www.krups.com FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 5 – 10 EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 11 – 16 F233 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 17 – 22 FR NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 23 – 28 EN DA . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 29 – 33 DE SV . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34 – 38 NL NO . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Français DESCRIPTION a b c d e f g h Sortie de la vapeur Couvercle Porte-oeufs Coupe de cuisson Interrupteur Gobelet gradué Pique-oeufs Cordon d’alimentation MISES EN GARDES Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus .
Français Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Français Eviter de se blesser avec le brise-coquille. Attention: la surface de l’élément chauffant est soumise à la chaleur résiduelle après utilisation. Attention risque de blessure en cas de mauvaise utilisation de l’appareil. Utiliser un chiffon humide ou une éponge avec du liquide vaisselle pour nettoyer les accessoires et les parties en contact avec les aliments. Rincer avec un chiffon ou une éponge humide. Sécher les accessoires et les parties en contact avec les aliments avec un chiffon sec.
Français Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
Français manière à ce que le perçage soit sur le dessus. (Si vous désirez cuire moins de 7 oeufs, les placer en périphérie du support). Positionnez le couvercle correctement au dessus du support (6). Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez. Mettez l’interrupteur sur la position I (7). Pendant la cuisson une légère vapeur chaude s’échappe par la petite ouverture audessus du couvercle, ceci est tout à fait normal (8).
Français DETARTRAGE L’appareil doit être détartré de temps en temps, de préférence une fois par mois, suivant la fréquence d’utilisation et plus souvent si l’eau est très calcaire. Pour détartrer votre appareil. Utilisez : ––20g de vinaigre additionné d’une mesure/gobelet d’eau ––Mettez ce liquide dans la partie inférieure de l’appareil. ––Faites chauffer ce mélange 10 min sans couvercle. ––Arrêtez l’appareil, débranchez, videz le liquide. ––Rincez la coupe de cuisson avec une éponge humide.
English DESCRIPTION a b c d e f g h Steam outlet Lid Egg holder Cooking bowl Switch Water jug Egg piercing needle Electrical power cord SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
English This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English Caution: risk of injury if the appliance is used incorrectly. Use a damp cloth or sponge with washing-up liquid to clean the accessories and parts in contact with food items. Rinse with a damp cloth or sponge.Dry the accessories and parts in contact with food items using a dry cloth. Read these instructions carefully and keep them near at hand; the instructions are general for the different versions depending on the accessories delivered with your appliance.
English If parts of the appliance should catch fire, never try to extinguish flames with water. Disconnect the appliance and smother the flames with a damp cloth. Take care when removing the eggs at the end of the cooking time, they can be very hot. Be careful when using the piercing needle, it is very sharp. TO DO If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
English BOILED EGGS SOFT BOILED EGGS HARD BOILED EGGS Fill the lower part of the appliance with cold water depending on the cooking method selected. Use the water jug for the quantity of water required (1 to 2). Place the egg holder on the lower part of the appliance (place the egg holder in the right way - 3). Turn the water jug and position it so it is flat with the egg piercing needle uppermost.
English DESCALING The appliance must be descaled from time to time, preferably once a month, depending on how often it is used and more frequently if the water has a high calcium content. To descale your appliance.
Deutsch BESCHREIBUNG a b c d e f g h Dampfauslass Deckel Eierhalter Kochschale Ein/Aus-Schalter Becher mit Skala Eierstecher Stromkabel SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und die Risiken genau kennen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen überwacht.
Deutsch Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch Vorsicht: Die Oberfläche des Heizelements ist auch nach dem Gebrauch noch heiß. Vorsicht: Verletzungsgefahr bei falscher Benutzung des Gerätes. Reinigen Sie das Zubehör und die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit einem feuchten Tuch oder Schwamm mit etwas Geschirrspülmittel. Mit einem feuchten Tuch oder Schwamm abwischen. Zubehör und die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Deutsch WAS ZU TUN IST Im Falle eines Unfalls lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt. Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz fern zu halten. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Aufkleber und sämtliches Zubehör innerhalb und außerhalb des Geräts. Rollen Sie das Kabel vollständig ab.
Deutsch INBETRIEBNAHME UND KOCHVORGANG: Wir empfehlen Ihnen, die Eier im Voraus aus dem Kühlschrank zu nehmen, damit sie vor dem Kochen Umgebungstemperatur besitzen. Sie können drei Kocharten für die Eier (1 bis 7 Eier) wählen. Die Skala auf dem Becher dient als Richtwert. Die Ergebnisse hängen von der Art und Größe der Eier ab. WEICH GEKOCHTE EIER MITTEL GEKOCHTE EIER HART GEKOCHTE EIER Füllen Sie die Kochschale des Geräts entsprechend des gewünschten Kochgrads mit kaltem Wasser.
Deutsch Nehmen Sie den Eierhalter aus dem Gerät und halten Sie ihn unter kaltes Wasser, um die Eier abzuschrecken. (12) REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG: Trennen Sie das Gerät vor jeglicher Reinigung oder Instandhaltung vom Stromkreis und lassen Sie es abkühlen. Der Deckel und der Eierhalter werden mit Wasser und Spülmittel gereinigt. Wischen Sie die Außenseite des Geräts und das Stromkabel mit einem feuchten Lappen ab. Lassen Sie sie trocknen.
Nederlands BESCHRIJVING a b c d e f g h Stoomuitlaat Deksel Eierhouder Kookschaal Schakelaar Maatbeker Eierprikker Snoer WAARSCHUWINGEN Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of dat ze vooraf instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat, en dat ze zich bewust zijn van eventuele gevaren.
Nederlands Uw apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Nederlands Opgelet: U kunt letsel oplopen wanneer het apparaat op een verkeerde manier wordt gebruikt. Maak het toebehoren en de onderdelen die met levensmiddelen in contact komen schoon met een vochtige doek of spons en een beetje afwasmiddel. Maak vervolgens schoon met een vochtige doek of spons. Veeg het toebehoren en de onderdelen die met levensmiddelen in contact komen droog met een droge doek.
Nederlands Controleer of het vermogen en de spanning van uw elektrische installatie met die van het apparaat overeenkomen. Dit apparaat is niet ontworpen om met een externe timer of afstandsbediening bestuurd te worden. Tijdens het eerste gebruik kan er rook gevormd worden en een lichte geur vrijkomen. NIET DOEN Laat het apparaat nooit leeg draaien. Zet het apparaat niet in een hoek of tegen de muur om oververhitting te voorkomen.
Nederlands Draai de maatbeker om en zet de beker neer. Prik met behulp van de eierprikker een gaatje in de eieren zodat de eieren tijdens het koken niet openbarsten. (4) Leg de eieren in de eierhouder. (5). Gelieve ze zo te plaatsen dat de bovenkant wordt doorboord. (Als u minder dan 7 eieren wilt koken, verdeelt u de eieren over de buitenste rand van de houder). Plaats de deksel op de eierhouder. (6) Rol het snoer volledig af en steek de stekker in het stopcontact.
Nederlands ONTKALKEN U moet het apparaat regelmatig, bij voorkeur één keer per maand, ontkalken. De frequentie hangt af van de gebruiksfrequentie en het kalkgehalte van het water. Hoe u uw apparaat ontkalkt: ––Giet 20 ml azijn in een maatbeker/kopje water. ––Doe deze vloeistof in het onderste gedeelte van het apparaat. ––Warm het mengsel 10 minuten op. Gebruik de deksel niet. ––Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en leeg het apparaat.
Dansk BESKRIVELSE a b c d e f g h Dampudgang Låg Æggeholder Kogeskål Afbryder Gradinddelt bæger Æggeprikker El-ledning ADVARSLER Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under overvågning eller har fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde, og er klar over den forbundne risiko. .Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn, medmindre de er 8 år eller mere og under opsyn af en voksen.
Dansk eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Det er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, som ikke dækkes af garantien: – I tekøkkener reserveret personalet, i butikker, kontorer og andre erhvervslokaler, – På bondegårde, – Af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesområder, – I lokaler af typen ”bed and breakfast”.
Dansk Materialer, der kommer i berøring med fødevarer, Miljø, osv.) Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Læs omhyggeligt instrukserne i denne vejledning, som er fælles for de forskellige versioner i henhold til tilbehøret leveret sammen med apparatet, og opbevar den i nærheden af apparatet. Brug aldrig apparatet uden opsyn. Tilslut aldrig apparatet, når det ikke er i brug.
Dansk INSTALLATION Anbring æggekogeren på en stabil overflade. Rengør apparatet (med stikket afbrudt) og tilbehøret med en fugtig klud og tør det af. IBRUGTAGNING OG KOGNING Det tilrådes at tage æggene ud af køleskabet på forhånd, så de har stuetemperatur før kogningen. Du kan vælge mellem 3 kogetider til æggene (1 til 7 æg). Gradinddelingerne på bægeret er vejledende, da resultatet afhænger af arten og størrelsen af æggene.
Dansk Apparatet stopper. Nu er æggene færdige. Fjern låget med grydelapper; apparatet er stadig varmt og der slipper varm damp ud, så snart låget er taget af. (10) Grib fat i æggeholderen (om nødvendigt vha. grydelapper) ved håndtaget. (11) Tag æggeholderen ud af apparatet og skyl den under koldt vand for at afkøle æggene. (12) VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Før al rengøring skal apparatet afbrydes fra stikkontakten og køle af. Låget og æggeholderen vaskes af i vand med opvaskemiddel.
Svenska BESKRIVNING a b c d e f g h Utsläpp för ånga Lock Ägghållare Kokskål Strömbrytare Måttbägare Äggpickare Nätsladd VARNING Den här apparaten får användas av barn på minst 8 år, förutsatt att de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Rengöring och underhåll som får utföras av användaren får dock endast utföras av barn om de är över 8 år samt övervakas av vuxen.
Svenska – i pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, – på lantbruk, – av hotell- eller motellgäster, eller andra miljöer av samma typ, – i miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning. Sladden kan inte bytas ut. Om sladden skadas bör apparaten kasseras. Var försiktg så att du inte gör dig illa på den vassa spetsen när du sticker hål på äggskalet. Varning: värmeelementets yta kan hålla kvar restvärme efter användning.
Svenska Ta bort allt förpackningsmaterial, alla självhäftande etiketter och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten. Linda av sladden helt. Om apparaten ska användas på matbordet ska den stå utom räckhåll för barn. Apparaten och tillbehören ska rengöras med en fuktad trasa innan de tas i bruk. Om du använder förlängningssladd ska ledarna i förlängningskabeln ha en minst lika stor tvärsektion som kabeln på apparaten och ha jordad kontakt. (gäller jordade produkter).
Svenska ANVÄNDNING AV ÄGGKOKAREN: Ta gärna ut äggen ur kylskåpet en stund i förväg så att de får anta rumstemperatur före kokningen. Du kan välja mellan tre olika sätt att koka äggen (1 till 7 ägg). Graderingarna på måttbägaren anges endast som vägledning, resultatet beror på typ av ägg och äggens storlek. LÖSKOKTA ÄGG MEDIUMKOKTA ÄGG HÅRDKOKTA ÄGG Fyll på kallt vatten i apparatens nedre del. Vattenmängden beror på hur du vill ha de kokta äggen.
Svenska RENGÖRING OCH UNDERHÅLL: Dra ut sladden ur uttaget och låt apparaten svalna före underhåll eller rengöring. Locket och ägghållaren kan rengöras i vatten och vanligt diskmedel. Rengör apparatens utsida och sladden genom att torka med en fuktad trasa. Låt torka. Detta ska göras regelbundet, helst efter varje användning.
Norsk BESKRIVELSE a b c d e f g h Utgang for damp Lokk Eggeholder Kokebolle Bryter Målebeger Eggestikker Strømledning ADVARSLER Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre hvis de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruken av det og er innforstått med farene ved apparatet. Rengjøring og alminnelig vedlikehold utført av brukeren skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn av en voksen.
Norsk forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek. Apparatet skal ikke brukes i områder som ikke dekkes av garantien: – Kjøkkenhjørner for butikkpersonale, kontorpersonale eller andre profesjonelle miljøer. – På gårder. – Av gjester ved hoteller, moteller eller andre overnattingssteder. – Alle typer hotellrom. Strømledningen kan kanskje ikke skiftes ut.
Norsk Apparatet skal alltid være under oppsyn ved bruk. Apparatet skal aldri være tilkoblet når det ikke er i bruk. MÅ GJØRES Hvis det skjer en ulykke, ha brannskaden under rennende kaldt vann og kontakt lege om nødvendig. Stekeos kan være farlig for dyr med sensible luftveier, slik som for eksempel fugler. Vi anbefaler at fugler holdes utenfor områder med matlaging. Fjern all emballasje, klistremerker og lignende både på utsiden og innsiden av apparatet. Alltid rull ledningen helt ut.
Norsk OPPSTART OG MATLAGING: Vi anbefaler at du bruker romtempererte egg. Du kan velge 3 koketider for eggene (1 til 7 egg). Avmerkingen på målebegeret er veiledende, resultatet avhenger av type og størrelse på eggene. BLØTKOKTE EGG MYKT EGG HARDKOKTE EGG Apparatet fylles med kaldt vann i forhold til ønsket koketid. Målebegeret brukes for nødvendig mengde vann (1 til 2) Sett eggeholderen nedi apparatet (plasser eggeholderen på rett måte – 3). Snu målebegeret opp ned og sett det på en flate.
Norsk RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD: Apparatet må kobles fra og kjøle seg ned før rengjøring eller vedlikehold. Lokket og eggholderen vaskes i vann med oppvaskmiddel. Utsiden og strømledningen kan vaskes med en fuktig klut. La det tørke. Dette bør gjøres regelmessig, fortrinnsvis etter hver bruk. AVKALKING Apparatet må avkalkes fra tid til annen, fortrinnsvis en gang i måneden, oftere ved hyppig bruk og meget ofte hvis vannet inneholder mye kalk.
Suomi KUVAUS a b c d e f g h Höyryn ulostulo Kansi Munateline Lämmitysastia Virtakatkaisin Mitta-astia Munaneula Virtajohto VAROITUKSET Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset, mikäli he ovat valvonnan alaisia tai ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
Suomi ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he ole saaneet turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä laitteen käyttöön liittyvää opastusta. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Suomi MITÄ SINUN TULEE TEHDÄ Onnettomuuden sattuessa huuhtele palovamma kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Keittämisestä syntyvä höyry voi olla vaarallista eläimille, joilla on herkät hengitystiet, kuten linnuille. Lintujen omistajia pyydetään pitämään etäällä laitteen käyttöpaikasta. Poista kaikki pakkaukset, tarrat tai tarvikkeet laitteen sisä- ja ulkopuolelta. Vedä johto kunnolla suoraksi. Jos laitetta käytetään pöydän keskellä, pidä se poissa lasten ulottuvilta.
Suomi KÄYNNISTYS JA KEITTÄMINEN: Kananmunat on suositeltavaa ottaa pois jääkaapista ajoissa etukäteen, jotta ne ovat huoneenlämpöisiä ennen keittämistä. Voit valita kananmunille kolme eri keittoaikaa (1 - 7 kananmunaa). Mitta-astiaan merkityt mitat ovat suuntaa-antavia. Keittämisen lopputulos riippuu kananmunien tyypistä ja koosta. 3 MINUUTIN MUNAT 5 MINUUTIN MUNAT KOVAKSI KEITETYT MUNAT Täytä laitteen alaosa kylmällä vedellä valitun keittotavan mukaan.
Suomi PUHDISTUS JA HUOLTO: Kytke laite ennen puhdistusta tai huoltoa irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Kansi ja munateline voidaan pestä vedellä ja astianpesuaineella. Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla liinalla. Anna kuivua. Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. KALKINPOISTO Laitteelle tulee suorittaa kalkinpoisto silloin tällöin, mielellään kerran kuukaudessa, käyttötiheydestä riippuen.
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.com ARGENTINA 0800-122-2732 GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.
MAGYARORSZÁG HUNGARY 06 1 801 8434 GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft. 2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14 INDONESIA +62 21 5793 7007 GROUPE SEB INDONESIA (Representative office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia ITALIA ITALY 1 99 207 701 GROUPE SEB ITALIA S.p.A. Via Montefeltro, 4 20156 Milano 日本 JAPAN 0570-077772 株式会社グループセブジャパン 〒144-0042 東京都大田区羽田旭町11-1 羽田クロノゲート事務棟5F األردن JORDAN ҚАЗАҚСТАН KAZAKHSTAN 4629700 www.krups.
السعودية العربية المملكة SAUDI ARABIA 920023701 SRBIJA SERBIA 060 0 732 000 SINGAPORE 6550 8900 SLOVENSKO SLOVAKIA 232 199 930 SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 SOUTH AFRICA www.krups.com SEB Developpement Đorđa Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd. 3A International Business Park #12-04/05, ICON@IBP Singapore 609935 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava www.