályt és távolítsa el a Claris szűrőt. Töltse meg a tartályt kalciumban gazdag (> 100 mg/l) ásványvízzel, és végezzen egymás után gőzciklusokat (5 - 10) egy edénybe, amíg folyamatos gőzsugár nem távozik a készülékből.
Az alábbiakban bemutatunk néhány receptet, amelyeket az Espresseria Automatic készülék segítségével készíthet el: Cappuccino A valódi cappuccino hozzávalóinak ideális aránya: 1/3 meleg tej, 1/3 kávé, 1/3 tejhab. Caffe Latte A gyakran Latte Macchiato-nak nevezett kávé a következő arányban készül: 3/5 meleg tej, 1/5 kávé, 1/5 tejhab. - A tej alapú kávék készítéséhez jól lehűtött félzsíros tejet használjon (egyenesen a hűtőszekrényből kivéve, ideális hőmérséklet 6 – 8°C).