DE IFU_KR_EA88_EO_COVER_6.5MM_09-2015.qxp_Mise en page 1 22/09/2015 08:48 Page1 A H HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: (01) 677 4003 DE HOTLINE : DE : 0800 98 000 00 - AT : 0800 225 225 - CH : 0800 37 77 37 FR HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37 NL HOTLINE : NL : 0318 58 24 24 ES HOTLINE : ES : 902 31 23 00 PT Centro de Contacto do Consumidor : PT : 808 284 735 IT SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37 DA Tlf. 44 66 31 55. NO Tel.
IFU_KR_EA88_EO_COVER_6.5MM_Mise en page 1 09/07/15 14:44 Page2 0 1 2 3 4 1 2 1 sec. 1 2 3 4 25 26 ! CAUTION : the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
DE IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page5 Liebe Kundin, lieber Kunde! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Espresso Automatic Serie EA88. Ihre neue Maschine ermöglicht Ihnen die vollautomatische Zubereitung verschiedenster Getränke, wie Espresso, Kaffee oder Ristretto. Auch Milchgetränke, wie etwa Cappuccino, können Sie damit zubereiten.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page6 Mit den folgenden Tipps möchten wir Ihnen helfen, Ihre neue Maschine bestmöglich zu verwenden und optimale Ergebnisse zu erzielen: • Die Qualität des verwendeten Wassers beeinflusst sehr stark das Aroma. Kalk und Chlor können den Geschmack Ihres Kaffees verändern. Wir raten Ihnen daher, eine Filterpatrone (Claris Aqua Filter System) zu verwenden oder nur schwach mineralisiertes Wasser einzufüllen, um das volle Aroma Ihres Kaffees zu bewahren.
DE IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page7 INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM PRODUKT UND ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG 8 Über die in dieser Anleitung verwendeten Symbole................................................................. 8 Mit Ihrer Maschine gelieferte Produkte..................................................................................... 8 TECHNISCHE DATEN 8 BESCHREIBUNG 9 GESAMTÜBERBLICK 9 Erklärung der Anzeigesymbole................................................................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page8 WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM PRODUKT UND ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alle wichtigen Informationen zur Inbetriebnahme, Benutzung und Instandhaltung Ihres neuen Kaffee/Espresso-Automaten. Außerdem enthält diese Bedienungsanleitung wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf: bei Nichteinhaltung dieser Anleitung übernimmt Krups keine Haftung.
DE IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page9 BESCHREIBUNG DES PRODUKTES A B C D E F G H I J K L Deckel des Wassertanks Griff des Wassertanks Wassertank Reinigungsschieber Kaffeesatzbehälter Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf Abtropfgitter und –behälter, abnehmbar Deckel des Kaffeebohnenbehälters Tassen-Rost Zubehör One Touch Cappuccino Regelknopf für den Milchschaum Milchansaugschlauch M Wasserstandsschwimmer 1 Kaffeebohnenbehälter N O P Verstellrad für die Mahlstärke Schacht für die Reinigungspastille Me
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page10 INBETRIEBNAHME INSTALLATION DES GERÄTES Gefahr: Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit 230 V und Erdung an. Bei Nichteinhaltung kann es zu tödlichen Verletzungen durch Stromschlag kommen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise im Heft „Sicherheitshinweise“. Ersteinstellung Im Rahmen der ersten Inbetriebnahme Ihrer Maschine müssen Sie zunächst verschiedene Einstellungen vornehmen. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
DE IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page11 Härtegrad Klasse 0 sehr weich Klasse 1 weich Klasse 2 mittelhart Klasse 3 hart Klasse 4 sehr hart ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Einstellung des 0 1 2 3 4 Gerätes Füllen Sie ein Glas mit Wasser und tauchen Sie das Stäbchen in das Wasser. Abb. 1 Lesen Sie nach 1 Minute den Wert für die Wasserhärte vom Stäbchen ab. Abb.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page12 Kaffeebohnenbehälter ein. Wir empfehlen Ihnen, dies während des Mahlvorgangs und Stufe für Stufe vorzunehmen. Nach 3 Zubereitungen werden Sie ganz deutlich einen Unterschied im Geschmack wahrnehmen. Die Einstellung des Mahlgrades ist dann nützlich, wenn Sie eine andere Kaffeesorte verwenden oder wenn Sie einen leichteren bzw. stärkeren Kaffee wünschen. Es wird jedoch davon abgeraten, diese Einstellung systematisch vorzunehmen.
DE IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page13 Zubereitung von anderen Getränken: DAS ZUBEHÖR „ONE TOUCH CAPPUCCINO“ Der Abschnitt „One Touch Cappuccino“ beschreibt die Zubereitung von einem oder zwei Cappuccinos oder von Latte Macchiato. CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO - Vorbereitung des Gerätes: Schließen Sie den Milchansaugschlauch an der linken Seite des Zubehörs „One Touch Cappuccino“ an. Tauchen Sie das andere Ende in einen mit Milch gefüllten Behälter Abb. 11.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page14 Menü Favoriten Das Menü „Favoriten“ Ihrer Espresso Automatic EA88 ermöglicht es Ihnen, Ihre Lieblingsrezepte zu speichern und nach Ihrem Geschmack und Ihren Trinkgewohnheiten individuell zu gestalten. Die Displayansichten führen Sie ganz intuitiv durch das gesamte Menü. Die Kriterien für eine individuelle Gestaltung sind je nach Rezept: Kaffeemenge, Kaffeestärke, Anzahl Tassen oder auch Aufschäumzeit der Milch.
Auto Off Automatisches Spülen DE IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page15 Sie können einstellen, nach welcher Zeit sich das Gerät automatisch abschalten soll (Dauer der Nichtverwendung). Sie können das automatische Spülen des Kaffeeauslaufs beim Starten der Maschine aktivieren oder nicht. Sie können die werksseitigen Rezeptparameter wieder herstellen. Rezeptparameter Instandhaltung Mit diesen Optionen können Sie die ausgewählten Programme starten.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page16 Wenn die Meldung “Beide Behälter leeren” angezeigt wird, muss der Abtropfbehälter abgenommen, ausgeleert und gereinigt werden. 1. Entnehmen, leeren und reinigen Sie den Kaffeesatzbehälter. Abb. 14. 2. Entnehmen Sie den Kaffeeschieber. Warten Sie mindestens 8 Sekunden und setzen Sie zuerst den Auffangbehälter ein und anschließend den Kaffeesatzbehälter ein. Abb. 15.
Demontage des Zubehörs „One Touch Cappuccino“ Neben dem Spülen muss das Zubehör nach jeder Verwendung gereinigt werden. Folgen Sie zur Demontage des Zubehörs folgenden Anweisungen: 1 - Entfernen Sie den Kunststoff-Anschlussschlauch des Zubehörs Abb. 16. 2 - Drücken Sie auf den Knopf auf dem Zubehör, wodurch es gelöst wird und nach unten gleiten kann, um es abzunehmen Abb. 17. 3 - Entfernen Sie den Regelknopf Abb. 18. 4 - Entfernen Sie den Milch-/Wasserauslass.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page18 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn eines der in der Tabelle angeführten Probleme fortbesteht, wenden Sie sich an den KRUPSKundendienst. PROBLEM BEHEBUNG Die Maschine zeigt einen Defekt an, die Software „hängt“ oder Ihre Maschine weist eine Funktionsstörung auf. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus; nehmen Sie anschließend die Filterpatrone heraus und warten Sie eine Minute, bevor Sie die Maschine neu starten.
DE IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page19 PROBLEM BEHEBUNG Die Milch bzw. das Wasser läuft nicht korrekt in die Tasse bzw. die Tassen. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des Auslasses korrekt angebracht wurde Abb. 25. Es finden sich Spuren von Milch in der Zubereitung eines Americanos oder von heißem Wasser. Führen Sie einen automatischen Reinigungsdurchgang des Zubehörs durch oder demontieren und reinigen Sie das Zubehör, bevor Sie das Rezept zubereiten. Unter dem Gerät befindet sich Wasser.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page20 PROBLEM BEHEBUNG Die Maschine hat keinen Kaffee abgegeben. Es wurde während der Zubereitung eine Störung festgestellt. Das Gerät führt einen automatischen Neustart aus und ist für einen neuen Zyklus bereit. Während eines Zyklus kam es zu einem Stromausfall. Das Gerät startet beim erneuten Einschalten automatisch neu. Gefahr: Nur ein qualifizierter Techniker darf Reparaturen am Stromkabel vornehmen und am Stromnetz arbeiten.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page21 Congratulations on purchasing your Espresso Automatic Series EA88. This appliance allows you to prepare a wide variety of drinks, including espressos, coffees or ristrettos, totally automatically. You can also prepare milk drinks such as cappuccinos. It is designed to allow you to enjoy restaurant quality coffee at home, whatever the time of day or day of the week. You will appreciate both the quality of the coffee produced as well as the ease of use.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page22 Here are some recommendations for making the most of your appliance and producing quality coffees: • The quality of the water has a huge impact on the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of your coffee. We recommend that you use the Claris Aqua Filter System cartridge, or slightly mineralised water to preserve all the aromas of your coffee.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page23 IMPORTANT INFORMATION ON THE PRODUCT AND INSTRUCTIONS 24 Guide to symbols used in the instructions ..................................................................... 24 Products supplied with your appliance .......................................................................... 24 TECHNICAL DATA 24 DESCRIPTION 25 OVERVIEW 25 Presentation of the different symbols .............................................................................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:28 Page24 IMPORTANT INFORMATION ON THE PRODUCT AND INSTRUCTIONS This manual contains all the important information for setting up, using and maintaining your automatic coffee/espresso appliance. Always read the instructions carefully before using your appliance for the first time and keep them for future use: any use which does not conform to these instructions will absolve Krups from any liability.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page25 DESCRIPTION Water tank lid Water tank handle Water tank Coffee drawer Coffee grounds collector Height-adjustable coffee nozzles Removable grid and drip tray Lid for the coffee bean tank Cup rest grid One Touch Cappuccino block Milk froth adjustment button Milk suction pipe Water level indicator M 1 Coffee beans tank EN A B C D E F G H I J K L N Coffee grinding setting knob O Nozzle for cleaning tablet P Metal grinding wheel 2 Touch screen Q Touch screen R Pr
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page26 BEFORE FIRST USE INSTALLING THE APPLIANCE Danger: The appliance should be plugged into a 230V - 240V AC socket outlet with an earth connection. Otherwise, you could be exposed to fatal injuries due to electric shock! Respect the safety guidelines indicated in the “Safety guidelines” leaflet. Initial settings When using the appliance for the first time you are asked to perform certain settings. Follow the instructions that appear on the display.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page27 Class 0 Very soft Class 1 Soft Class 2 Moderately hard Class 3 Hard Class 4 Very hard ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Appliance setting 0 1 2 3 4 EN Degree of hardness Fill a glass with water and immerse the strip. Fig. 1 Read the water hardness after one minute. Fig. 2 Indicate the number of red zones when setting your appliance.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page28 The grinding setting is useful when you change coffee type or if you would like a stronger or weaker coffee. It is not recommended that you perform this setting systematically. Preparing drinks: Espresso This chapter explains how this appliance operates using the examples of the "Espresso" and "Americano" functions. Preparing an espresso Press the “Espresso” button.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page29 THE "ONE TOUCH CAPPUCCINO" BLOCK This "One Touch Cappuccino" block facilitates preparation of one or two cappuccinos or cafe lattes. CAPPUCCINO/LATTE - Preparing your appliance: Connect the milk suction pipe on the left to the "One Touch Cappuccino" block. Place the other end in a container filled with milk Fig. 11. You can prepare one or two cups with your appliance at the same time.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page30 You can stop the preparation at any time by pressing "STOP" Warning: pressing stop begins the stop cycle which may last up to 30 seconds. This phase is normal. Favourites menu The "Favourites" menu on your Espresso Automatic EA88 allows you to save your favourite recipes and customise them according to your taste. The screens will guide you intuitively through the whole of this menu.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page31 Auto-off Auto rinse Recipe settings You can set the automatic pre-heating to a certain time. You can choose the time after which your appliance will automatically switch off (time without use). You can choose whether or not to activate automatic rinsing of the coffee nozzle when the coffee maker is switched on. EN Auto-on You can also return to the default settings of the recipes. Maintenance All these options allow you to start the selected programmes.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page32 The drip tray collects the used water and the coffee grounds collector collects the used coffee grounds. The coffee drawer allows you to remove any coffee grounds below the percolation chamber. If the message “Empty the two trays” is displayed, empty and clean the drip tray. 1. Remove, empty and clean the coffee grounds collector. Fig. 14. 2. Remove the coffee drawer.
Dismantling the "one touch cappuccino" block In addition to rinsing, it is necessary to clean the block after each use. To dismantle the block, follow these instructions: 1 - Remove the plastic connection pipe from the block Fig.16 2 - Press the button located above the block, which detaches it and allows you to slide it down to unhook it Fig. 17. 3 - Remove the settings button Fig. 18. 4 - Remove the milk/water nozzle, the engraved arrow indicates the disassembly direction. Fig. 19.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page34 PROBLEMS AND CORRECTIVE MEASURES If any of the problems in the table below persist, call KRUPS customer service. See contact list enclosed. MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES The appliance indicates a fault, the software is frozen or your appliance is malfunctioning. Switch off and unplug the appliance, remove the filter cartridge, wait for one minute and start the appliance again. The appliance does not come on after pressing the Start/Stop button.
MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES The milk or water is not flowing correctly into the cup or cups. Check that the milk output lid is correctly positioned Fig. 25 Traces of milk are present in an Americano or Hot Water recipe. Perform an automatic rinsing cycle, or disassemble and clean the accessory, before launching the recipe. When you turn off the appliance, hot water will come out of the coffee nozzles and the One Touch Cappuccino block.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page36 36
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page37 Chère Cliente, cher Client, Grâce à son Compact Thermoblock System avec chambre de percolation intégrée, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille à partir de café en grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre machine vous permettra d’obtenir des ristrettos, espressos, et cafés chauds dès la première tasse avec un maximum d’arômes et recouverts d’une crème couleur brun chamois.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page38 Pour utiliser au mieux votre machine et obtenir des cafés de qualité, voici quelques conseils : • La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût de votre café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre café.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page39 SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI 36 Guide des symboles du mode d’emploi ......................................................................... 36 DONNÉES TECHNIQUES 36 DESCRIPTIF DE L’APPAREIL 37 VUE D’ENSEMBLE 37 Présentation des différents symboles............................................................................. 37 MISE EN SERVICE 38 INSTALLATION DE L’APPAREIL 38 Réglages initiaux ...................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page40 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en service, l’utilisation et l’entretien de votre machine à café/espresso automatique. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservezle : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page41 A B C D E F G H I J K L Couvercle réservoir d’eau Poignée réservoir d’eau Réservoir d’eau Tiroir à café Collecteur de marc de café Sorties café réglables en hauteur Grille et bac récolte-gouttes amovible Couvercle de réservoir café en grains Grille repose-tasses Bloc One Touch Cappuccino Bouton de réglage du moussage de lait tuyau d'aspiration du lait M Flotteur de niveau d'eau 1 Réservoir café en grains N Bouton de réglage de la finesse de broyage O Goulotte
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page42 MISE EN SERVICE INSTALLATION DE L’APPAREIL Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité ! Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret "Consignes de sécurité". Réglages initiaux Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page43 Classe 0 Très douce Classe 1 Douce Classe 2 Moyennement dure Classe 3 Dure Classe 4 Très dure ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Réglage de l’appareil 0 1 2 3 4 FR Degré de dureté Remplir un verre d’eau et plonger un bâtonnet. Fig. 1 Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau. Fig. 2 Indiquez le nombre de zones rouges lors du réglage sur l’appareil.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page44 pendant le broyage et cran par cran. Au bout de 3 préparations, vous percevrez très distinctement une différence de goût. Le réglage de finesse de broyage est utile lorsque que vous changez de type de café ou si vous souhaitez obtenir un café plus ou moins fort. Il n’est cependant pas conseillé d’effectuer ce réglage de manière systématique.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page45 Préparation des autres boissons CAPPUCCINO / LATTE Préparation de votre appareil Raccordez le tuyau d’aspiration de lait côté gauche au bloc “One Touch Cappuccino”. Plongez l’autre extrémité dans un récipient rempli de lait Fig. 11. Votre appareil vous permet de préparer une ou deux tasses simultanément. Placez la ou les tasses et réglez le bouton du bloc sur la position désirée : cappuccino ou latte Fig. 12.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page46 Menu favoris Le menu « Favoris » de votre Espresso Automatic EA88 vous permet de sauvegarder vos recettes préférées et de les personnaliser selon vos goûts et habitudes de consommation. Les écrans vous guideront de façon très intuitive à travers l’ensemble de ce menu. Les critères permettant une personnalisation sont, selon les recettes : volume de café, force du café, nombre de tasses ou encore temps de moussage du lait.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page47 Auto-on Auto-off Rinçage auto Paramètres recettes Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une heure choisie. Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement (durée de non utilisation). Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de la machine. Vous pouvez procéder au rétablissement des paramétrages par défaut des recettes.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page48 Le tiroir à café permet d’éliminer d’éventuels dépôts de marc de café au-dessus de la chambre de percolation. Si le message “Veuillez vider les 2 bacs” s’affiche, retirez, videz et nettoyez le bac récoltegouttes. 1. Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café. Fig. 14. 2. Retirez le tiroir à café. Attendez au moins 8 secondes, puis remettez d'abord le tiroir à café en place puis le bac collecteur de marc de café. Fig.
Démontage du bloc « One Touch Cappuccino » En plus du rinçage, il est nécessaire de nettoyer le bloc après chaque utilisation. Pour démonter le bloc, suivez les instructions suivantes : 1- Retirez le tuyau de raccordement plastique du bloc Fig. 16. 2- Appuyez sur le bouton situé au-dessus du bloc, ce qui le dégage et vous permet de le faire glisser vers le bas pour l'enlever Fig. 17. 3- Retirez le bouton de réglage Fig. 18. 4- Retirez la sortie lait/eau, la flèche gravée indique le sens de démontage. Fig.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page50 PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS. PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES La machine affiche une panne, le logiciel est figé ou votre machine présente un dysfonctionnement. Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez une minute et redémarrez la machine. L’appareil ne s'allume pas après avoir appuyé sur la touche Marche/Arrêt.
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES Le lait ou l'eau ne s'écoule pas correctement dans la ou les tasse(s). Vérifiez que le couvercle de la sortie lait est correctement positionné Fig. 25 Des traces de lait sont présentes dans une recette américano ou eau chaude. Réalisez un rinçage bloc automatique, ou démontez et nettoyez l'accessoire, avant le lancement de la recette. Il y a de l’eau sous l’appareil.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page52 52
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page53 Geachte klant, Dankzij zijn Compact Thermoblock System met geïntegreerde percolatorruimte, de pomp van 15 bar en het feit dat het toestel werkt met verse koffiebonen die net voor het filteren worden gemalen, stelt uw apparaat u in staat om ristretto's, espresso's en koffie's te bereiden die warm zijn vanaf het eerste kopje en bedekt zijn met een bruine, zeemkleurige crèmekleur.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page54 Om uw machine beter te gebruiken en een kwaliteitsvolle koffie te krijgen, raden we u het volgende aan: • De kwaliteit van het water heeft een grote invloed op de kwaliteit van de aroma's. De kalk en de chloor kunnen de smaak van uw koffie aantasten. We raden u aan gebruik te maken van een Claris Aqua Filter System-patroon of van water met een laag mineraalgehalte om alle aroma's van uw koffie te bewaren.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page55 SAMENVATTING BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN GEBRUIKSAANWIJZING 56 Symbolengids van de gebruiksaanwijzing ..................................................................... 56 TECHNISCHE GEGEVENS 56 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 57 OVERZICHT 57 Voorstelling verschillende symbolen .............................................................................. 57 AANSCHAKELEN 58 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT 58 Initiële instelling .............
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page56 BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN GEBRUIKSAANWIJZING In deze handleiding vindt u alle belangrijke informatie betreffende het aanschakelen, het gebruik en het onderhoud van uw automatisch koffiezetapparaat/espressotoestel. In de gebruiksaanwijzing zijn ook belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page57 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT G H I J K Deksel waterreservoir Handgreep waterreservoir Waterreservoir Koffielade Koffiebezinkselcollector In de hoogte verstelbare koffie-uitgangen Rooster en wegneembaar druppelbakje Deksel reservoir koffiebonen Rooster op oppervlak voor kopjes Blok One Touch Cappuccino Melkschuimknop Melkaanzuigslang Waterpeilvlotter L M 1 Reservoir koffiebonen N Knop voor de instelling van de fijnheidsgraad van het malen O Afvoerkanaal schoon
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page58 AANSCHAKELEN INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Gevaar: Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 230V met aardverbinding. Als u dit niet doet loopt u het risico dat u een dodelijke schok oploopt als gevolg van de aanwezigheid van elektriciteit! Volg de veiligheidsvoorschriften in het boekje "Veiligheidsvoorschriften" op. Initiële instellingen Wanneer u het toestel voor de eerste keer gebruikt, wordt u gevraagd om allerlei instellingen uit te voeren.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page59 Hardheidsgraad Categorie 0 Zeer zacht Categorie 1 Categorie 2 Categorie 3 Zacht Middelmatig hard Hard Categorie 4 Zeer hard ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Instelling van het apparaat 0 1 2 3 4 Vul een glas met water en dompel het staafje erin onder. Afb. 1 Lees na 1 minuut het hardheidsniveau van het water af. Afb.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page60 Regel de fijnheidsgraad van het malen door aan de knop ‘Instelling van de fijnheidsgraad van het malen’ (N) te draaien in het reservoir voor de koffiebonen. We raden aan dit te regelen tijdens het malen zelf, stap voor stap. Na 3 koffies bereid te hebben zult u duidelijk een andere smaak proeven. De instelling van de fijnheidsgraad van het malen is nuttig wanneer u verandert van soort koffie of als u een sterkere of minder sterke koffie wenst te bekomen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page61 HET BLOK « ONE TOUCH CAPPUCCINO » Het blok “One Touch Cappuccino” vereenvoudigt de bereiding van een of twee kopjes cappuccino of cafe latte. CAPPUCCINO / LATTE - Het apparaat voorbereiden: Sluit de melkaanzuigslang aan op de linkerkant van het blok « One Touch Cappuccino ». Dompel het andere uiteinde in een kan met melk. Afb. 11. U kunt met uw machine één of twee kopjes tegelijkertijd bereiden.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page62 Menu met favorieten U kunt uw favoriete recepten opslaan in het menu « Favorieten » van uw Espresso Automatic EA88 en ze personaliseren volgens uw smaak en consumptiegewoonten. De schermen leiden u op een intuïtieve manier door het menu heen. De personalisatiecriteria zijn, afhankelijk van de recepten: hoeveelheid koffie, sterkte van de koffie, aantal kopjes of schuimtijd van de melk. Dit menu is toegankelijk via de knop « Favorieten » op het beginscherm.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page63 Auto on U kunt automatisch het apparaat op een geprogrammeerd uur laten beginnen met opwarmen. U kunt de tijd instellen waarna uw apparaat automatisch zal uitschakelen (tijd van inactiviteit). Automatisch U kunt de koffie-uitgang wel of niet automatisch laten spoelen wanspoelen neer u het apparaat aanzet. Parameters van de U kunt de standaardinstellingen van de parameters opnieuw instelrecepten len.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page64 Het druppelbakje vangt gebruikt water op en de koffiebezinkselcollector ontvangt de gebruikte gemalen koffie. In de koffielade kunt u eventueel koffiebezinksel doen verwijderen bovenop de percolatorruimte. Als het bericht “Maak de 2 bakjes leeg” verschijnt, verwijder het druppelbakje, maak het leeg en maak het schoon. 1. Verwijder de koffiebezinkselcollector, maak hem leeg en maak het schoon. Afb. 14. 2. Verwijder de koffielade.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page65 Het blok « one touch cappuccino » demonteren U moet het blok spoelen en schoonmaken na elk gebruik. Volg onderstaande instructies om het blok te demonteren: 1 - Verwijder de plastic aansluitslang van het blok Afb. 16 2 - Druk op de knop aan de bovenkant van het blok. Het blok komt los en u kunt het naar beneden schuiven om het te verwijderen Afb. 17. 3- Verwijder de regelknop Afb. 18. 4 - Verwijder de melk-/wateruitlaat. De gegraveerde pijl geeft de richting aan.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page66 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Als één van de problemen die hier werden vermeld blijven bestaan, neem dan contact op met de klantendienstverlening van KRUPS. PROBLEEM OPLOSSING Het apparaat heeft een defect, de software is geblokkeerd of uw toestel werkt niet goed. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder het filterpatroon, wacht een minuut en start het apparaat opnieuw op.
PROBLEEM OPLOSSING De melk of het water stroomt niet goed in het kopje / de kopjes. Controleer of het deksel van de melkuitlaat juist is geplaatst Fig. 25 Er zitten melksporen in een Americano of in warm water. Voer een automatische spoeling van het blok uit of demonteer en reinig de accessoire voordat het product wordt bereid. Aan het einde van de cyclus loopt er warm water uit de koffie-uitgangen en het blok One Touch Cappuccino.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page68 68
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page69 Estimado/a cliente: Felicidades por adquirir su Espresso Automatic Serie EA88. Su máquina le ofrece la posibilidad de preparar distintos tipos de cafés, como espressos, cafés o ristrettos, e infusiones de manera totalmente automática. También puede prepararlos con leche, como el cappuccino. Su máquina está pensada para permitirle disfrutar en casa de la misma calidad que en la cafetería, sea cual sea el momento del día o de la semana en que prepare su café.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page70 A continuación, le ofrecemos algunos consejos para utilizar su máquina del mejor modo posible y obtener cafés de calidad: • La calidad del agua influye en gran medida en la calidad de los aromas. La cal y el cloro pueden alterar el sabor de su café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua Filter System, o agua de mineralización débil, para conservar todos los aromas de su café.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page71 ÍNDICE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO 72 Guía de símbolos de las instrucciones de uso .............................................................. 72 Productos suministrados con su máquina ..................................................................... 72 DATOS TÉCNICOS 72 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 73 VISTA EN CONJUNTO 73 PUESTA EN SERVICIO 74 INSTALACIÓN DEL APARATO 74 Ajustes iniciales .......................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page72 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO En este manual, encontrará toda la información importante relacionada con la puesta en servicio, el uso y el mantenimiento de su cafetera espresso automática. En estas instrucciones de uso, también se incluyen instrucciones de seguridad importantes.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page73 DESCRIPCIÓN DEL APARATO L Tapa del depósito del agua Asa del depósito del agua Depósito de agua Cajón de café Colector de posos de café Salidas de café ajustables en altura Rejilla y bandeja recogegotas extraíble Tapa del depósito de granos de café Rejilla para tazas Bloque One Touch Cappuccino Botón de ajuste del espumado de la leche tubo de aspiración de leche M Indicador del nivel de agua 1 Depósito de granos de café N Botón de ajuste del grosor de la moliend
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page74 PUESTA EN SERVICIO INSTALACIÓN DEL APARATO Peligro: Conecte el aparato a un enchufe de 230 V con toma a tierra. En caso contrario, se expondría a sufrir lesiones mortales causadas por la presencia de electricidad. Respete las instrucciones de seguridad indicadas en el manual "Instrucciones de seguridad". Ajustes iniciales Durante el primer uso de la máquina, se le solicitará que realice algunos ajustes. Siga las indicaciones que aparecen en pantalla.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page75 Grado de dureza Clase 0 Muy blanda Clase 1 Blanda Clase 2 Algo dura Clase 3 Dura Clase 4 Muy dura ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Ajuste del aparato 0 1 2 3 4 Llene un vaso de agua y sumerja un bastoncillo. Fig. 1 Transcurrido 1 minuto, lea el nivel de dureza del agua. Fig. 2 Indique el número de zonas rojas cuando realice el ajuste del aparato.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page76 El ajuste del grosor de la molienda resulta útil cuando cambia el tipo de café o si desea obtener un café más o menos fuerte. Sin embargo, no se aconseja efectuar este ajuste de forma sistemática. Preparación de cafés La finalidad de este apartado es explicar el funcionamiento de la máquina tomando como ejemplos las funciones “Espresso” y “Americano”. Preparación de un espresso Pulse la tecla «Espresso».
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page77 EL BLOQUE «ONE TOUCH CAPPUCCINO» El bloque “One Touch Cappuccino” facilita la preparación de uno o dos cappuccinos o caffe latte. CAPPUCCINO / LATTE - Preparación del aparato: Conecte el tubo de aspiración de la leche por el lado izquierdo al bloque «One Touch Cappuccino». Introduzca el otro extremo en un recipiente lleno de leche Fig. 11. Su aparato le permitirá preparar una o dos tazas al mismo tiempo.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page78 Menú favoritos El menú «Favoritos» de su Espresso Automatic EA88 le permite guardar sus recetas preferidas y personalizarlas según sus gustos y sus hábitos de consumo. Las pantallas le guiarán de manera muy intuitiva a través del menú. Los criterios que permiten la personalización son, según las recetas: volumen de café, intensidad del café, número de tazas o incluso tiempo de espumado de la leche.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page79 Auto on Puede iniciar automáticamente el precalentamiento del aparato a la hora que desee. También puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el aparato (tiempo de no utilización). Aclarado automá- Puede activar o no el aclarado automático de la salida de café en tico el momento de arranque de la máquina. Parámetros de las Puede restablecer las configuraciones por defecto de las recetas.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page80 La bandeja recogegotas recibe el agua utilizada y el colector de posos de café recibe los posos utilizados. El cajón de café permite eliminar posibles depósitos de posos de café bajo la cámara de percolación. Si se muestra el mensaje «Vacíe las dos bandejas», retire, vacíe y limpie la bandeja recogegotas. 1. Retire, vacíe y limpie el colector de posos de café. Fig. 14. 2. Retire el cajón de café.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page81 - pulsando el botón «Prog» → «Mantenimiento» → «Limpieza del bloque». Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Desmontaje del bloque «One Touch Cappuccino» Además del aclarado, es necesario limpiar el bloque tras cada uso. Para desmontar el bloque, siga las siguientes instrucciones: 1 - Retire el tubo de conexión de plástico del bloque Fig.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page82 PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS Si uno de los programas enunciados en la tabla persiste, llame al Servicio de Atención al Consumidor de KRUPS. ERROR DE FUNCIONAMIENTO ACCIONES CORRECTIVAS La máquina muestra una avería, el programa está parado o la máquina presenta un error de funcionamiento. Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva a poner en funcionamiento la máquina.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page83 ERROR DE FUNCIONAMIENTO La leche o el agua no fluyen correctamente hacia la o las tazas. Hay rastros de leche en una receta de americano o de agua caliente. ACCIONES CORRECTIVAS Compruebe que la tapa de salida de leche está colocada correctamente Fig. 25 Realice un lavado del bloque automático o desmonte y limpie el accesorio antes de iniciar la receta. Durante el apagado, se vierte agua caliente por las salidas de café y el bloque One Touch Cappuccino.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page84 ERROR DE FUNCIONAMIENTO ACCIONES CORRECTIVAS El aparato no ha expedido café. Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se reinicia de forma automática y está listo para un nuevo ciclo. Se produce un apagón durante un ciclo. El aparato se reinicia automáticamente cuando vuelve la electricidad. Peligro: Sólo un técnico cualificado está autorizado para efectuar reparaciones en el cable eléctrico y para intervenir en la red eléctrica.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page85 Caro(a) cliente, Parabéns pela aquisição da sua Espresso Automatic Série EA88. A sua máquina permitelhe preparar vários tipos de bebidas, cafés espressos, cafés normais ou cafés ristrettos de forma totalmente automática. Pode preparar igualmente bebidas lácteas como cappuccino. Esta foi desenvolvida para permitir saborear em casa uma bebida com a mesma qualidade que no café de rua, independentemente do momento do dia ou da semana em que a prepara.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page86 Para fazer uma utilização optimizada da sua máquina e obter cafés de qualidade, eis alguns conselhos: • A qualidade da água influencia grandemente a qualidade dos aromas. O calcário e o cloro podem alterar o sabor do seu café. Recomendamos a utilização do cartucho Claris Aqua Filter System ou água pouco mineralizada a fim de preservar todo o aroma do seu café.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page87 ÍNDICE INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O APARELHO E O MODO DE UTILIZAÇÃO 88 Guia dos símbolos das instruções de utilização ............................................................ 88 Produtos fornecidos com a sua máquina ....................................................................... 88 DADOS TÉCNICOS 88 DESCRIÇÃO DO APARELHO 89 VISTA DO CONJUNTO 89 Apresentação dos diferentes símbolos ..............................................................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page88 INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O APARELHO E O MODO DE UTILIZAÇÃO Encontrará neste manual todas as informações importantes sobre a colocação em funcionamento, a utilização e a manutenção da sua máquina de café/espresso automática. São igualmente indicadas instruções de segurança importantes. Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o cuidadosamente: uma utilização incorreta isenta a Krups de qualquer responsabilidade.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page89 DESCRIÇÃO DO APARELHO A B C D E F G H I J K L Tampa do reservatório da água Pega do reservatório da água Reservatório da água Gaveta do café Coletor de borras de café Saídas do café de altura regulável Grelha e gaveta de recolha de pingos amovível Tampa do reservatório de café em grão Grelha de suporte das chávenas Bloco One Touch Cappuccino Botão de regulação da espuma de leite Tubo de aspiração do leite M Flutuador do nível de água 1 Reservatório para café em g
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page90 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO INSTALAÇÃO DO APARELHO Perigo: Ligue o aparelho a uma tomada elétrica de 230 V com ligação à terra. Caso contrário, expõe-se a ferimentos mortais devido à presença de eletricidade! Respeite as instruções de segurança indicadas no folheto "Instruções de segurança". Regulações iniciais Aquando da primeira utilização da máquina, é-lhe pedido que efetue várias regulações. Siga as indicações visualizadas no ecrã.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page91 Encontrará a informação sobre as classes na tabela abaixo: Grau de dureza Classe 0 Muito suave Classe 1 Suave Classe 2 Medianamente dura Classe 3 Dura Classe 4 Muito dura ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Regulação do aparelho 0 1 2 3 4 Encha um copo com água e mergulhe uma tira. Fig. 1 Aguarde 1 minuto e confirme o nível de dureza da água. Fig.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page92 (N) situado no reservatório para grãos. Aconselha-se a fazer esta manipulação durante a moagem e grau a grau. Ao fim de 3 preparações, notará claramente uma diferença no sabor. A regulação da finura da moagem é útil quando muda de tipo de café ou se pretender obter um café mais ou menos forte. No entanto, não se aconselha a fazer esta regulação de forma sistemática.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page93 Preparação de outras bebidas: LEITE CREMOSO - Preparação do aparelho: Ligue o tubo de aspiração de leite do lado esquerdo ao bloco “One Touch Cappuccino”. Coloque a outra extremidade dentro de um recipiente com leite Fig. 11. Coloque a ou as chávena(s) e regule o botão do bloco para a posição de cappuccino. O vapor serve para criar espuma no leite. Como a produção de vapor requer uma temperatura elevada, o aparelho assegura uma fase de pré-aquecimento suplementar.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page94 Menu Favoritos O menu « Favoritos » da sua Espresso Automatic EA88 permite-lhe guardar as suas receitas preferidas e personalizá-las de acordo com os seus gostos e hábitos de consumo. Os ecrãs guiá-lo-ão de forma intuitiva através do conjunto deste menu. Os critérios que permitem uma personalização consoante as receitas são: volume de café, força do café, número de chávenas, ou ainda, tempo de formação de espuma de leite.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page95 Ligar automático (auto-on) Pode iniciar automaticamente o pré-aquecimento do aparelho a uma hora determinada. Desligar automático (auto-off) Pode escolher o período de tempo após o qual o seu aparelho se desligará automaticamente (duração de não utilização). Enxaguamento automático Pode ativar ou não o enxaguamento automático da sáida de café aquando do arranque da máquina.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page96 A gaveta de recolha de pingos recebe a água usada e o coletor de borras de café recebe a moagem usada. A gaveta do café permite eliminar eventuais depósitos de resíduos de café por baixo da câmara de percolação. Se aparecer a mensagem “Esvazie os 2 depósitos”, retire, esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos. 1. Retire, esvazie e limpe o coletor de resíduos de café. Fig. 14. 2. Retire a gaveta do café.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page97 Desmontagem do bloco « one touch cappuccino » Além da lavagem, é necessário limpar o bloco após cada utilização. Para desmontar o bloco, siga as seguintes instruções: 1 - Retire o tubo de ligação de plástico do bloco Fig.16 2 - Prima o botão situado na parte superior do bloco, soltando-o. Isto permite deslizar o bloco para baixo para o retirar Fig. 17. 3 - Retire o botão de regulação Fig. 18.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page98 PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS Se um dos problemas indicados na tabela persistir, contacte o nosso Centro de Contacto do Consumidor KRUPS. PROBLEMA AÇÕES CORRETIVAS A máquina emite um alerta de avaria, o software não responde ou a sua máquina apresenta uma anomalia. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada, retire o cartucho filtrante, aguarde um minuto e reinicie a máquina. O aparelho não acende depois de ter pressionado o botão de Ligar/Desligar.
PROBLEMA AÇÕES CORRETIVAS O leite ou a água não escorre corretamente na ou nas chávena(s). Verifique que a tampa da saída de leite está posicionada corretamente Fig. 25 Existem vestígios de leite numa receita de café americano ou na água quente. Realize uma lavagem do bloco automático, ou desmonte e limpe o acessório antes de iniciar a receita. Existe água debaixo do aparelho.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page100 PROBLEMA AÇÕES CORRETIVAS O aparelho não preparou o café. Foi detetado um incidente durante a preparação. O aparelho reiniciou automaticamente e está pronto para um novo ciclo. Ocorreu uma falha de corrente durante um ciclo. O aparelho reinicia automaticamente quando a corrente é restaurada. Perigo: Apenas um técnico qualificado está autorizado a realizar reparações no cabo elétrico ou na rede elétrica.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page101 Gentili clienti, congratulazioni per l’acquisto di Espresso Automatic Serie EA88. Grazie a questa macchina, sarete in grado di preparare svariate bevande, dall’espresso al caffè lungo o ristretto: tutto in modo completamente automatico. Potrete preparare anche bevande con il latte come, ad esempio, il cappuccino.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page102 Per utilizzare al meglio la vostra macchina e ottenere dei caffè di qualità, potreste seguire uno dei nostri consigli: • La qualità dell’acqua influisce enormemente sulla qualità degli aromi. La presenza di calcare e cloro potrebbe alterare il gusto del vostro caffè. Vi consigliamo di utilizzare la cartuccia Claris Aqua Filter System o dell’acqua oligominerale per poter preservare tutti gli aromi del vostro caffè.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page103 SOMMARIO INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO E ISTRUZIONI PER L’USO 104 Glossario dei simboli per le istruzioni per l'uso............................................................. 104 Prodotti forniti con la macchina .................................................................................... 104 DATI TECNICI 104 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 105 PANORAMICA 105 Descrizione dei vari simboli ........................................................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page104 INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO E ISTRUZIONI PER L’USO In questo manuale sono riportate tutte le informazioni importanti relative al funzionamento, all'utilizzo e alla manutenzione della macchina per caffè/espresso automatica. Inoltre, nella sezione sulle istruzioni per l'uso sono riportate importanti norme di sicurezza.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page105 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A B C D E F G H I J K Coperchio serbatoio acqua Manico serbatoio acqua Serbatoio acqua Vano caffè Contenitore fondi Uscite caffè regolabili in altezza Griglia e cassettino raccogligocce removibile Coperchio serbatoio caffè in chicchi Griglia poggia tazze Blocco One Touch Cappuccino Pulsante di regolazione della schiuma di latte Tubo di aspirazione del latte Indicatore del livello dell'acqua L M 1 Serbatoio per il caffè in chicchi N
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page106 FUNZIONAMEMENTO E INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO Pericolo: Collegare l’apparecchio a una presa di corrente da 230 V con messa a terra. In caso contrario, l’utilizzatore sarà esposto al rischio di ferite letali a causa della presenza di elettricità. Rispettare le norme di sicurezza indicate nel libretto "Norme di sicurezza". Impostazioni iniziali Al momento del primo utilizzo della macchina, viene richiesto di effettuare varie impostazioni.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page107 Grado di durezza Classe 0 Molto dolce Classe 1 Dolce Classe 2 Mediamente dura Classe 3 Dura Classe 4 Molto dura ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Impostazione dell’ apparecchio 0 1 2 3 4 Riempiere un bicchiere d’acqua e immergervi un bastoncino. Fig. 1 Dopo 1 minuto, leggere il livello di durezza dell’acqua. Fig.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page108 di effettuare la regolazione durante la macinatura e tacca per tacca. Dopo 3 preparazioni, si percepirà distintamente una differenza di gusto. La regolazione della finezza della macinatura è utile quando si cambia il tipo di caffè o se si desidera ottenere un caffè più o meno forte. Quindi, non è consigliabile effettuare la regolazione in modo sistematico.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page109 Preparazione delle altre bevande: LATTE SCHIUMATO - Preparazione dell'apparecchio. Collegare il tubo di aspirazione del latte all'estremità sinistra dell'accessorio "One Touch Cappuccino". Immergere l'altra estremità in un recipiente pieno di latte Fig. 11. Posizionare la/e tazza/e e regolare il pulsante dell'accessorio sulla posizione cappuccino. Il vapore serve a montare il latte.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page110 preparazione. È possibile interrompere la preparazione in qualunque momento premendo il tasto “STOP”. Attenzione, premendo il tasto stop si avvia una fase di arresto del ciclo che può durare fino a 30 secondi. Si tratta di una fase normale. Menu preferiti Il menu “Preferiti” dell’Espresso Automatic EA88 consente di salvare le proprie ricette preferite personalizzandole a seconda dei propri gusti e abitudini.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page111 Accensione Consente di avviare automaticamente il preriscaldamento automatica (Auto on) dell’apparecchio ad un orario predefinito. Spegnimento È inoltre possibile scegliere la durata dopo la quale l’apparecchio automatico (Auto off) si debba arrestare automaticamente (durata di non utilizzo). Risciacquo automa- È possibile attivare o non attivare il risciacquo automatico dell’ustico cita caffè all’avvio della macchina.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page112 MANUTENZIONE GENERALE Svuotamento del contenitore fondi, del vano caffè e del raccogligocce Dopo un certo numero di caffè, la macchina richiederà lo svuotamento del collettore di cialde e la pulizia del cassettino del caffè.Un’esecuzione non corretta di queste operazioni può danneggiare la macchina. Nel vano raccogligocce confluisce l’acqua usata mentre il contenitore fondi raccoglie la macina utilizzata.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page113 obbligatoria per motivi di risciacquo del circuito dell'acqua. In tal caso, potrebbe essere necessaria una nuova pastiglia per la pulizia. Realizzare correttamente il programma di pulizia, per intero, al fine di eliminare tutti gli eventuali residui di prodotto detergente, nocivo per la salute. Pulizia dell'accessorio “One Touch Cappuccino” Per effettuare questo programma di pulizia, occorrono due recipienti (min 600 ml) e del detergente liquido KRUPS.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page114 PROBLEMI E RISOLUZIONE Se uno dei problemi riportati nella tabella persiste, contattare il servizio clienti KRUPS. PROBLEMA SOLUZIONI La macchina visualizza un guasto, il software è bloccato o la macchina indica un malfunzionamento. Spegnere e scollegare la macchina, estrarre la cartuccia filtrante, attendere un minuto e riaccenderla. L’apparecchio non si accende dopo avere premuto su Avvio/Arresto. Verificare i fusibili e la presa di corrente dell’impianto.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page115 SOLUZIONI Il latte o l'acqua non fluisce correttamente nella/e tazza/e. Verificare che il coperchio dell'uscita latte sia correttamente posizionato Fig. 25 Sono presenti tracce di latte in una ricetta di caffè americano o acqua calda. Procedere a un risciacquo automatico dell'accessorio, o smontare e pulire l'accessorio prima di avviare la preparazione. Sotto l’apparecchio è presente dell’acqua.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:29 Page116 PROBLEMA SOLUZIONI L’apparecchio non ha erogato caffè. Durante la preparazione si è verificato un incidente. L’apparecchio si riavvia automaticamente ed è pronto per un nuovo ciclo. Durante l’esecuzione di un ciclo, si verifica un corto circuito. L’apparecchio viene riavviato automaticamente al momento di una nuova accensione.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page117 Kære kunde, Tillykke med din nye Espresso Automatic Serie EA88. Maskinen giver dig mulighed for at tilberede mange forskellige slags drikke, espresso, kaffe eller risretto på den fuldautmatiske måde. Du kan også tilberede drikke med mælk, som f.eks. cappuccino. Maskinen er designet, så du kan nyde den samme kvalitet derhjemme som på en restaurant, ligegyldigt hvornår i dagens eller ugens løb du tilbereder drikken.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page118 Her er nogle gode råd til hvordan du får det bedste ud af maskinen og fremstiller kvalitetskaffe: • Kvaliteten af vandet har stor indflydelse på kvaliteten af aromaerne. Kalk og klor kan forandre smagen af kaffen. Det anbefales at benytte Claris Aqua Filter System patronen eller vand med lavt mineralindhold, for at bevare alle kaffens aromastoffer.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page119 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE OPLYSNINGER OM PRODUKTET OG BRUGSANVISNINGEN 120 Oversigt over symbolerne i brugsanvisningen .............................................................. 120 Produkter leveret med maskinen .................................................................................. 120 TEKNISKE DATA 120 BESKRIVELSE AF APPARATET 121 OVERSIGT 121 Præsentation af de forskellige symboler.......................................................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page120 VIGTIGE OPLYSNINGER OM PRODUKTET OG BRUGSANVISNINGEN I denne vejledning finder du alle vigtige oplysninger vedrørende ibrugtagning, brug og vedligeholdelse af din automatiske kaffe-/espressomaskine. Du finder ligeledes vigtige sikkerhedsforskrifter i denne brugsanvisning. Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet, og gem den. Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger Krups sig ethvert ansvar.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page121 BESKRIVELSE AF APPARATET A B C D E F G H I J K L Låg til vandbeholder Håndtag til vandbeholder Vandbeholder Kaffeskuffe Kaffegrumsbeholder Højdejusterbare kaffedyser Aftageligt gitter og drypbakke Låg til kaffebønnebeholder Gitter til anbringelse af kopper One Touch Cappuccino-blok Justeringsknap for mælkeskum Rør til mælkeopsugning M Vandstandsindikator 1 Kaffebønnebeholder N Knap til indstilling af finmalingsgrad O Afløb til rengøringstablet P Kaffekværn af
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page122 IBRUGTAGNING INSTALLATION AF APPARATET Fare: Tilslut kun apparatet til en stikkontakt på 230V. I modsat fald kan du blive udsat for livsfare på grund af tilstedeværelsen af elektricitet! Overhold sikkerhedsforskrifterne i hæftet med sikkerhedsforskrifter. Indledende indstillinger Første gang du tager maskinen i brug, vil du blive bedt om at foretage forskellige indstillinger. Følg de anvisninger, der vises på skærmen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page123 Hårdheds-grad Klasse 0 Meget blødt Klasse 1 Blødt Klasse 2 Mellemhårdt Klasse 3 Hårdt Klasse 4 Meget hårdt ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Indstilling af apparatet 0 1 2 3 4 Fyld et glas med vand og læg en stick ned i det. Fig. 1 Aflæs vandets hårdhedsgrad efter 1 minut. Fig. 2 Angiv antallet af røde zoner, når du indstiller apparatet.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page124 Indstilling af malingens finhedsgrad er nyttig, når du skifter kaffetype, eller hvis du ønsker at opnå en mere eller mindre stærk kaffe. Det tilrådes dog ikke at udføre denne indstilling hele tiden. Tilberedelse af kaffe I dette kapitel forklares maskinens funktioner ved hjælp af eksemplerne "Espresso" og "Americano". Tilberedelse af en espresso Tryk på tasten "Espresso".
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page125 CAPPUCCINO/LATTE - Sådan gør du apparatet klar: Slut røret til mælkeopsugning, som sidder til venstre, til "One Touch Cappuccino"-blokken. Placér den modsatte ende i en beholder fyldt med mælk Fig. 11. Maskinen kan lave en eller to kopper samtidig. Anbring koppen eller kopperne, og stil knappen på blokken i den ønskede position: cappuccino eller latte Fig. 12.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page126 Du får adgang til denne menu ved at trykke på knappen "Favoritter" på skærmbilledet skærmen. Der er plads til helt op til 10 opskrifter, som du kan forudindstille. Du skal blot vælge den valgte opskrift, for at brygningen startes automatisk. SÅDAN OPRETTER DU EN FAVORIT + ».
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page127 Automatisk skylning Du kan vælge at aktivere eller undlade at aktivere automatisk skylning af kaffedysen, når der tændes for kaffemaskinen. Opskriftsindstillinger Du kan også gå tilbage til standardindstillingerne for opskrifterne. Vedligeholdelse Alle disse indstillinger giver dig mulighed for at starte de valgte programmer. Derefter følger du instruktionerne på skærmen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page128 Hvis meddelelsen "Tøm de to beholdere" vises, skal du fjerne, tømme og rengøre drypbakken. 1. Fjern, tøm og rengør kaffegrumsopsamleren. Fig. 14. 2. Fjern kaffeskuffen. Vent mindst 8 sekunder, og sæt derpå først kaffeskuffen og derpå kaffegrumsopsamleren på plads igen. Fig. 15. Drypbakken er udstyret med en flyder, som angiver, når det er tid til at tømme den.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page129 Afmontering af One Touch Cappucino-blokken Ud over at skyllle blokken, er det også nødvendigt at rengøre den efter hver brug. Du afmonterer blokken ved at følge disse anvisninger: 1 - Fjern plastikrørforbindelsen fra blokken Fig.16 2 - Tryk på knappen, der sidder over blokken og frigør den, hvorefter den kan skubbes ned og tages af Fig. 17. 3 - Fjern indstillingsknappen Fig. 18. 4 - Afmontér mælke-/vandudløbet som vist med pilen. Fig. 19.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page130 PROBLEMER OG AFHJÆLPENDE HANDLINGER Hvis et af problemerne anført på listen stadig vedvarer, skal du kontakte KRUPS kundeservice. PROBLEM AFHJÆLPENDE HANDLINGER Maskinen viser en driftsforstyrrelse, softwaren er blokeret, eller maskinen fremviser en funktionsfejl. Sluk for maskinen og afbryd den fra stikkontakten. Fjern filterpatronen, vent i et minut og start maskinen igen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page131 AFHJÆLPENDE HANDLINGER Mælken eller vandet løber ikke korrekt ned i koppen eller kopperne. Se efter, om låget på mælkeudløbet er placeret rigtigt Fig. 25 Der er spor af mælk i en americano eller en opskrift med varmt vand. Udfør automatisk skylning af blokken, eller afmontér og rens tilbehøret, inden opskriften startes. Der er vand under apparatet.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page132 PROBLEM AFHJÆLPENDE HANDLINGER Apparatet leverer ikke kaffe. Der er detekteret et uheld under tilberedelsen. Apparatet har reinitialiseret automatisk og er klar til en ny cyklus. Der indtraf et strømsvigt under en cyklus. Apparatet reinitialiserer automatisk, når strømmen vender tilbage. Fare: Kun en kvalificeret tekniker har tilladelse til at udføre reparationer af el-ledningen og at foretage indgreb på det elektriske kredsløb.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page133 Kjære kunde. Gratulerer med kjøpet av Espresso Automatic Serie EA88. Maskinen gir deg muligheten til å lage et bredt utvalg av drikker helt automatisk: espresso, kaffe eller ristretto. Du kan også lage drikker med melk slik som cappuccino. Maskinen ble designet for å gi deg muligheten til å nyte den samme kvaliteten som fra restauranter, uansett når på dagen eller når i uken du ønsker å lage dem.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page134 For å få mest ut av maskinen din og oppnå kvalitetskaffe, har vi noen tips: • Vannkvaliteten påvirker sterkt smaken. Kalk og klor kan endre smaken av kaffen. Vi anbefaler at du bruker Claris Aqua Filter System-patronen eller vann uten for mye mineraler for å bevare smaken på kaffen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page135 INNHOLDSFORTEGNELSE VIKTIG INFORMASJON OM PRODUKTET OG BRUKSANVISNING 136 Symbolguide i bruksanvisning ...................................................................................... 136 Produkter levert med maskinen .................................................................................... 136 TEKNISKE DATA 136 BESKRIVELSE AV APPARATET 137 OVERSIKT 137 Presentasjon av de ulike symbolene.....................................................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page136 VIKTIG INFORMASJON OM PRODUKTET OG BRUKSANVISNING I denne bruksanvisningen vil du finne all informasjon om oppstart, drift og vedlikehold av din automatiske kaffe-/espressomaskin. I denne bruksanvisningen er også viktig sikkerhetsinformasjon inkludert. Les bruksanvisningen før du bruker apparatet, og behold den: Feil bruk fritar KRUPS for alt ansvar. Symbolguide i bruksanvisning Symboler og ord som brukes i den tilhørende bruksanvisningen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page137 BESKRIVELSE AV APPARATET A B C D E F G H I J K L Lokk på vanntank Håndtak på vanntank Vanntank Kaffeskuff Oppsamler for kaffegrut Kaffedyse som kan høydejusteres Rist og avtakbar dryppskuff Lokk for beholder for kaffebønner Koppbrett rist Enheten One Touch Cappuccino Reguleringsknapp for melkeskum Slange for opptrekk av melk Indikator for vannivå M 1 Beholder for kaffebønner N Knapp for regulering av malingsfinhet O Plass for rengjøringstablett P Kvern med kni
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page138 IDRIFTSETTELSE INSTALLASJON AV APPARATET Fare: Koble apparatet til en jordet stikkontakt 230 V. Hvis ikke kan du risikere alvorlige skader på grunn av elektrisitet! Følg sikkerhetsanvisningene i heftet "Sikkerhetsanvisninger". Startinnstillinger Ved første oppstart av maskinen vil du bli bedt om å foreta diverse innstillinger. Følg instruksjonene som vises på skjermen. I det følgende vil vi vise deg symbolene. Slå av apparatet ved å trykke på knappen På/Av (Q).
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page139 Du finner klassifiseringsdetaljer i tabellen under: Hardhetsnivå Klasse 0 Meget mykt Klasse 1 Mykt Klasse 2 Middels hardt Klasse 3 Hardt Klasse 4 Meget hardt ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Justering av apparatet 0 1 2 3 4 Fyll et glass med vann, og dypp målepinnen i det. Fig. 1 Les av vannets hardhet etter 1 minutt. Fig.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page140 Juster finheten på malingen av kaffen ved å vri på knappen «Knapp for regulering av malingsfinhet» (N) som er i beholderen for bønner. Det anbefales at det justeres under maling og trinn for trinn. Etter ca. 3 tilberedninger vil du merke en tydelig forskjell i smaken. Reguleringen av malingsfinhet er nyttig når du endrer type kaffe eller du ønsker å oppnå en sterkere eller svakere kaffe. Det er ikke anbefalt med en systematisk justering av dette.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page141 CAPPUCCINO/LATTE - Forberede apparatet: Koble til slangen for opptrekk av melk til venstre på "One Touch Cappuccino" enheten. Plasser den andre enden i en beholder fylt med melk. Fig. 11. Enheten gjør det mulig å tilberede én eller to kopper samtidig. Plasser koppen(e) og drei knotten på enheten til ønsket posisjon: cappuccino eller latte Fig. 12. - Innstillinger og tilberedning av drikker Trykk på knappen Cappuccino Latte (1 kopp) eller Cappuccino x 2 (2 kopper).
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page142 Trykk på "Favoritter"-knappen på hjemmeskjermen for å få tilgang til denne menyen. Den kan lagre opptil 10 forhåndsinnstilte oppskrifter. Ganske enkelt velg den oppskriften som skal startes automatisk. OPPRETTE EN FAVORITT + Trykk på knappen « »" i "Favoritter"-menyen Opprett en tilpasset oppskrift eller lagre den siste oppskriften som ble utført (som er den samme som "siste oppskrift" i listen over favoritter), og gi dem navn ved hjelp av tastaturet (maks.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page143 Auto-skylling Du kan velge å aktivere automatisk skylling av kaffedysen når maskinen slås på. Innstilling av oppskrifter Du kan også gå tilbake til standard innstilling av oppskriftene. Vedlikehold Alle disse alternativene lar deg starte utvalgte programmer. Da må du følge instruksjonen på skjermen. Skylling Gir deg tilgang til skylling av One Touch Cappuccino enheten eller maskinen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page144 Hvis meldingen «Vennligst tøm de 2 beholderne» vises, så fjern, tøm og rengjør dryppskuffen. 1. Fjern, tøm og rengjør kaffegrutbeholderen. Fig. 14. 2. Fjern kaffeskuffen. Vent minst 8 sekunder, og sett deretter tilbake kaffeskuffen og oppsamleren for kaffegrut. Fig. 15. Dryppskuffen er utstyrt med en flottør som indikerer når det er på tide å tømme den.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page145 Demontering av enheten "one touch cappuccino" I tillegg til skyllingen, er det nødvendig å rengjøre enheten etter hver bruk. Følg disse instruksjonene for demontering av enheten: 1 – Fjern plastslangen fra enheten Fig. 16 2 – Trykk på knappen på toppen av enheten som frigjør den og lar deg trekke den ned for å fjerne den Fig. 17. 3 – Fjern reguleringsknappen Fig. 18. 4 – Fjern melk/vann-uttaket, den inngraverte pilen angir demonteringsretningen. Fig. 19.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page146 PROBLEMER OG KORRIGERENDE TILTAK Dersom et av problemene nevnt i tabellen vedvarer, ring KRUPS kundeservice. FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Maskinen viser en feil, programvaren har frosset eller maskinen viser en feil. Slå av og koble fra maskinen. Ta ut filterpatronen, vent ett minutt og start maskinen igjen. Apparatet tenner ikke etter at du har trykket på start/stopp-knappen. Kontroller sikringene og strømuttaket på det elektriske anlegget ditt.
FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Melken eller vannet renner ikke gjennom riktig og ned i koppen(e). Kontroller at lokket på melkeutløpet er riktig posisjonert. Fig. 25. Spor av melk finnes i en americano-oppskrift eller varmt vann. Utfør en automatisk skylling av enheten, eller demonter og rengjør alt tilbehøret før du tilbereder en oppskrift. Det er vann under apparatet. Vent 15 sekunder før du fjerner tanken etter at kaffen har rent ut slik at maskinen kan avslutte syklusen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page148 148
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page149 Bästa kund! Vi ber att få gratulera till ditt köp av Espresso Automatic Serie EA88. Den här maskinen ger dig möjlighet att göra många olika drycker, t.ex. espresso, kaffe eller ristretto, helt automatiskt. Du kan också värma mjölk till exempelvis cappuccino. Den är framtagen för att ge dig samma kvalitet som på restaurang, oberoende av när på dagen eller i veckan som du gör ditt kaffe.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page150 Råd om hur du använder maskinen på bästa sätt och får ett kaffe av hög kvalitet: • Vattenkvaliteten är mycket viktig för aromen. Kalk och klor kan ändra smaken på kaffet. Vi rekommenderar dig att använda Claris vattenfilter, eller svagt mineralhaltigt vatten för att behålla alla aromer i kaffet. • När du ska göra ristretto, espresso och kaffe rekommenderar vi att du använder förvärmda porslinskoppar (du kan t.ex.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page151 INNEHÅLLSFÖRTECKNING VIKTIG INFORMATION OM PRODUKTEN SAMT BRUKSANVISNING 152 Förteckning över symboler i bruksanvisningen ............................................................. 152 Produkter som medföljer maskinen .............................................................................. 152 TEKNISKA FAKTA 152 BESKRIVNING AV MASKINEN 153 ÖVERSIKT 153 Beskrivning av de olika symbolerna .............................................................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page152 VIKTIG INFORMATION OM PRODUKTEN SAMT BRUKSANVISNING I den här bruksanvisningen finner du all viktig information hur du tar maskinen i drift, om användning och underhåll av din automatiska kaffe-/espressomaskin. Det finns även viktiga säkerhetsanvisningar. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder maskinen första gången och spara den för framtida bruk: användning utanför maskinens användningsområde fritar Krups från allt ansvar.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page153 BESKRIVNING AV MASKINEN A B C D E F G H I J K L Lock till vattentank Handtag till vattentank Vattentank Kaffelåda Uppsamlare för kaffesump Kaffemunstycken, går att reglera i höjd Löstagbart galler och droppbricka Lock till fack för kaffebönor Gallerställ för koppar One Touch Cappuccino-block Knapp för att reglera skumning av mjölk Slang som suger upp mjölk Flottör för vattennivån M 1 Fack för kaffebönor N Reglerknapp för malningsgrad O Ränna för rengöringstabl
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page154 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING ANPASSA MASKINEN Fara! Anslut enbart maskinen till jordat uttag på 230 V. I annat fall utsätter du dig för dödsfara på grund av elektriciteten! Respektera de säkerhetsanvisningar som anges i häftet "Säkerhetsanvisningar". Att göra innan du använder maskinen första gången Du behöver ställa in några olika reglage innan du använder maskinen första gången. Följ anvisningarna på skärmen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page155 Hårdhetsgrad Klass 0 Mycket mjukt Klass 1 Mjukt Klass 2 Medelhårt Klass 3 Hårt Klass 4 Mycket hårt ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Inställning på maskinen 0 1 2 3 4 Fyll ett glas med vatten och sätt ner stickan. Fig. 1. Läs av vattnets hårdhet efter 1 minut. Fig. 2. Ange antalet röda zoner när du ställer in maskinen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page156 Det är smidigt att kunna reglera malningsgraden när man byter kaffesort eller om du vill få ett starkare eller svagare kaffe. Vi råder dig dock inte att göra det här systematiskt. Tillredning av kaffedrycker I det här kapitlet visar vi hur maskinen fungerar, och som exempel använder vi ”Espresso” och ”Americano”. Göra en espresso Tryck på knappen "Espresso". Om det inte finns tillräckligt med vatten i maskinen visas ett meddelande om att fylla på vattentanken.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page157 CAPPUCCINO/LATTE - Förbereda apparaten: Montera mjölkslangen på vänster sida av blocket "One Touch Cappuccino". Sätt den andra änden av slangen i en kanna med mjölk Fig. 11. Du kan göra en eller två koppar samtidigt med apparaten. Ställ koppen eller kopparna på plats och reglera med knappen på blocket till önskat läge: capuccino eller latte Fig. 12. - Ange parametrar och göra drycker Tryck på knappen ”Cappuccino Latte” (1 kopp) eller ¨Cappuccino x 2” (2 koppar).
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page158 Så här kan du anpassa de olika recepten: mängden kaffe, styrka, antal koppar samt hur länge mjölken ska skummas. Tryck på "Favoriter" på välkomstskärmen. Du kan spara upp till 10 recept. Maskinen sätter igång automatiskt när du valt recept. SKAPA EN FAVORIT + Tryck på « » i "Favoriter".
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page159 Automatisk sköljning Du kan aktivera eller inaktivera automatisk sköljning av kaffemunstyckena när maskinen startas. Parametrar för recept Du kan återgå till standardinställningarna för recepten. Underhåll När du gjort alla inställningar kan du starta det program du valt. Följ sedan bara instruktionerna på skärmen. Sköljning Gör att du kan skölja One Touch Cappuccino-blocket eller maskinen.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page160 Om meddelandet "Töm de 2 lådorna" visas ska du dra ur, tömma och rengöra droppbrickan. 1. Ta ur, töm och gör ren uppsamlaren för kaffesump. Fig. 14. 2. Dra ur kaffelådan. Vänta minst 8 sekunder, sätt sedan först tillbaka kaffelådan och därefter behållaren för kaffesump. Fig. 15. Droppbrickan är försedd med en flottör som hela tiden visar när den behöver tömmas.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page161 2 - Tryck på knappen ovanpå blocket, då lossar blocket så att du kan dra det nedåt och ta av det Fig. 17. 3 - Dra tillbaka reglageknappen Fig. 18. 4 - Avlägsna mjölk-/vattenmunstycket. Den ingraverade pilen visar i vilken riktning du ska ta av den. Fig. 19. Ta även av locket för att kunna rengöra denna del optimalt Fig. 20. 5 - Avlägsna den svarta delen av höljet Fig. 21. Avlägsna metalldelen som sitter ovanför den svarta delen. Fig. 22.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page162 FELSÖKNING Ring KRUPS kundtjänst om något problem i tabellen kvarstår. PROBLEM ÅTGÄRD Maskinen visar ett fel, skärmen är långsam eller en funktion fungerar inte. Stäng av maskinen och dra ur kontakten. Ta ur filterpatronen, vänta en minut och sätt sedan på maskinen igen. Maskinen startar inte när du tryckt på På/Av-knappen. Kontrollera säkringarna och uttaget. Kontrollera att kontakterna sitter korrekt både i maskinen och i vägguttaget.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page163 ÅTGÄRD Det finns spår av mjölk i vätskan när du använt recepten för americano eller varmvatten. Genomför en automatisk sköljning av blocket eller plocka isär och rengör tillbehöret innan du startar receptet. Det är vatten under maskinen. Vänta 15 sekunder efter att kaffet är klart innan du tar bort behållaren, så att maskinens cykel hinner avslutas korrekt.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page164 164
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page165 Arvoisa asiakas, Me onnittelemme sinua sitä, että olet ostanut Espresso Automatic Serie EA88-keittimen. Laite antaa mahdollisuuden valmistaa monenlaisia juomia, espressoa, kahvia tai ristrettoa täysin automaattisesti. Voit myös valmistaa maitopohjaisia juomia, kuten cappuccinoa. Laite on suunniteltu, jotta sinä voisit nauttia kotona samaa laatua kuin ravintolassa riippumatta ajankohdasta päivän tai viikon aikana, jolloin valmistat sitä.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page166 Tässä joitain ohjeita, jotta voisit käyttää laitetta paremmin ja saada korkealaatuisempaa kahvia: • Veden laatu vaikuttaa merkittävästi aromien laatuun. Kalkkikarsta ja kloori voi muuttaa kahvin makua. Me suosittelemme, että käytät Claris Aqua Filter System-suodatinta, tai vähän kivennäisaineita sisältävää vettä, jotta kahvi säilyttää Kaikki aromit.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page167 SISÄLLYS TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA JA KÄYTTÖOHJE 168 Käyttöohjeen symbolit .................................................................................................. 168 Laitteen kanssa toimitettavat tuotteet........................................................................... 168 TEKNISIÄ TIETOJA 168 LAITTEEN KUVAUS 169 YLEISKUVA 169 Symbolien esittely ..........................................................................................
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page168 TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEESTA JA KÄYTTÖOHJE Tässä käyttöoppaassa on tärkeitä tietoja, jotka koskevat automaattisen kahvi-/espressokeittimen käyttöönottoa, käyttöä ja huoltoa. Oppaassa on myös tärkeitä turvaohjeita. Lue käyttöopas huolella ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa Krups-yhtiön kaikesta vastuusta. Käyttöoppaan symbolit Tässä ovat käyttöoppaassa käytettävät symbolit ja niihin liittyvät ilmaukset.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page169 LAITTEEN KUVAUS A B C D E F G H I J K L Vesisäiliön kansi Vesisäiliön kahva Vesisäiliö Kahvilaatikko Kahviporojen kerääjä Kahvin tuloaukot, joiden korkeutta voi säädellä Irrotettava ritilä ja tippa-allas Kahvisäiliön kansi Kupin asetusritilä One Touch Cappuccino -yksikkö Maidon vaahdotuksen säätöpainike maidon imuletku M 1 Vedentason kelluke Kahvipapusäiliö N Jauhatuksen hienoudensäätövalitsin O Puhdistustabletin aukko P Metallinen jauhin 2 Kosketusnäyttö Q K
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page170 KÄYTTÖÖNOTTO LAITTEEN ASENNUS Vaara : Kytke laite 230 V maadoitettuun pistokkeeseen. Muussa tapauksessa sähkö voi aiheuttaa hengenvaarallisia vammoja. Noudata kirjasessa ”Turvaohjeet” annettuja turvaohjeita. Alkusäädöt Kun laitetta käytetään ensimmäistä kertaa, sinun tulee tehdä sille säätöjä. Noudata ohjeita, jotka tulevat näyttöön. Seuraavien kappaleiden tarkoitus on antaa visuaalisia ohjeita.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page171 Kovuusaste Luokka 0 Erittäin pehmeä Luokka 1 Pehmeä Luokka 2 Keskikova Luokka 3 Kova Luokka 4 Erittäin kova ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Laitteen säätö 0 1 2 3 4 Täytä lasi vedellä ja upota puikko siihen. Kuva 1 Lue veden kovuus 1 minuutin kuluttua. Kuva 2 Ilmaise punaisten alueiden määrä, kun säädät laitetta.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page172 kahvipapusäiliössä. On suositeltavaa tehdä tämä toimenpide jauhatuksen aikana pykälä kerrallaan. Kolmen valmistuskerran kuluttua huomaat eron maussa. Jauhatuksen hienouden säätö on hyödyllistä, kun vaihdat kahvityyppiä tai jos haluat saada vahvempaa tai miedompaa kahvia. Säätö tulee kuitenkin tehdä systemaattisesti.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page173 Muiden juomien valmistaminen « ONE TOUCH CAPPUCCINO » -YKSIKKÖ ”One Touch Cappuccino” -yksikkö helpottaa yhden tai kahden cappuccinon tai caffè latten valmistamista. CAPPUCCINO / LATTE - Laitteen valmistelu: Kytke maidon imuletku « One Touch Cappuccino » -yksikön vasemmalle puolelle. Upota letkun toinen pää maidolla täytettyyn astiaan Kuva 11. Voit valmistaa laitteella yhden tai kaksi kupillista samanaikaisesti.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page174 Suosikkivalikko Espresso Automatic EA88 -laitteen « Suosikit »-valikkoon voit tallentaa suosikkireseptisi ja personoida niitä makusi ja kulutustottumustesi mukaan. Näytöt opastavat sinua intuitiivisesti koko valikon käytössä. Personoimista helpottavat kriteerit, reseptistä riippuen, ovat: kahvin määrä, kahvin vahvuus, kahvikuppien määrä tai maidon vaahdotusaika. Voit käyttää tätä valikkoa painamalla « Suosikit »-painiketta näytön etusivulla.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page175 Auto-off Voit valita ajan, jonka jälkeen laite sammuu automaattisesti (aika, jolloin laitetta ei ole käytetty). Automaattinen huuhtelu Voit käynnistää tai jättää käynnistämättä kahvin tuloaukon automaattisen huuhtelun laitteen käynnistyksen aikana. Reseptien parametrit Voit palauttaa reseptien oletusparametrit. Hoito Kaikkien optioiden avulla voi käynnistää valitun ohjelman. Seuraa sitten näytön ohjeita.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page176 Kahvilaatikko poistaa porot suodatuskammion päältä. Jos näyttöön tulee viesti "Tyhjennä kahviporoastia sekä tippa-allas" irrota, tyhjennä ja puhdista tippa-allas. 1. Irrota, tyhjennä ja puhdista kahviporojen kerääjä. Kuva 14. 2. Irrota kahviteline. Odota ainakin 8 sekuntia ja laita ensin kahvilaatikko ja sitten kahvinporojen kerääjä takaisin. Kuva 15. Tippa-allas on varustettu kellukkeella, joka ilmaisee tyhjennyshetken.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page177 « One touch cappuccino » -yksikön irrotus Huuhtelun lisäksi yksikkö on syytä puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. Pura yksikkö seuraavien ohjeiden mukaisesti: 1 - Irrota muovinen liitosletku yksiköstä. Kuva 16. 2 - Paina yksikön yläpuolella olevaa painiketta, jolloin yksikkö irtoaa ja voit vetää sitä alaspäin poistaaksesi sen. Kuva 17. 3 - Irrota säätöpainike. Kuva 18. 4 - Irrota maito-/vesisuutin; kaiverrettu nuoli osoittaa irrotussuunnan. Kuva 19.
IFU_KR_EA88_V8_EA88 09/07/15 14:30 Page178 ONGELMAT JA RATKAISUT Jos jokin taulussa esitetty ongelma toistuu, soita KRUPS-asiakaspalveluun ONGELMA RATKAISU Laite ilmoittaa viasta, ohjelma on jäänyt jumiin tai laitteessa on käyttöhäiriö. Sammuta laite ja kytke se uudestaan, irrota suodatinpatruuna, odota minuutti ja käynnistä laite uudestaan. Laite ei käynnisty, kun olet painanut käynnistys- /sammutusvalitsinta. Tarkasta sähköverkon pistorasia ja sulakkeet.
ONGELMA RATKAISU Americanossa tai kuumassa vedessä on jälkiä maidosta. Suorita yksikön automaattinen huuhtelu tai pura ja puhdista lisävaruste ennen valmistuksen käynnistämistä. Laitteessa ei ole vettä. Ennen säiliön irrottamista on odotettava 15 sekuntia kahvin valumisen jälkeen, jotta laite vie syklin oikein loppuun. Varmista, että tippa-allas on oikein asennettu laitteeseen, sen täytyy olla aina paikoillaan, vaikka laitetta ei käytetä. Tarkasta, että tippa-allas ei ole täynnä.