Ma Machine
FR MODE D‘EMPLOI EN INSTRUCTION MANUAL 3 DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUTIONI PER L‘USO 19 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT INSTUCTION MANUAL 35 GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ NL GEBRUIKSAANWIJZING 51 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 67 CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 83 C50
FR MODE D’EMPLOI EN INSTRUCTION MANUAL C50 XN250 Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONSIGNES DE SECURITE FR Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. EN Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil. • L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions. • N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil. • Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
SAFETY PRECAUTIONS FR Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. EN Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance. • • • • • The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. Do not use the appliance for other than its intended use. This appliance has been designed for indoor and non extreme temperature conditions use only.
Avoid possible harm when operating the appliance. • Never leave the appliance unattended during operation. • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment. • A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. • Always completely close the slider and never open it during operation. Scalding may occur.
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso Nespresso capsules Grand Crus tasting gift 1 Panneau de commandes. Toutes les commandes sont activées par le toucher R) Bouton Ristretto E) Bouton Espresso L) Bouton Lungo Soft touch controls.
PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. 1 2 3 4 FR EN Retirez le réservoir d‘eau et le réservoir à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace range cable sous la machine. Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION FR 1 2 3 4 Remplissez le réservoir d’eau avec de l‘eau potable Fill the water tank with potable water. Placez une tasse sous l’orifice de sortie du café. Place a cup under the coffee outlet. Mettez la machine en marche en poussant la fenêtre coulissante ou en touchant les boutons. Lumière clignote sur l‘une des touches de café: chauffage pendant environ 25 secondes Voyant allumé en continu : prêt.
9 10 11 12 FR EN max. 4 sec Pour arrêter l‘écoulement du café avant, touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre coulissante vers l‘arrière de la machine jusqu‘à ce qu‘il s‘arrête. To stop the coffee flow before touch the lit control or move the slider towards the back of the machine until it stops. Pour allonger manuellement votre tasse, touchez moins de 4 secondes après la fin du café une des touches à effleurement. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton allumé pour arrêter le café.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME FR 1 2 RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS 3 1 >4 sec 1 EN 2 Chaque fonction peut être programmée. Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule Nespresso. Maintenez le bouton appuyé lors de la fermeture de la fenêtre coulissante et relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint. Les 2 autres boutons pour confirmation. Le volume programmé Any control can be programmed.
NETTOYAGE/ CLEANING 1 2 3 FR EN N’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou à base de solvants. Ne pas placer dans la machine à laver la vaisselle. Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. DÉTARTRAGE/ DESCALING N’immergez jamais la machine dans l’eau, en totalité ou en partie. Never immerse the appliance or part of it in water. Durée approximative de 15 minutes. Duration approximately 15 minutes.
FR 5 6 3 sec 7 8 Remplir le réservoir d‘eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et touchez n‘importe quelle commande pour répéter la procédure. Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and touch any control to repeat the procedure.
FR LE MODE DETARTRAGE AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l’eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine.
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING FR Pas de lumière sur les boutons. EN Pas de café, pas d‘eau. Le café n‘est pas assez chaud. La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne démarre pas la préparation. Fuite ou écoulement inhabituel du café. Les voyants clignotent de l’arrière vers l’avant de la machine. Les voyants clignotent de l’avant vers l’arrière de la machine. Les voyants clignotent de façon irrégulière.
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO FR UNE GARANTIE LIMITEE Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, EN tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUTIONI PER L‘USO C50 XN250 Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
SICHERHEITSHINWEISE DE Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. IT Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis. • Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts • Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club. • Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA DE Attenzione - in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. IT Informazioni - in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio. • • • • • L’apparecchio è destinato a produrre le bevande conformi a que-ste istruzioni. Non usare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto. Questo apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per condizioni termiche non estreme.
Evitare eventuali danni durante il funzionamento • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito l’apparecchio dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinchè l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato. • Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Contenuto della confezione DE IT Kaffeemaschine Macchina da caffè 16er Kapsel Set Set di capsule Grand Cru Nespresso Broschüre „Willkommen bei Nespresso“ Cofanetto di benvenuto Nespresso 1 Soft-Touch-Bereich: R) Ristretto Taste E) Espresso Taste L) Lungo Taste Pannello dei comandi: R) Pulsante Ristretto E) Pulsante Espresso L) Pulsante Lungo 3 Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln & Auffangbecken Contenitore capsule usate e vassoio raccogligocce 6 Verstell
ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. 1 2 3 4 DE IT Entnehmen Sie den Wassertank und den Kapselbehälter. Stellen Sie die Kabellänge ein und verstauen Sie den überlangen Teil des Kabels unter dem Gerät. Rimuovere il serbatoio dell‘acqua e il contenitore della capsule.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ DE 1 2 3 4 Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml IT Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Posizionare una tazzina sotto l‘erogatore di caffè. Drücken Sie den Schieber des Kapseleinsatzes oder berühren Sie den Soft-Touch-Bereich, um das Gerät einzuschalten. Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufheizen (ca. 25 Sekunden).
8 9 10 11 DE IT max. 4 sec Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den Schieber des Kapseleinsatz nach hinten bis die Zubereitung stoppt. Per interrompere manualmente premere nuovamente il pulsante luminoso o aprire leggermente la finestra scorrevole. ENERGIESPARKONZEPT/ RISPARMIO ENERGETICO 1 Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berühren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der Kaffeezubereitung eine der Soft-Touch-Tasten.
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ REGOLAZIONE QUANTITÀ D‘ACQUA DE 1 2 AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 3 1 1 IT >4 sec 2 Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren verwendet werden. Öffnen Sie den Schlitten vollständig und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein. È possibile programmare qualsiasi pulsante. Aprire completamente la finestra scorrevole e inserire una capsula Nespresso. Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie den Kapseleinsatz schließen.
REINIGEN/ PULIZIA 1 2 3 DE IT Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reiniger oder Lösungsmittel. Nicht im Geschirrspüler reinigen. Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Non lavare in lavastoviglie. ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals unter Wasser. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso in acqua. Dauer ca. 15 Minuten. Durata: circa 15 minuti. 1 Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
DE 5 6 3 sec 7 8 Füllen Sie den Wassertank wieder mit der aufgefangenen Entkalker-Lösung auf und wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie eine der Soft-Touch-Tasten berühren. Riempire nuovamente il serbatoio dell‘acqua con la soluzione di decalcificazione che si trova ora nel contenitore e premere un qualsiasi pulsante per ripetere la procedura. IT Blinkendes Licht: Aufheizen. Permanentes Licht: Bereit. Luce intermittente: fase di riscaldamento. Luce fissa: macchina pronta all‘uso.
DE Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club IT bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI DE Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. IT Kein Kaffee, kein Wasser. Der Kaffee ist nicht heiß. Der Kapseleinsatz schließt nicht vollständig oder die Zubereitung beginnt nicht. Das Gerät läuft aus oder der Kaffee läuft nicht richtig durch. Die Lampen blinken in regelmässigen Abständen von hinten nach vorn. Die Lampen blinken in regelmässigen Abständen von vorn nach hinten. Die Lampen blinken unregelmäßig.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE CONTACT NESPRESSO Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO DE Eingeschränkte Gewährleistung Krups gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eige- IT nem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer.
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT INSTUCTION MANUAL C50 XN250 Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café y se consigue una crema excepcionalmente densa y deliciosa.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ES Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. PT Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su aparato. • Este aparato está destinado a la elaboración de bebidas según indica el presente manual. • No lo utilice para cualquier otro uso que no sea el indicado.
Evite posibles daños durante la utilización del aparato • Nunca deje el aparato desatendido durante su funcionamiento. • No utilice el aparato si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso para su examen, reparación o ajuste. • Un aparato dañado puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
MEDIDAS DE SEGURANÇA ES Cuidado – Quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. PT Informação – Quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correcta e segura utilização da sua máquina. • • • • • A máquina está concebida para a preparação de bebidas de acordo com estas instruções. Não use a máquina para outros fins. A máquina foi concebida apenas para uma utilização de interior, com temperaturas não extremas.
Evite qualquer risco ao manusear a máquina • Nunca deixe a máquina sozinha durante a sua utilização. • Não use a máquina se estiver danificada ou caso não esteja em perfeitas condições de funcionamento. Remova imediatamente a ficha da tomada eléctrica. Contacte o Club Nespresso ou um representante Nespresso autorizado para verificação, reparação ou programação. • Uma máquina danificada pode causar choque eléctrico, queimaduras e incêndio.
DESCRIPCIÓN GENERAL/ VISTA GERAL Contenido del embalaje Conteúdo da embalagem ES PT Máquina de café Máquina de café Obsequio de cápsulas de Grands Crus de Nespresso para degustación Oferta de degustação cápsulas dos Grand Cru Nespresso Carpeta de bienvenida a Nespresso Dossier „Welcome to Nespresso“ Manual de instrucciones Manual do utilizador 1 Zona de botones: R) Botón Ristretto E) Botón Espresso L) Botón Lungo Área Soft Touch: R) tecla Ristretto E) tecla Espresso L) tecla Lungo 3 Contenedor de cápsul
PRIMER USO/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 1 2 3 4 ES PT Retire el depósito de agua y el contenedor de cápsulas usadas. Ajuste la longitud del cable y almacene el exceso del mismo debajo de la máquina. Remova o depósito de água e o recipiente de cápsulas.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 2 3 4 Llene el depósito de agua con agua potable. Encha o depósito de água com água potável. Coloque una taza debajo de la salida del café. Coloque uma chávena debaixo da saída de café. Encienda la máquina mediante el desplazamiento del deslizador o al tocar la Zona de botones. Luz intermitente en uno de los botones de café: precalentamiento de 25 segundos aproximadamente.Luz fija: la máquina está preparada.
9 10 11 12 ES PT max. 4 sec Para detener antes la salida del café, pulse el botón activo o desplace el deslizador hacia la parte trasera de la máquina hasta que se detenga. Para interromper o fluxo de café antes, pressione a tecla ativa ou movimente o deslizante para a parte de trás da máquina até que ela páre.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA ES 1 2 REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ RESET ÀS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 3 1 1 PT >4 sec 2 Se puede programar cualquier botón. Abra totalmente el deslizador e introduzca una cápsula Nespresso. Qualquer tecla pode ser programada. Abra completamente o deslizante e introduza uma cápsula Nespresso. Mantenga pulsado el botón mientras cierra el deslizador. Suéltelo cuando haya alcanzado el volumen deseado.
LIMPIEZA/ LIMPEZA 1 2 3 ES PT No sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Nunca mergulhe a máquina ou parte dela em água. No utilice ningún producto de limpieza agresivo o abrasivo ni disolventes. No introduzca la máquina en el lavavajillas. Não utilize qualquer agente de limpeza abrasivo ou com solventes. Não coloque na máquina de lavar louça. DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO Duración aproximada: 15 minutos. Duração aproximada de 15 minutos.
ES 5 6 3 sec 7 8 Vuelva a llenar el depósito de agua con la solución de descalcificación recogida en el recipiente y pulse cualquier botón para repetir el proceso. Volte a colocar no depósito de água a solução descalcificante recolhida no recipiente e pressione uma tecla qualquer para repetir o procedimento. PT Luz intermitente: calentamiento. Luz fija: la máquina está preparada. Luz intermitente: em aquecimento. Luz fixa: pronta.
MODO DE DESCALCIFICACIÓN La solución de descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalcificación de Nespresso disponible en el Club Nespresso. La siguiente tabla le indicará la frecuencia de descalcificación necesaria para obtener el rendimiento óptimo de su máquina en función de la dureza del agua.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ TROUBLESHOOTING ES No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. PT No sale café. No sale agua. El café no está lo suficientemente caliente. El deslizador no se cierra totalmente o la máquina no inicia la preparación. Hay una fuga o el flujo de café es anormal. Las luces se iluminan regularmente desde atrás hacia delante. Las luces se iluminan regularmente desde atrás hacia delante. Las luces se iluminan irregularmente.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUB NESPRESSO RECICLAJE Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL CONTACT Nespresso Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO GARANTÍA LIMITADA ES Krups garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario.
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ NL GEBRUIKSAANWIJZING C50 XN250 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GR Προσοχή - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες. NL Πληροφορίες - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας. • Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με τις συγκεκριμένες οδηγίες. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της συσκευής • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση της μηχανής σας. • Μία κατεστραμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και φωτιά.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN GR Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. NL Informatie – Dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine. • Deze machine is bedoeld voor de bereiding van recepten volgens de aanwijzingen die in deze handleiding opgenomen zijn. • Gebruik deze machine uitsluitend voor doeleinden waarvoor het ontworpen is.
Voorkom kans op letsels tijdens gebruik • Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens gebruik. • De machine niet gebruiken als het beschadigd is of niet naar behoren werkt. Verwijder de stekker in een dergelijk geval direct uit het stopcontact. Neem contact op met de Nespresso Club voor onderzoek, reparatie of afstelling. • Een beschadigde machine kan elektrische schokken, brandwonden en brand veroorzaken.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ/ OVERZICHT Περιεχόμενα συσκευασίας Inhoud verpakking GR NL Μηχανή καφέ Koffiemachine Δώρο γευστικής δοκιμής από κάψουλες Εκλεκτών Ποικιλιών Nespresso Nespresso capsules Grand Crus proefset Φάκελος καλωσορίσματος „Welcome to Nespresso“ “Welcome to Nespresso” mapje 3 Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών & δίσκος αποστράγγισης Reservoir voor gebruikte capsules 1 Περιοχή μαλακών κουμπιών: R) Κουμπί Ristretto E) Κουμπί Espresso L) Κουμπί Lungo Soft toetsen: R) Ristretto toets E) Espresso toets L) Lung
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/ EERSTE GEBRUIK Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς Lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. 1 2 3 4 GR NL Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου, χρησιμοποιώντας τον χώρο αποθήκευσης του καλωδίου που βρίσκεται κάτω από τη μηχανή. Verwijder het waterreservoir en het capsulereservoir.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/ KOFFIE MAKEN GR 1 2 3 4 Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό. Vul het waterreservoir met drinkwater. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής. Zet een kopje onder de koffie-uitloop. Ανάψτε τη μηχανή, είτε σπρώχνοντας τον υποδοχέα είτε πατώντας την Περιοχή των Μαλακών Κουμπιών. Φως που αναβοσβήνει σε ένα από τα κουμπιά καφέ: προθέρμανση μηχανής για περ.25 δευτερόλεπταΣταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία.
9 10 11 12 GR NL max. 4 sec Για να σταματήσετε την ροή καφέ νωρίτερα πατήστε το ενεργό κουμπί ή σπρώξτε τον υποδοχέα προς το πίσω μέρος της μηχανής μέχρι να σταματήσει. Om de koffie-uitloop eerder te stoppen, drukt u de actieve toets in of verplaatst u de slider naar de achterkant van de machine totdat deze stopt.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ/ HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN GR 1 2 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ/ FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN 1 3 1 NL >4 sec 2 Οποιοδήποτε κουμπί μπορεί να προγραμματιστεί. Ανοίξτε τελείως τον υποδοχέα και εισάγετε μία κάψουλα Nespresso. Iedere toets kan worden geprogrammeerd. Open de slider helemaal en plaats een Nespresso capsule. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενώ κλείνετε τον υποδοχέα. Απελευθερώστε το κουμπί, όταν επιτευχθεί ο επιθυμητός όγκος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ REINIGEN 1 2 3 GR NL Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό. Dompel de machine of een deel ervan nooit onder in water. Μην χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Zet de machine niet in de vaatwasser. ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ/ ONTKALKEN 1 Διάρκεια περ. 15 λεπτά Deze handeling duurt ongeveer 15 minuten.
GR 5 6 3 sec 7 8 Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιημένο διάλυμα καθαρισμού που έχετε συγκεντρώσει στο δοχείο και πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να επαναλάβετε τη διαδικασία. Vul het waterreservoir opnieuw met de gebruikte ontkalkingsvloeistof die is opgevangen in het reservoir en druk op een van de toetsen om de procedure te herhalen. NL Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση μηχανής. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία Indicatieled knippert: voorverwarming.
GR ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ Το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα κα τις επιφάνειες. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλο προϊόν εκτός από το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μηχανή σας. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης τον καθαλατώσεων που NL απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ/ STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN GR Δεν ανάβουν τα κουμπιά επιλογής κούπας. NL Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. Ο υποδοχέας δεν κλείνει τελείως ή η μηχανή δεν ξεκινά την παρασκευή του καφέ. Διαρροή ή περίεργη ροή καφέ. Τα φώτα αναβοσβήνουν τακτικά από πίσω προς τα εμπρός. Τα φώτα αναβοσβήνουν τακτικά από πίσω προς τα εμπρός. Το φως αναβοσβήνει με ακανόνιστο ρυθμό. Δεν ρέει καφές, μόνο νερό (παρότι έχει τοποθετηθεί κάψουλα καφέ). Η μηχανή σβήνει.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB/ CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ/ AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING CONTACT NESPRESSO Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO GR ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η Krups παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η Krups θα επισκευάσει ή θα αντικατα- NL στήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ C50 XN250 Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PL Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia. RU Informacja! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy postępować zgodnie z wyświetlonymi instrukcjami dotyczącymi poprawnego i bezpiecznego korzystania z urządzenia. • Nie zbliżać przewodu do źródeł ciepła i wilgoci. • Ekspres do kawy służy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejszą instrukcją.
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. • Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. • Uszkodzenie urządzenia może skutkować porażeniem prądem, poparzeniem i pożarem. • Należy zawsze dokładnie zamykać zasuwę i nie otwierać jej w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ PL Внимание – когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений и травм. RU Информация – когда вы видите этот знак, ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуатации кофе-машины. • Не кладите кабель на острые углы. Закрепите его или позвольте ему свисать вниз. • Не допускайте нагревания или попадания влаги на кабель.
Избежание возможных травм при использовании кофе-машины • Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время работы. • Не используйте кофе-машину, если она повреждена или неправильно работает. Немедленно отсоедините кофе-машину от сети. Свяжитесь с Клубом Nespresso или уполномоченным представителем Nespresso для осмотра, ремонта или регулировки. • Эксплуатация поврежденной кофе-машины может вызвать поражения электрическим током, ожоги и возгорания.
INFORMACJE OGÓLNE/ ОБЗОР Zawartość opakowania Содержимое упаковки PL RU Ekspres do kawy Кофе-машина Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso Grand Cru Подарочные капсулы кофе Гран Крю Nespresso для дегустации Broszura „Witamy w Nespresso“ Приветственный буклет Nespresso 3 Urządzenie może być podłączone tylko po instalacji.
PIERWSZE UŻYCIE/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. 1 2 3 4 PL RU Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki. Dostosować długość przewodu, a jego nadmiar umieścić pod urządzeniem. Снимите резервуар для воды и контейнер для капсул.
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ PL 1 2 3 4 Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną. Наполните резервуар для воды питьевой водой. Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. Поместите чашку под отверстием для выхода кофе. Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub dotykając obszaru przycisków. Pulsująca dioda jednego z przycisków kawy: nagrzewanie przez około 25 sekund.Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Включите кофе-машину, открыв слайдер или нажав на кнопку.
9 10 11 12 PL RU max. 4 sec Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy nacisnąć aktywny przycisk lub przesunąć zasuwę do oporu w kierunku tylnej części ekspresu. Чтобы остановить поток кофе, нажмите активную кнопку или нажимайте на слайдер в направлении задней части прибора до его остановки.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ PL 1 2 PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 3 1 1 RU >4 sec 2 Każdy z przycisków można zaprogramować. Otworzyć zasuwę. Nacisnąć i przytrzymać przycisk, zamykając zasuwę. Zwolnić przycisk po uzyskaniu pożądanej ilości. Otworzyć zasuwę do końca i włożyć kapsułkę Nespresso. Программировать можно любую кнопку. Откройте слайдер. Нажмите и удерживайте кнопку, одновременно закрывая слайдер.
CZYSZCZENIE/ ОЧИСТКА 1 2 3 PL RU Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie. Никогда не погружайте в воду электроприбор полностью или частично. Nie stosować żadnych silnych/żrących środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Nie myć w zmywarce. Не используйте сильные или абразивные чистящие средства и растворители. Не мыть в посудомоечной машине. ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Czas trwania procesu: około 15 minut. Производится в течение примерно 15 минут.
PL 5 6 3 sec 7 8 Napełnić zbiornik na wodę zużytym roztworem odkamieniacza zgromadzonym w pojemniku i nacisnąć dowolny przycisk, aby powtórzyć procedurę. Снова наполните резервуар для воды использованным раствором для удаления накипи, собранным в емкость, и нажмите любую кнопку, чтобы повторить процедуру. RU Pulsująca dioda: nagrzewanie. Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Мигание светового сигнала означает разогрев кофе-машины.
PL TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ PL Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. RU Brak kawy, brak wody. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Nie można zamknąć zasuwy do końca lub ekspres nie rozpoczyna parzenia kawy. Wyciek lub nietypowy wypływ kawy. Diody regularnie pulsują od tyłu do przodu. Diody regularnie pulsują od przodu do tyłu. Diody pulsują nieregularnie. Brak kawy, wypływa sama woda (mimo włożonej kapsułki). Urządzenie wyłącza się.
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/ УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ CONTACT NESPRESSO W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.
GWARANCJE NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO PL OGRANICZONA GWARANCJA Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub RU wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ C50 XN250 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes espresso kávét készíthet.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. HU Informace – pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje. • • • • • T ento přístroj je určen pro přípravu nápojů dle těchto pokynů k použití. Nepoužívejte tento přístroj pro jiný než určený účel. Tento přístroj byl navržen pro použití v interiéru, pouze za standardních teplotních podmínek.
Ochrana proti úrazu a zranění během používání přístroje • Nikdy nenechávejte přístroj během používání bez dozoru. • Nikdy nepoužívejte přístroj pokud je poškozený či nepracuje správně. Okamžitě vyjměte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso pro opravy, servisní zásahy nebo úpravy přístroje. • Poškozený přístroj může způsobit úraz elektrickým proudem, popálení nebo oheň. • Vždy zcela uzavřete páku přístroje a neotevírejte ji během použití přístroje.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK CZ Figyelem – Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. HU Információ – Ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot. • • • • • • • • A készülék az útmutatóban található előírásoknak megfelelően italok készítésére való. A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja.
A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket • Működtetés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem működik megfelelően. Ellenőrzésre, javításra vagy beállításra a készüléket jutassa el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez. • A sérült készülék áramütést, égési sérülést és tüzet okozhat. • A készülék működése közben mindig zárja le teljesen a csúszókapcsolót, és soha ne nyissa ki.
OBECNÝ PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení A csomag tartalma CZ HU Kávovar Kávéfőző Set 16 kapslí Nespresso Grands Crus Nespresso Grand Crus kezdőszett Desky s informacemi o Nespresso systému „Üdvözöljük a Nespresso világában“ című mappa 1 Dotykový panel R) Tlačítko Ristretto E) Tlačítko Espresso L) Tlačítko Lungo Érintőkapcsoló-terület R) Ristretto érintőkapcsoló E) Espresso érintőkapcsoló L) Lungo érintőkapcsoló 3 Kontejner na použité kapsle a odkapávací mřížka Használt kapszula tartó és csepptálca 6 Ot
PRVNÍ POUŽITÍ/ ELSŐ HASZNÁLAT Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1 2 3 4 CZ HU Odejměte nádobu na vodu a zásobník na kapsle. Upravte délku kabelu podle potřeby a nadbytečnou část uložte do prostoru pod přístrojem. Távolítsa el a víztartályt és a kapszulatartót. A készülék alján található kábeltartó segítségével állítsa be a kábel hosszát.
PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE CZ 1 2 3 4 Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml HU Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Postavte pod výpusť kávy šálek. Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá. Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo dotykem na panelu. Tlačítko bliká: nahřívání přibližně 25 vteřin.Tlačítko svítí: přístroj připraven. Kapcsolja be a készüléket a csúszókapcsoló megnyomásával, vagy az érintőkapcsoló-terület megérintésével.
9 10 11 12 CZ HU max. 4 sec Pro předčasné zastavení proudu stiskněte aktivní tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu. A kávékészítés leállításához érintse meg az aktív érintőkapcsolót, vagy tolja a csúszókapcsolót a gép hátulja felé, amíg meg nem áll. Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku a opětovně jej stiskněte, když chcete dolévání ukončit.
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA CZ 1 OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/ A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA 2 1 3 1 HU >4 sec 2 Všechna tlačítka jsou programovatelná. Otevřete posuvník. Stiskněte a držte tlačítko a zároveň zavírejte posuvník. Otevřete úplně posuvník a vložte kapsli. Érintse meg, és tartsa rajta az ujját az érintőkapcsolón, miközben bezárja a csúszókapcsolót. Engedje el, amikor a kívánt mennyiség lefőtt. A két másik érintőkapcsoló felvillan.
ČIŠTĚNÍ/ TISZTÍTÁS 1 2 3 CZ HU Nepoužívejte silné a agresivní čistící prostředky. Nemyjte v myčce nádobí. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne tegye mosogatógépbe. ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉS Neponořujte přístroj nebo jeho částI do vody. A készüléket, vagy annak részeit ne merítse vízbe. Doba trvání cca 15 minut. Időtartam: körülbelül 15 perc. 1 Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou utěrkou.
CZ 5 6 3 sec 7 8 Naplňte nádobu na vodu použitým odvápňovacím roztokem a postup opakujte stiknutím libovolného tlačítka. Töltse meg a víztartályt a már használt vízkőmentesítő oldattal az edényből, majd nyomja meg bármelyik érintőkapcsolót a folyamat megismétléséhez. HU Tlačítko bliká: nahřívání. Tlačítko svítí: přístroj je připraven. Villogó fény: felfűtés. Világító fény: készenlét.
CZ ODVÁPNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso, kterou zakoupíte v Nespresso HU Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce naleznete frekvenci odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další otázky ohledně odstraňování vodního kamene, se obraťte na Nespresso Club.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/ HIBAELHÁRÍTÁS CZ Tlačítka nesvítí. HU Neteče káva/voda. Káva není dost horká. Posuvník nelze zavřít nebo přístroj nespustí přípravu kávy. Únik vody nebo neobvyklý proud. Tlačítka pravidelně blikají odzadu dopředu. Tlačítka pravidelně blikají odpředu dozadu. Tlačítka nepravidelně blikají. Z výpusti teče voda bez kávy, i když byla vložena kapsle. Přístroj se vypíná. Az érintőkapcsolók nem világítanak. Nincs kávé, nincs víz. A kávé nem elég meleg.
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/ CONTACT Nespresso Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu nebo Nespressa jsou uvedeny ve složce «Vítejte v Nespressu» v krabici vašeho přístroje nebo na webové stránce www.nespresso.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO CZ OMEZENÁ ZÁRUKA/ Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a opravy po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost Krups opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný HU produkt bez jakéhokoli nákladu pro jeho majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší.
CZ HU 99
8080010986