* Ma machine * 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 1 22.08.
EN FR INISSIA SAFETY PRECAUTIONS Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
EN 4 $0/4*(/&4 %& 4&$63*5& SAFETY PRECAUTIONS ovens, gas burners, open flame, or similar. r "MXBZT QMBDF JU PO B IPSJ[POUBM TUBCMF and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar. r %JTDPOOFDU UIF BQQMJBODF GSPN UIF mains when not in use for a long QFSJPE %JTDPOOFDU CZ QVMMJOH PVU UIF plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
FR 6 $0/4*(/&4 %& 4&$63*5& L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. r /F UJSF[ QBT MF DPSEPO d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissezle pendre. r (BSEF[ MF DPSEPO E BMJNFOUBUJPO MPJO de la chaleur et de l’humidité. r 4J MF DPSEPO E BMJNFOUBUJPO FTU endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d’éviter tous risques.
EN FR 07&37*&8 PRESENTATION Coffee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) Coffee outlet Sortie café Capsule container for 9 - 11 capsules Réservoir à capsules pour 9–11 capsules SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS Lever Levier 8BUFS UBOL MJE Couvercle du réservoir d’eau 8BUFS UBOL Réservoir d’eau (0.7 L) 12 cm 23 cm Coffee Machine Machine à café 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.
EN FR '*345 64& 03 "'5&3 " -0/( 1&3*0% 0' /0/Ŭ64& PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE LONGUE 1&3*0%& %& /0/Ŭ65*-*4"5*0/ COFFEE PREPARATION/ 13&1"3"5*0/ %6 $"'& 1. Rinse then fill the water tank with fresh drinking water. 1. Rincez, puis remplissez le réservoir avec de l’eau potable. CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. 1.
EN FR 130(3"..*/( 5)& 8"5&3 70-6.& 130(3".."5*0/ %6 70-6.& % &"6 1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights). 1. Mettez la machine sous tension et attendez qu’elle TPJU FO NPEF QSËU 7PZBOU allumé en continu). 4. Press and hold the Espresso or Lungo button. 4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo. 2. Fill the water tank with fresh drinking water and insert a Nespresso capsule. 2.
EN FR %&4$"-*/( %&5"353"(& RESET TO FACTORY SETTINGS/ 3&45"63&3 -&4 3&(-"(&4 % 64*/& 8JUI NBDIJOF CFJOH turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds. 1. La machine en position éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes. -&%T XJMM UIFO DPOUJOVF UP CMJOL normally, as heating up, until ready. 3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête.
EN FR %&4$"-*/( %&5"353"(& CLEANING/ NETTOYAGE 8IFO SFBEZ SFQFBU TUFQ and 6 to now rinse the machine. Repeat twice. 9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 pour rincer la machine. Répétez deux fois cette étape. 10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds. 10. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes Blinking Lights: heating up (25 sec.
EN FR 5306#-&4)005*/( PANNES No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). $0/5"$5 5)& NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO %*4104"- "/% &/7*30/.&/5"- 1305&$5*0/ 3&$:$-"(& &5 1305&$5*0/ %& - &/7*30//&.&/5 £ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
EN FR ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM 8F IBWF DPNNJUUFE UP CVZ DPíFF PG UIF WFSZ IJHIFTU RVBMJUZ HSPXO JO B XBZ UIBU JT SFTQFDUGVM PG UIF FOWJSPONFOU BOE GBSNJOH DPNNVOJUJFT Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program. 8F DIPTF BMVNJOJVN BT UIF NBUFSJBM GPS PVS DBQTVMFT CFDBVTF JU QSPUFDUT UIF DPíFF BOE BSPNBT PG UIF Nespresso Grand Cru.
DE IT INISSIA SICHERHEITSHINWEISE Nespresso ist ein einzigartiges System, welches zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
DE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA DE IT 24 ,VOEFOEJFOTU PEFS FJOFS ÅIOMJDI qualifizierten Person ersetzt werden um Risiken zu verhindern. r %BT (FSÅU OJDIU JO #FUSJFC OFINFO XFOO EBT /FU[LBCFM CFTDIÅEJHU JTU r 4 PMMUFO *IS (FSÅU FJOFO %FGFLU aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club. r 'BMMT 4JF FJO 7FSMÅHFSVOHTLBCFM benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm2.
IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali P EB DPMPSP QSJWJ EJ VOB TVîDJFOUF conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti. r * CBNCJOJ OPO EPWSFCCFSP VUJMJ[[BSF questo apparecchio come un giocattolo.
DE IT ¾#&3#-*$, INDICAZIONI GENERALI Kaffeetasten (Espresso und Lungo) Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) Kaffeeauslauf Erogatore di caffè ,BQTFMCFIÅMUFS GÛS m ,BQTFMO Contenitore capsule usate (per 9 - 11 capsule) TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE Hebel Leva Wassertankdeckel Coperchio serbatoio dell’acqua Wassertank(0.7 L) Serbatoio dell’acqua (0,7 l) 12 cm 23 cm 32,1 cm Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste.
DE IT &345& */#&53*/").& /"$) -¨/(&3&3 NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ,"''&&;6#&3&*56/( PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den Wassertank nach dem Spülen mit frischem Wasser. 1. Sciacquare e riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden. ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. 1.
DE IT PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA 1. Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist. 1. Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta (luci fisse). 4. Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste und halten Sie diese gedrückt. 4. Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo. 32 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 12-13 2. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein.
DE IT AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ 3*13*45*/0 %&--& *.1045";*0/* %* '"##3*$" 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. 1. Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Lungo per 5 secondi. 3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, bis die Maschine betriebsbereit ist. 3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente, come nella fase di riscaldamento, fino a quando la macchina non sarà pronta. 5BTUFO MFVDIUFO LPOTUBOU .
DE IT ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE REINIGUNG/ PULIZIA 5BTUFO CMJOLFO Aufheizphase (25 Sekunden) -VDJ JOUFSNJUUFOUJ riscaldamento (25 sec) 5BTUFO MFVDIUFO LPOTUBOU betriebsbereit -VDJ ñTTF NBDDIJOB QSPOUB 10.Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste für 3 Sekunden. 10. Per uscire dalla modalità di decalcificazione, premere entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 3 secondi. 9.
DE IT KONTAKT NESPRESSO $-6# CONTATTARE IL NESPRESSO $-6# '&)-&3#&)/( RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Die Kontrollleuchten leuchten nicht. Kein Kaffee, kein Wasser. %FS ,BíFF MÅVGU TFIS MBOHTBN IFSBVT Der Kaffee ist nicht heiß genug. %FS ,BQTFMCFSFJDI JTU VOEJDIU 8BTTFS JN ,BQTFMCFIÅMUFS 6OSFHFMNÅJHFT *OUFSWBMMCMJOLFO &T MÅVGU LFJO ,BíFF TPOEFSO OVS 8BTTFS IFSBVT (trotz eingesetzter Kapsel). Nessun indicatore luminoso è acceso. Nessuna erogazione di caffè o acqua.
DE IT &$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. &$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. 8JS IBCFO VOT WFSQóJDIUFU BVTTDIMJFTTMJDI ,BíFF WPO IÕDITUFS 2VBMJUÅU [V LBVGFO EFTTFO "OCBV EFO 4DIVU[ EFS /BUVS VOE EFS 'BSNFS SFTQFLUJFSU 4FJU BSCFJUFO XJS [VTBNNFO NJU EFS 3BJOGPSFTU Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen.
ES PT INISSIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para garantizar que se extraen todos los aromas de cada Grand Cru, realzando su cuerpo y creando una crema incomparablemente densa y suave.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/.&%*%"4 %& 4&(63"/¬" ES PT 44 la máquina. r %FWVFMWB MB NÃRVJOB BM $MVC Nespresso o a un representante autorizado Nespresso. r 4J OFDFTJUB VO DBCMF EF QSPMPOHBDJÓO emplee únicamente uno cuyo conductor tenga una sección de como mínimo 1,5 mm2 o que sea adecuado a la potencia especificada.
PT .&%*%"4 %& 4&(63"/¬" do alcance de crianças com idades inferiores a 8 anos. r &TUB NÃRVJOB QPEF TFS VTBEB QPS pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, caso lhes tenha sido dada supervisão e instruções sobre a utilização do aparelho em total segurança e compreendendo os potenciais perigos. r "T DSJBOÉBT OÈP EFWFN VUJMJ[BS B máquina como um brinquedo.
ES PT &41&$*'*$"$*0/&4 &41&$*'*$"¬º&4 7*4*¶/ (&/&3"- 7*45" (&3"#PUPOFT DBGÊ &TQSFTTP Z -VOHP #PU×FT EF DBGÊ &TQSFTTP F -VOHP 1JDP TVSUJEPS EF DBGÊ #JDP EF TBÎEB EF DBGÊ Contenedor de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) 1BMBODB Alavanca Tapa del depósito de agua Tampa do reservatório de água Depósito de agua (0,7 l) Reservatório de água (0.7 L) 12 cm 23 cm .ÃRVJOB EF DBGÊ .ÃRVJOB EF DBGÊ 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.
ES PT 13*.&3 640 0 %&4164 %& 6/ -"3(0 1&3*0%0 %& */"$5*7*%"% 13*.&*3" 65*-*;"¬«0 06 "1¶4 -0/(0 1&3±0%0 %& /«0 65*-*;"¬«0 13&1"3"$*¶/ %& $"' 13&1"3"¬«0 %& $"' 1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable. 1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável. ATENCIÓN: en primer lugar lea las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
ES PT 130(3"."$*¶/ %&- 70-6.&/ %& "(6" 130(3"."¬«0 %0 70-6.& %& ¦(6" 1. Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces fijas). 1. Ligue a máquina e aguarde que a mesma fique pronta para utilização (luzes fixas). .BOUFOHB QVMTBEP FM botón Espresso o Lungo. 1SFTTJPOF F NBOUFOIB pressionado o botão Espresso ou Lungo. 2. Llene el depósito de agua con agua potable e introduzca una cápsula Nespresso. 2. Encha o depósito de água com água potável e insira uma cápsula Nespresso. 3.
ES PT 3&45"#-&$*.*&/50 %& -04 "+645&4 13&%&5&3.*/"%04 3&$61&3"3 "4 %&'*/*¬º&4 %& '¦#3*$" 1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo durante 5 segundos. 1. Com a máquina em modo 0'' QSFTTJPOF F NBUFOIB pressionado o botão Lungo durante 5 segundos. 3. Los LED continuarán parpadeando normalmente mientras la máquina se calienta hasta que esté lista. 3. LEDS irão continuar a piscar normalmente, em aquecimento, até a máquina estar pronta.
ES PT %&4$"-$*'*$"$*¶/ %&4$"-$*'*$"¬«0 -*.1*&;" -*.1&;" 1BSB TBMJS EFM NPEP Descalcificación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 1BSB TBJS EP NPEP EF descalcificação, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. 9. Cuando esté listo, repita dos veces los pasos 4 y 6 para enjuagar la máquina. 9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para enxaguar a máquina. Repetir 2 vezes.
ES PT 3&40-6$*¶/ %& 130#-&."4 3&40-6¬«0 %& 130#-&."4 No se encienden los indicadores luminosos. No sale ni café ni agua. El café sale muy lentamente. El café no está suficientemente caliente. 1¶/("4& &/ $0/5"$50 $0/ &- $-6# NESPRESSO/ $0/5"$5& 0 $-6#& NESPRESSO Nenhum indicador luminoso. O café sai muito lentamente. O café não sai suficientemente quente. A área das cápsulas tem uma fuga (água no recipiente de cápsulas). Intermitência irregular.
ES PT &$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. &$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad, cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. %FTEF FM BÒP DPMBCPSBNPT DPO MB 3BJOGPSFTU "MMJBODF FO FM EFTBSSPMMP EFM QSPHSBNB """ 4VTUBJOBCMF 2VBMJUZ5. de Nespresso. )FNPT TFMFDDJPOBEP FM BMVNJOJP DPNP NBUFSJBM QBSB OVFTUSBT DÃQTVMBT QPSRVF QSPUFHF FM DBGÊ Z MPT BSPNBT EF MPT (SBOET $SVT EF Nespresso.
HU EN FR CZ INISSIA BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája. Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
HU 64 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK r )B T[ÛLTÊH WBO IPTT[BCCÎUÓLÃCFMSF kizárólag legalább 1.5 mm2 keresztmetszetű vagy a bemeneti áramnak megfelelő földelt vezetőkábelt használjon. r " WFT[ÊMZFT TÊSÛMÊTFL FMLFSÛMÊTF érdekében soha ne helyezze a készüléket forró felületre vagy annak közelébe, például radiátor, főzőlap, sütő, gázégő vagy hasonló eszközök és nyílt láng közelébe. r " LÊT[ÛMÊLFU NJOEJH WÎ[T[JOUFT szilárd és sima felületre tegye.
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY znalostí a zkušeností mohou přístroj používat jen pod dohledem nebo byly-li seznámeny s bezpečnostními pokyny a jsou si vědomy rizika s manipulací souvisejícím. r %PIMÊEOǏUF OB EǏUJ BCZ TJ T přístrojem nehrály. r 7ÝSPCDF OFQǭFCÎSà ßÃEOPV odpovědnost a záruka se nevztahuje na: komerční využití přístroje, nevhodné zacházení či použití, škody způsobené používáním k jiným účelům, nesprávnou činností, neprofesionálními opravami nebo nedodržováním bezpečnostních pokynů.
HU EN FR CZ .ƶ4;",* "%"50, TECHNICKÁ SPECIFIKACE ÁTTEKINTÉS/ 0#&$/À 1ƭ&)-&% Kávé gombok (Espresso és Lungo) Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo) Kávékifolyó Výpusť kávy Kapszulatartó 9–11 kapszulához Kontejner na 9–11 použitých kapslí Fedél Páka Víztartály-fedő Víčko nádoby na vodu Víztartály (0.7 L) Nádoba na vodu (0.7 l) 12 cm 23 cm Kávéfőző Kávovar 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.
HU EN FR CZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ¾;&.4;¾/&5 65¦/ 137/± 106Â*5± / 416»5Ǝ/± ,¦707"36 10 %&-»± %0#Ǝ /&Ɖ*//045* KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. POZOR: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, předejdete tak možnému úrazu elektrickým proudem a požáru. 1. Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel. 1. Vypláchněte nádobu na vodu a naplňte ji pitnou vodou. HU EN FR CZ 2.
HU EN FR CZ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ 130(3".07¦/± 0#+&.6 70%: 1. Kapcsolja be a gépet, és várjon amíg üzemkész nem lesz (folyamatos fény). 1. Zapněte přístroj a počkejte, až bude připraven k použití (tlačítka svítí). 4. Tartsa lenyomva az Espresso vagy Lungo gombot. 4. Stiskněte a držte tlačítko Espresso nebo Lungo. 2. Töltse fel a víztartályt ivóvízzel, és tegyen a gépbe egy Nespresso kapszulát. 2. Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou a vložte Nespresso kapsli. 3.
HU EN FR CZ VÍZKŐMENTESÍTÉS/ 0%7¦1/Ǝ/± A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 5 másodpercig. 6 WZQOVUÊIP LÃWPWBSV TUJTLOǏUF B QP dobu 5 vteřin přidržte, tlačítko Lungo. 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári beállítások visszaállítását. 2. Obě tlačítka 3krát rychle zablikají pro potvrzení obnovení výrobního nastavení. HU EN FR CZ MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc.
HU EN FR CZ VÍZKŐMENTESÍTÉS/ 0%7¦1/Ǝ/± TISZTÍTÁS/ Ɖ*»5Ǝ/± 9. Amint kész, ismételje meg kétszer a 4. és 6. lépéseket a gép átöblítéséhez. 9. Nakonec kávovar propláchněte zopakováním kroků 4 a 6. Opakujte 2krát. 10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és Lungo gombokat. 10. Režim odvápnění ukončíte stisknutím tlačítek Espresso a Lungo a jejich přidržením po dobu 3 vteřin. Villogó fény: felfűtés (25 másodperc) Tlačítka blikají: nahřívání (25 vteřin) 11.
HU EN FR CZ '03%6-+0/ " NESPRESSO $-6#Ŭ)0; ,0/5",56+5& NESPRESSO $-6# HIBA ELHÁRÍTÁSA/ 0%453"ƥ07¦/± ;¦7"% A jelzőlámpák nem világítanak. Nincs kávé / nincs víz. A kávé lassan folyik ki. A kávé nem elég forró. Nem tömített a kapszula környéke (víz van a kapszulatartóban). Rendszertelen szaggatott villogás. Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula). Tlačítka nesvítí. Neteče káva/voda. Káva vytéká velmi pomalu. Káva není dostatečně horká.
HU EN FR CZ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek. Az Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable Quality™ (Fenntartható Minőség) programon. A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját.
EN NL GR FR INISSIA VEILIGHEIDSMAATREGELEN Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje. Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN mag de machine in geen geval geplaatst worden in de nabijheid of op warme oppervlakken zoals verwarmingsradiatoren, fornuizen, ovens, gasbranders, open vuur of dergelijke. r 1MBBUT EF NBDIJOF BMUJKE PQ FFO WMBLLF FO stabiele ondergrond. Het oppervlak moet bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen als water, koffie, ontkalkingsmiddel en dergelijke. r /FFN EF WPFEJOHTLBCFM VJU IFU stopcontact als u de machine lange tijd niet gebruikt.
GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε βλάβης, η οποία προκλήθηκε από χρήση για άλλους σκοπούς, λανθασμένη λειτουργία, μηεπαγγελματική επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες. 86 Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή μόνον αφού γίνει η εγκατάσταση. r ȟȻɁ ɆɄȵȶɍɆȹ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ƂɍɁɋ ȵƂɒ αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα.
EN NL GR FR OVERZICHT/ ȘȣȜȥȝȢȣȚȥȚ Koffieknoppen (Espresso en Lungo) Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo) Koffie-uitloop Στόμιο εκροής καφ’ε Opvangbakje voor 9–11 capsules ȗɃɉȹɐɃ ȾȵɊɃɇȿɕɁ ȷȽȵ ȾɍɊɃɇȿȹɌ TECHNISCHE GEGEVENS/ ȩȔȤȔȝȦȚȤȜȥȦȜȝȔ Hendel Μοχλός Deksel voor het waterreservoir Καπάκι Δοχείου νερού Waterreservoir (0.7 L) Δοχείο νερού (0.
NL GR ,0''*&;&55&/ 7003#&3&*%&/ ȣȔȤȔȥȝȘȧȚ ȝȔȨȘ &&345& ($*, 0' /" -"/(& 1&3*0%& 7"/ /*&5Ŭ($*, ȣȤȫȦȚ ȩȤȚȥȚ ȟȘȦȔ ȔȣȢ ȟȘȖȔȞȚ ȣȘȤȜȢȗȢ ȔȩȤȚȥȜȔȥ 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkwater. ȡȹƂȿɓɁɆȹ ȾȵȽ ɀȹɆɍ γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό. LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. 1.
NL GR WATERVOLUME PROGRAMMEREN/ ȣȤȢȖȤȔȟȟȔȦȜȥȟȢȥ ȢȖȝȢȧ ȠȘȤȢȧ 1. Schakel de machine in en wacht tot deze klaar is voor gebruik (indicatielampje blijft branden). ȔɁɍɊɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ ȾȵȽ περιμένετε μέχρι να είναι έτοιμη (φώτα ανάβουν σταθερά). 4. Houd de knop Espresso of Lungo ingedrukt. 4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso ή Lungo. 2. Vul het waterreservoir met drinkwater en leg een Nespresso capsule in de houder. ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ με πόσιμο νερό και εισάγετε ɀɐȵ ȾɍɊɃɇȿȵ Nespresso.
NL GR '"#3*&,4*/45&--*/(&/ )&345&--&/ ȘȣȔȠȔȨȢȤȔ ȘȤȖȢȥȦȔȥȜȔȝȫȠ ȤȧțȟȜȥȘȫȠ 1. Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de machine uit staat. 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Lungo για 5 δευτερόλεπτα. 3. De indicatielampjes knipperen vervolgens normaal, net als bij het opwarmen, totdat de machine klaar voor gebruik is. 3. Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν κανονικά κατά την προθέρμανση μέχρι να είναι έτοιμη η μηχανή.
NL GR ONTKALKING/ ȔȨȔȜȤȘȥȚ ȔȞȔȦȫȠ REINIGEN/ ȝȔțȔȤȜȥȟȢȥ 10. Druk drie seconden lang de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te sluiten. ȖȽȵ Ɂȵ ȶȷȹɐɆȹ ȵƂɒ ɆȻ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ καθαρισμού καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso και Lungo για 3 δευτερόλεπτα 9. Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de machine na te spoelen. Herhaal twee maal. 9. Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα βήματα 4 και 6 για να ξεπλύνετε τώρα τη μηχανή. Επαναλάβετε δύο φορές.
NL GR CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO $-6# ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO $-6# STORINGEN/ ȘȣȜȞȧȥȚ ȣȤȢȕȞȚȟȔȦȫȠ Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό. Ο καφές πέφτει πολύ αργά. Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. GR Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.Nespresso.
NL GR &$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. &$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable QualityTM Program.
PL RU INISSIA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu minimum 1.5 mm2 lub odpowiadającego mocy wejściowej. r "CZ VOJLOLJlj OJFCF[QJFD[OFHP uszkodzenia, nie należy umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach, takich jak grzejniki, kuchenki, piece, palniki gazowe czy źródła otwartego ognia, ani w ich pobliżu. r 6S[LJE[FOJF OBMFȃZ [BXT[F VTUBXJBlj X pozycji pionowej, na stabilnej i równej powierzchni.
RU МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ вследствие неправильного использования или использования не по назначению, непрофессионального ремонта или несоблюдения настоящей инструкции. Берегитесь поражения электрическим током или возникновения пожара. r ɤ ʣʝʥʩʑʗ ʠʡʑʣʟʠʣʤʚ ʟʗʞʗʖʝʗʟʟʠ отключите кофе-машину от сети, выдернув вилку из розетки. r ɤʜʝʰʩʑʛʤʗ ʜʠʦʗ ʞʑʪʚʟʥ только в подходящую и легко доступную электрическую розетку с заземлением.
PL RU */'03."$+& 0(¶-/& ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ 1S[ZDJTLJ EP LBXZ &TQSFTTP J -VOHP Кнопки кофе (Эспрессо и Лунго) Dysza do kawy Насадка для кофе Pojemnik na zużyte kapsułki (poj. 9–11 kapsułek) Капсульный контейнер на 9–11 капсул DANE TECHNICZNE/ ɵɨɸɰɫɺɨɴɭɫɨ ɧɢɰɰɾɨ Dźwignia XN1001 ɪʑʜʢʭʓʑʰʫʑʱ ручка 12 cm 23 cm 32.1 cm Pokrywka pojemnika na wodę Крышка 220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W резервуара для воды Max/max. 19 Bar Zbiornik na wodę Резервуар для 2.4 Kg воды (0.
PL RU 1*&384;& 6ǃ:$*& 6ǃ:$*& 10 %6(*. 0,3&4*& /*&6ǃ:8"/*" ɲɨɳɤɱɨ ɫɴɲɱɮɿɪɱɤɢɰɫɨ ɫɮɫ ɫɴɲɱɮɿɪɱɤɢɰɫɨ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru. ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности во избежание риска смертельного поражения электрическим током или пожара. PRZYGOTOWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 1. Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem go wodą pitną. 1.
PL RU 130(3".08"/*& *-0Ư$* 80%: ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ 1. Włączyć maszynę i poczekać, aż wejdzie w stan aktywny (przyciski podświetlone na stałe). 1. Включить кофе-машину и подождать режима готовности (постоянное свечение индикатора). 4. Wcisnąć i przytrzymać QS[ZDJTL &TQSFTTP MVC -VOHP 4. Нажать и удерживать ʜʟʠʡʜʥ &TQSFTTP ʚʝʚ -VOHP 6NJFǯDJlj ñMJȃBOLǒ pod wylotem kawy. 3. Поставить чашку под устройство подачи кофе. 2. Napełnić zbiornik wodą zdatną do picia i włożyć kapsułkę Nespresso. 2.
PL RU 13;:83"$"/*& 645"8*&Ƥ '"#3:$;/:$) ɴɣɳɱɴ ɭ ɪɢɤɱɧɴɭɫɯ ɰɢɴɵɳɱɬɭɢɯ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i przytrzymać QS[ZDJTL -VOHP QS[F[ TFLVOE 1. При выключенной кофеʞʑʪʚʟʗ ʟʑʘʑʤʮ ʜʟʠʡʜʥ -VOHP ʚ удерживать в течение 5 секунд. 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie wróciło do ustawień fabrycznych. 2. Индикаторы мигнут 3 раза для подтверждения сброса к заводским настройкам. ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 114 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.
PL RU ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ CZYSZCZENIE/ ɱɺɫɴɵɭɢ 9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie czystą wodą. Całą czynność potwórz dwukrotnie. 9. Когда все будет готово, повторить шаги 4 и 6 для промывки машины. Повторить дважды. 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski Espresso J -VOHP 10. Для выхода из режима удаления накипи нажать кнопки Espresso и -VOHP ʚ ʥʖʗʢʘʚʓʑʤʮ ʓ ʤʗʩʗʟʚʗ 3 секунд. Miganie przycisków: nagrzewanie (25 sek.
PL RU 6468"/*& 645&3&, НЕИСПРАВНОСТИ Przyciski filiżanek nie podświetlają się. Brak kawy brak wody. Kawa leci bardzo wolno. Kawa niedostatecznie gorąca. Głowica parząca nieszczelna (woda w pojemniku na kapsuły). Przyciski filiżanek migają nieregularnie. Nie leci kawa, wypływa tylko woda (mimo włożonej kapsułki). Кнопка не мигает. 4,0/5",56+ 4*Ƒ ; ,-6#&.
PL RU &$0-"#03"5*0/ 888 &$0-"#03"5*0/ $0. &$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable QualityTM. Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce.
122 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.
XN1001 NES-432001-2002E-2 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 24 8080012780 BY NESPRESSO 23.08.