* Ma machine ATELIER MY MACHINE *
EN EN Instruction manual FR Guide de l’utilisateur DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 36 ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 70 NL Gebruikershandleiding GR Εγχειρίδιο Οδηγιών RU Руководство по эксплуатации 2 FR 139 Specifications / Spécification 220-240V~ 1250-1500 W max Frequency (Hz): 50-60 Hz Protection class: Class I Max 19 bar ~ 4.5 kg 1.0 L 11.9 cm 2 27.9 cm 104 43.
EN FR 4 are easily accessible and earthed. When using an adaptor, ensure that it provides a connection that is properly earthed. Ensure that the voltage of the power supply is identical to the one indicated on the rating plate. Any use of an unsuitable electrical connection will lead to the cancellation of the warranty. The machine must only be plugged in once it is set up. • Do not pull the power cord over sharp edges, and be sure to attach it or to let it hang freely.
EN FR 6 Consignes de sécurité ATTENTION : lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les Attention / Avertissement consignes de sécurité pour éviter tout risque et tout dommage potentiel. Danger électrique INFORMATION : lorsque ce symbole apparaît, veuillez vous familiariser avec les conseils pour utiliser votre machine de Débranchez le câble manière sûre et appropriée. d'alimentation endommagé ATTENTION : ces consignes de sécurité font partie intégrante de la machine.
EN FR 8 • La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles. • N’ouvrez pas la machine. Elle renferme une tension dangereuse ! • Ne placez jamais rien d’autre qu’une capsule de café dans l’ouverture prévue à cet effet. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles ! • L’utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
EN Packaging contents / Contenu de l’emballage Nespresso Atelier Machine overview / Présentation de la machine THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE “Descaling”: FR Coffee Machine Nespresso View Mug (270ml) Machine à café VIEW mug Nespresso (270ml) With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of an espresso, with or without milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it’s a timeless experience at the touch of a button.
EN FR First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation EN FR First, read the safety instructions to prevent hazards of fatal electrical shock and fire. • Only plug the machine into suitable outlets that are easily accessible and earthed. When using an adaptor, ensure that it provides a connection that is properly earthed.
EN FR Water hardness setting / Réglage de la dureté de l'eau First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation EN This step consists of defining the water hardness (i.e. the limestone level) so that the machine personalises how frequently descaling is performed. The water hardness level can be tested with the water hardness stick available on the first page of the user manual. The water hardness is set at 4 by factory default.
EN Coffee preparation / Préparation du café Assembly / Disassembly of the milk frother / Montage / Démontage du fouet mousseur FR Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance. EN FR Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les dommages liés à son utilisation.
EN FR Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) / Préparations de recettes lactées avec un VIEW mug Nespresso (270ml) Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) / Préparations de recettes lactées avec un VIEW mug Nespresso (270ml) For perfect foam, use refrigerated UHT or pasteurized milk skimmed or semi-skimmed (approximately 4°C). ❸ You can use soy, almond or oat drink for your milk preparations.
EN FR Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) / Préparations de recettes lactées avec un VIEW mug Nespresso (270ml) Milk / Lait Hot Foam Mousse de lait chaude Ingredients / Ingrédients Default coffee quantity / Quantité de café par défaut 100 ml 100 ml Cappuccino 80 ml 25 ml Latte Macchiato 100 ml 40 ml Iced frappé 80 ml For perfect foam, use refrigerated UHT or pasteurized milk skimmed or semi-skimmed (approximately 4°C).
EN FR Milk recipe preparations when using your personal cup / Préparations de recettes lactées avec votre propre tasse Milk recipe preparations when using your personal cup / Préparations de recettes lactées avec votre propre tasse ❶ Lift the head of the machine and place the milk frother. the head of the machine, place the drip tray in the low position or remove the drip tray. Relevez la tête à l’aide de la poignée et placez le fouet mousseur. Placez le bac d’égouttage en position haute.
EN Programming coffee volume / Programmation du volume de café Reset to factory settings / Rétablir les réglages d'usine FR EN FR ❶ Turn on the machine by pressing one of the coffee keys (Ristretto, Espresso, Lungo). Allumez la machine en appuyant sur l’une des touches café (Ristretto, Espresso, Lungo). ❸ The factory settings are restored. The machine automatically exits from the Factory Settings Menu mode. Le rétablissement des réglages d'usine est fait.
EN Automatic power saving setting / Réglage de l’arrêt automatique Daily maintenance / Entretien quotidien EN FR FR The machine will turn into OFF mode automatically after 9 minutes of non-use. Do not use any aggressive or solvent-based cleaning products. Use a non-abrasive damp cloth and a gentle cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not wash any of the machine’s components in the dishwasher, except for the milk frother and the capsule container.
EN Descaling / Détartrage FR Descaling is mandatory when the machine indicates that this is required (steady "Descaling" alert indicator light). The machine locks itself until the descaling is performed. Descaling / Détartrage Le détartrage est obligatoire lorsque la machine indique que cela est nécessaire (le voyant de l’alerte "Descaling" est fixe). La machine se bloque jusqu'à réalisation du détartrage. Refer to the safety instructions EN FR ❹ Insert the milk frother.
EN Descaling / Détartrage Priming, after emptying or unpriming / Amorçage, après vidange ou désamorçage FR ❾ Rinse the water tank and completely fill it with fresh drinking water. Rincez le réservoir d'eau et remplissez-le complètement d'eau fraîche potable. 11 Once rinsing is done, the machine goes back to ready mode and the "Descaling" alert indicator light shuts off. Remove and store the milk frother in its housing. Fill the water tank with fresh drinking water.
EN FR Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a repair / Vidange du système avant une période de non-utilisation, en protection contre le gel ou avant une réparation Troubleshooting EN FR Videos are available via the Nespresso Mobile Application and on www.nespresso.com – Consult the "Services” section. No light on the keys and indicator lights. 3 sec. - Check the outlet, plug, voltage and fuse. Milk-based recipes keys do not light up.
EN Dépannage Recycling & Environmental Protection / Recyclage et protection de l'environnement FR FR Des videos sont disponibles sur l’Application Mobile Nespresso et sur www.nespresso.com – Consultez la section « Services ». Pas de lumière sur les touches et voyants. 34 EN - Vérifiez la prise, la fiche, la tension, le fusible. - Allumez la machine en appyant sur une des 9 touches. - Si le problème persiste, appelez Nespresso. L'alerte "Descaling" clignote orange.
Inhaltsverzeichnis / Indice DE IT Technische Daten / Specifiche tecniche 220–240 V~ 1250–1500 W max Frequenz (Hz): 50–60 Hz / Frequenza (Hz): 50-60 Hz Schutzart: Klasse I / Classe di protezione: classe I Max. 19 bar ca.
DE IT 38 zugängliche und geerdete Steckdosen an. Bei der Verwendung eines Adapters ist darauf zu achten, dass dieser eine ordnungsgemäß geerdete Verbindung aufweist. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromversorgung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Die Verwendung eines ungeeigneten elektrischen Anschlusses führt zum Erlöschen der Garantie. Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden. • Ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten.
DE IT Precauzioni di sicurezza Attenzione/Avvertenza Pericolo elettrico Scollegare il cavo di alimentazione danneggiato • L'apparecchio è destinato alla preparazione di bevande conformemente a queste istruzioni. Usare l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. • L'apparecchio è destinato al solo uso in interni e in condizioni termiche normali. • Proteggere l'apparecchio da luce solare diretta, schizzi e umidità. • L'apparecchio è destinato al solo uso domestico.
DE IT 42 lavastoviglie, ad eccezione del cappuccinatore e del contenitore delle capsule. • La presenza simultanea di elettricità e acqua è pericolosa e comporta il rischio di scossa elettrica. • Non aprire l'apparecchio. Al suo interno è presente tensione elettrica pericolosa! • Non inserire nell'apertura di inserimento delle capsule oggetti diversi dalle capsule per caffè per evitare il rischio di incendio o scossa elettrica.
DE Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione Nespresso Atelier Maschinenübersicht / Panoramica dell'apparecchio IT DAS KLASSISCHE ESPRESSO-ERLEBNIS Kaffeemaschine Nespresso View-Tasse (270 ml) Macchina da caffè Nespresso View Mug (270 ml) Mit dem Nespresso Original System laden wir Sie ein, die Essenz eines Espresso zu genießen, mit oder ohne Milch. Inspiriert von der italienischen Kaffeetradition ist es ein zeitloses Kaffeeerlebnis auf Knopfdruck.
DE IT Erstmalige Verwendung oder Verwendung nach längerem Nichtgebrauch / Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo Erstmalige Verwendung oder Verwendung nach längerem Nichtgebrauch / Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo DE IT Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um die Gefahr von tödlichem Stromschlag und Feuer zu vermeiden. • Schließen Sie die Maschine nur an geeignete, leicht zugängliche und geerdete Steckdosen an.
DE IT Erstmalige Verwendung oder Verwendung nach längerem Nichtgebrauch / Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo Wasserhärteeinstellung / Impostazione della durezza dell'acqua DE In diesem Schritt geht es darum, die Wasserhärte (d.h. die Kalksteinkonzentration) zu ermitteln, sodass individuell eingestellt werden kann, wie oft das Gerät entkalkt werden muss. Der Wasserhärtegrad kann mit dem Wasserhärteteststreifen auf der ersten Seite der Bedienungsanleitung getestet werden.
DE Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè IT Öffnen Sie den Hebel niemals während des Betriebs und beachten Sie die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen, um mögliche Schäden bei der Bedienung des Gerätes zu vermeiden. Montage / Demontage des Milchaufschäumers / Assemblaggio e disassemblaggio del cappuccinatore DE IT Non sollevare la leva quando l'apparecchio è in funzione e leggere le precauzioni di sicurezza per evitare il rischio di lesioni durante l'uso.
DE IT Milchrezeptzubereitungen bei Verwendung einer Nespresso VIEW-Tasse (270 ml) / Preparazione di bevande a base di latte usando una Nespresso VIEW mug (270 ml) Für perfekten Schaum verwenden Sie gekühlte UHT oder haltbare Milch, entrahmt oder teilentrahmt (ca. 4 °C).
DE IT Milchrezeptzubereitungen bei Verwendung einer Nespresso VIEW-Tasse (270 ml) / Prelevare la tazza. Se è stata preparata una bevanda a base di caffè, sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula.
DE IT Milchrezeptzubereitungen bei der Verwendung Ihrer persönlichen Tasse / Preparazione di bevande a base di latte usando una tazza personale Milchrezeptzubereitungen bei der Verwendung Ihrer persönlichen Tasse / Preparazione di bevande a base di latte usando una tazza personale ❶ Fahren Sie den Kopf der Maschine hoch und setzen Sie hoch ist, um unter den Kopf der Maschine zu passen, stellen Sie die Tropfschale in die untere Position oder entfernen Sie die Tropfschale.
DE Programmierung der Kaffeemenge / Impostazione della quantità di caffè Zurücksetzen auf Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni predefinite IT DE IT ❶ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie eine der Kaffeetasten (Ristretto, Espresso, Lungo) drücken. Accendere l'apparecchio premendo uno dei pulsanti del caffè (Ristretto, Espresso, Lungo). ❸ Die Werkseinstellungen werden wiederhergestellt. Das Gerät beendet automatisch den Menümodus für die Werkseinstellungen.
DE Automatische Energiespareinstellung / Impostazione dello spegnimento automatico Tägliche Wartung / Manutenzione giornaliera DE IT IT Die Maschine schaltet sich nach 9 Minuten Nichtbenutzung automatisch aus. Verwenden Sie keine aggressiven oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Verwenden Sie ein nicht scheuerndes, feuchtes Tuch und ein sanftes Reinigungsmittel, um die Oberfläche des Geräts zu reinigen.
DE IT Entkalkung / Decalcificazione Entkalkung / Decalcificazione Die Entkalkung ist zwingend erforderlich, wenn dies am Gerät anzeigt wird (dauerhaft leuchtende Entkalkungswarnanzeige „descaling“). Die Kaffeemaschine sperrt sich selbst, bis die Entkalkung durchgeführt wird. DE IT È obbligatorio effettuare la decalcificazione quando l'indicatore "descaling" rimane acceso. L'apparecchio si bloccherà finché la decalcificazione non viene effettuata. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
DE Entkalkung / Decalcificazione Ansaugen, nach dem Entleeren oder Entlüften / Pulizia dei circuiti dopo lo svuotamento o in presenza di aria IT ❾ Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn vollständig mit frischem Trinkwasser. Risciacquare il serbatoio dell'acqua e riempirlo completamente con acqua fresca potabile. ❿ Drücken Sie die Tasten „Lungo“ + „Ristretto“ erneut. Die Spülung wird über den Kaffeeauslauf und den Milchaufschäumer fortgesetzt. Die Tasten „Lungo“ + „Ristretto“ blinken.
DE IT Entleeren des Systems vor einer Zeit der Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di un periodo di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione Fehlerbehebung IT Über die Nespresso Mobile App und auf www.nespresso.com sind Videos verfügbar – siehe Abschnitt „Kundendienst“. Kein Licht an den Tasten und Kontrollleuchten. - Überprüfen Sie die Steckdose, den Stecker, die Spannung und die Sicherung.
DE Recycling und Umweltschutz / Smaltimento e protezione ambientale Risoluzione dei problemi IT I video sono disponibili tramite l'app Nespresso e sul sito web www.nespresso.com – sezione "Servizi e assistenza". I pulsanti e gli indicatori sono spenti. L'indicatore "descaling" lampeggia di arancione e i pulsanti delle bevande a base di latte sono attivi. 68 - Controllare la presa di corrente, la spina, la tensione e il fusibile. - Accendere l'apparecchio premendo uno dei 9 pulsanti.
Índice / Índice ES PT Especificaciones / Especificações 220-240 V~ 1250-1500 W max Frecuencia (Hz): 50-60 Hz / Frequência (Hz): 50-60 Hz Clase de protección: Clase I / Classe de proteção: Classe I Máx.
ES PT 72 conectadas a tierra, y a las que se pueda acceder fácilmente. Cuando utilice un adaptador, compruebe que su conexión esté conectada a tierra correctamente. Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación sea idéntica a la que se indica en la placa identificativa. Cualquier uso de una conexión eléctrica inadecuada provocará la anulación de la garantía. El aparato solo debe enchufarse cuando haya sido instalado correctamente.
ES PT Informação de segurança Cuidado/Aviso Perigo elétrico Desligue o cabo elétrico danificado • Esta máquina está concebida para a preparação de bebidas de acordo com as instruções. Utilize a máquina apenas para o fim a que se destina. • Esta máquina foi concebida apenas para uma utilização no interior, sob condições de temperatura não extremas. • Proteja a sua máquina da luz solar direta, salpicos de água e humidade. • Esta máquina destina-se apenas para uma utilização doméstica.
ES PT 76 • Nunca toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas. • Nunca mergulhe a máquina, na sua totalidade ou parte, em água ou outros líquidos. • Nunca lave a máquina ou os componentes na máquina de lavar loiça, exceto o acessório cappuccino e o recipiente para cápsulas. • A presença simultânea de eletricidade e água é perigoso e pode originar choques elétricos fatais. • Não abra a máquina.
ES Contenido de la caja / Conteúdo da embalagem Nespresso Atelier Descripción general / Vista pormenorizada da máquina PT LA EXPERIENCIA DE UN EXPRESO CLÁSICO Cafetera Taza Nespresso View (270 ml) Máquina de café Caneca Nespresso (270ml) Con el sistema Nespresso Original, le invitamos a disfrutar de la esencia de un café expreso, con o sin leche. Inspirada en la tradición del café de Italia, proporciona una experiencia atemporal con solo tocar un botón.
ES PT Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização ES PT En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de incendio y de descarga eléctrica mortal.
ES PT Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização Ajuste de la dureza del agua / Definição da dureza da água ES Este paso consiste en definir la dureza del agua (es decir, el nivel de cal), de modo que la cafetera pueda personalizar la frecuencia de descalcificación. El nivel de dureza del agua se puede comprobar con la varilla de dureza del agua disponible en la primera página del manual del usuario.
ES Preparación del café / Preparação do café PT No levante nunca la palanca durante la operación y consulte las medidas de seguridad importantes para evitar posibles daños cuando utilice el aparato. Montaje / desmontaje del espumador de leche / Montar / Desmontar o acessório cappuccino ES PT Nunca levante a alavanca durante o funcionamento e consulte as instruções de segurança de forma a evitar ferimentos enquanto utiliza o aparelho.
ES PT Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) Para obtener una espuma perfecta, utilice leche UHT refrigerada o leche pasteurizada desnatada o semidesnatada (aproximadamente 4 °C).
ES PT Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) Leche / Leite Ingredientes / Ingredientes Cantidad de café predeterminada / Quantidade de café pré-definida «Hot foam» espuma caliente Espuma Quente 100 ml «Cold Foam» espuma fría Espuma Fria 100 ml «Cappuccino» 80 ml 25 ml «Latte macchiato» 100 ml 40 ml «Mocha» PT Para obtener una espuma perfecta, utilice leche UHT refrigerada o leche past
ES PT Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal ❶ Levante el cabezal de la cafetera y coloque el espumador alta y no cabe debajo del cabezal de la cafetera, ponga la bandeja de goteo en la posición baja o quítela. Coloque a gaveta de recolha de pingos na posição alta.
ES Restablecer la configuración de fábrica / Repor as definições de origem Programación del volumen de café / Programar o volume de café PT ES PT ❶ Encienda la cafetera pulsando una de las teclas de café («Ristretto», «Espresso», «Lungo»). Ligue a máquina ao premindo uma das teclas de café (Ristretto, Espresso, Lungo). ❸ Se ha restablecido la configuración de fábrica. La cafetera sale automáticamente del menú de configuración de fábrica. As definições de origem são restauradas.
ES Ajuste de ahorro energético automático / Definição de economia energética automática Mantenimiento diario / Manutenção diária ES PT PT La cafetera se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 9 minutos sin que se utilice. No use ningún producto de limpieza agresivo o con base disolvente. Utilice un paño húmedo no abrasivo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la cafetera.
ES PT Descalcificación / Descalcificação La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indique que es necesaria (el indicador luminoso «Descaling» se enciende permanentemente). La máquina se bloquea hasta que se realice la descalcificación. A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» estática). A máquina fica bloqueada até que a descalcificação seja realizada. Consulte las instrucciones de seguridad.
ES Descalcificación / Descalcificação Inicialización después de vaciar o purgar / Arranque após enxaguamento ou paragem PT ❾ Enjuague el depósito de agua y llénelo completamente con agua potable fresca. Enxague o deposito de água e encha por completo com água potàvel. ES PT Con esta función se purga el aire de la cafetera para asegurar la calidad de las preparaciones. Como medida de seguridad, el uso de la cafetera se puede bloquear si air aire presente.
ES PT Vaciar el sistema antes de un periodo en el que no se vaya a utilizar, para protegerlo contra heladas o antes de una reparación / Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização, para proteção contra congelação ou antes de uma reparação Resolución de problemas PT Hay vídeos disponibles a través de la aplicación para móvil de Nespresso y en www.nespresso.com. Consulte el apartado «Servicios». No se encienden las teclas ni los indicadores luminosos.
ES Resolução de problemas Reciclaje y protección del medio ambiente / Proteção do ambiente em primeiro lugar! PT PT Estão disponíveis vídeos através da Aplicação Móvel Nespresso e em www.nespresso.pt – Consulte a secção «Serviços». Sem luz nas teclas e luzes indicadoras. - Verifique a saída, a tomada, a tensão e o fusível. - Ligue a máquina ao premindo uma das 9 teclas. - Se o problema persistir, contacte a Nespresso.
Inhoudsopgave / Πίνακας περιεχομένων NL EL Specificaties / Τεχνικά χαρακτηριστικά 220-240V~ 1250-1500 W max Frequentie (Hz): 50-60 Hz Beschermingsklasse: Klasse I Συχνότητα (Hz): 50-60 Hz Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία I Max 19 bar ~ 4,5 kg 1,0 L 11,9 cm 104 27,9 cm 43,4 cm Specificaties / Τεχνικά χαρακτηριστικά 104 104 Inhoudsopgave / Πίνακας περιεχομένων Veiligheidsinformatie 105 Πληροφορίες ασφαλείας 109 Inhoud van de verpakking / Περιεχόμενα συσκευασίας 113 113 Atelier / Atelier Beschrijving v
NL EL 106 • Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen. • Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt of in geval of in geval van ongepast gebruik of hantering, is de fabrikant in geen enkel geval aansprakelijk en geldt de garantie niet. Dit is tevens het geval voor schade door een ongeschikt gebruik, verkeerd gebruik, reparaties door niet opgeleide personen of door het negeren van de instructies.
NL EL 108 beschikbaar zijn bij Nespresso en uw erkende Nespresso handelaar. • Alle Nespresso apparaten zijn onderhevig aan strikte controles. Betrouwbaarheidstests, uitgevoerd onder echte gebruiksomstandigheden, worden willekeurig op geselecteerde apparaten uitgevoerd. Bepaalde apparaten kunnen hierdoor tekenen van gebruik vertonen. • Nespresso behoudt zich het recht voor om deze gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
NL EL 110 • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. • Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή χειρισμού, ο κατασκευαστής αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνης και η εγγύηση παύει να ισχύει. Το ίδιο ισχύει και για ζημιά ως αποτέλεσμα μη ορθής χρήσης, λανθασμένης χρήσης, επισκευών που έχουν γίνει από άτομα που δε διαθέτουν την απαιτούμενη κατάρτιση, ή λόγω μη τήρησης των οδηγιών.
NL EL 112 • Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή χωρίς το δίσκο στάλαξης και τη σχάρα στάλαξης, ώστε να αποτρέψετε το υγρό από το να χυθεί στις γύρω επιφάνειες. • Μην καθαρίζετε ποτέ τη μηχανή με προϊόν καθαρισμού ή διαλύτη. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό για να καθαρίσετε την επιφάνεια της μηχανής σας. • Για να καθαρίσετε τη μηχανή, χρησιμοποιείτε μόνο καθαρά υλικά καθαρισμού.
NL EL Beschrijving van de onderdelen / Επισκόπηση μηχανής / ”descaling“: Waarschuwing voor ontkalken «descaling»: Ένδειξη αφαίρεσης αλάτων Recepten-toetsen Waterreservoir Κουμπιά συνταγών „clean“: Waarschuwing voor reinigen melkopschuimer Eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik / Πρώτη χρήση ή μετά από μεγάλη περίοδο μη χρήσης / Περιέκτης νερού NL EL Lees eerst de veiligheidsinstructies om risico op elektrische schokken en brandgevaar te voorkomen.
NL EL Eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik / Πρώτη χρήση ή μετά από μεγάλη περίοδο μη χρήσης / Eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik / Πρώτη χρήση ή μετά από μεγάλη περίοδο μη χρήσης / ❺ Plaats het waterreservoir op de basis en breng vervolgens het capsulebakje en de lekbak aan. Plaats de melkopschuimer. Raadpleeg de sectie “De melkopschuimer in elkaar zetten / uit elkaar halen.
NL EL Waterhardheidsinstelling / Ρύθμιση σκληρότητας νερού Koffiezetten / Παρασκευή καφέ Deze stap bestaat uit het bepalen van de waterhardheid (bijv. het kalksteenniveau) zodat het apparaat de frequentie van ontkalken kan instellen. Het waterhardheidsniveau kan worden getest met het waterhardheidsstokje dat op de eerste bladzijde van de gebruiksaanwijzing is bevestigd. De waterhardheid werd in de fabriek standaard op 4 ingesteld.
NL EL De melkopschuimer in elkaar zetten / uit elkaar halen / Συναρμολόγηση / αποσυναρμολόγηση του παρασκευαστή αφρού γάλακτος Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van een Nespresso VIEW mok (270ml) / Παρασκευή συνταγής γάλακτος για την κούπα Nespresso VIEW (270ml) / NL EL Voor perfect schuim, gebruik gekoelde magere of halfvolle UFT of gepasteuriseerde melk (ca. 4°C). U kunt soja-, amandel of havermelk voor uw melkbereidingen gebruiken.
NL EL Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van een Nespresso VIEW mok (270ml) / Παρασκευή συνταγής γάλακτος με την κούπα Nespresso VIEW (270ml) / ❸ Alleen voor het bereiden van een melkrecept met koffie, breng de Melk / Γάλα ❹ Druk op de receptentoets. Het opschuimen van de melk start hendel volledig omhoog en breng een capsule aan. Sluit de hendel. automatisch. De geselecteerde receptentoets knippert langzaam tijdens de bereiding.
NL EL Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van uw persoonlijk kopje / Παρασκευές συνταγών γάλακτος με δικό σας φλιτζάνι Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van uw persoonlijk kopje / Παρασκευές συνταγών γάλακτος με δικό σας φλιτζάνι Voor perfect schuim, gebruik gekoelde magere of halfvolle UFT of gepasteuriseerde melk (ca. 4°C). ❶ Breng de kop van het apparaat omhoog en plaats de U kunt soja-, amandel of havermelk voor uw melkbereidingen gebruiken.
NL EL Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van uw persoonlijk kopje / Παρασκευές συνταγών γάλακτος με δικό σας φλιτζάνι ❺ Alleen voor het bereiden van een melkrecept met koffie, breng de hendel volledig omhoog en voeg een capsule toe. Sluit de hendel. ❻ Het koffie volume programmeren / Προγραμματίζοντας την ποσότητα του καφέ EL Druk op de receptentoets. Het opschuimen van de melk start automatisch. De geselecteerde receptentoets knippert langzaam tijdens de bereiding. Πιέστε το κουμπί συνταγής.
NL Op de fabrieksinstellingen terugzetten / Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις Automatische energiebesparingsinstelling / Αυτόματη ρύθμιση εξοικονόμησης ενέργειας EL NL EL ❶ Schakel het apparaat in door op een van de koffietoetsen (Ristretto, Espresso, Lungo) te drukken. Ενεργοποιήστε τη μηχανή, πατώντας ένα από τα κουμπιά καφέ (Ristretto, Espresso, Lungo). ❸ Het apparaat wordt na een inactiviteit van 9 minuten automatisch uitgeschakeld. Het apparaat is op de fabrieksinstellingen teruggezet.
NL Dagelijks onderhoud / Καθημερινή συντήρηση Ontkalken / Αφαίρεση αλάτων EL Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Maak de buitenkant van je apparaat schoon met een niet-schurende en vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Was het apparaat of zijn onderdelen, uitgezonderd de melkopschuimer en het capsulebakje, nooit in de vaatwasmachine. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή καθαριστικά με βάση διαλύτες.
NL Ontkalken / Αφαίρεση αλάτων Ontkalken / Αφαίρεση αλάτων NL EL EL ❹ Breng de melkopschuimer aan. Raadpleeg de sectie “De melkopschuimer in elkaar zetten / uit elkaar halen.“ ❺ Plaats een bak van minstens 1 L onder de kop. Τοποθετήστε ένα δοχείο τουλάχιστον 1L κάτω από την κεφαλή. Εισαγάγετε τον παρασκευαστή αφρού γάλακτος. ❾ Spoel het waterreservoir en vul het vervolgens volledig met vers leidingwater. Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και γεμίστε το πλήρως με φρέσκο, πόσιμο νερό.
NL EL Aanzuigen, na legen of aanzuigen ongedaan maken / Λειτουργία αναρρόφησης, μετά το άδειασμα ή τον εξαερισμό Deze functie verwijdert de lucht uit het apparaat om een uitstekende kwaliteit van de bereidingen te waarborgen. Uit veiligheidsoverwegingen kan het apparaat de werking beletten wanneer er lucht aanwezig is.
NL Αντιμετώπιση προβλημάτων Probleemoplossing NL EL EL Video‘s zijn beschikbaar via de Nespresso mobiele toepassing en op www.nespresso.com – Raadpleeg de sectie „Services“. De toetsen en controlelampjes worden niet verlicht. - Controleer de uitgangsaansluiting, de stekker, de spanning en de zekering. - Schakel het apparaat in door op een van de 9 toetsen te drukken. - Als het probleem aanhoudt, neem dan telefonisch contact op met Nespresso. De op melkgebaseerde recept-toetsen worden niet verlicht.
NL Recycling en bescherming van het milieu / Ανακύκλωση και προστασία του περιβάλλοντος EL Je apparaat bevat waardevolle materialen die herwonnen of gerecycled kunnen worden. Het scheiden van het restvuil in verschillende categorieën maakt het recyclen van waardevolle grondstoffen eenvoudiger. Voor meer informatie over afvalverwijdering, neem contact op met je gemeente. Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Содержание Технические характеристики 220–240 В~ Частота (Гц): 50–60 Гц 1250–1500 Вт Класс защиты: Класс I max. Макс.
RU Инструкции по технике безопасности Осторожно!/ Внимание! Угроза поражения электрическим током Отключите поврежденный шнур питания 140 ОСТОРОЖНО!Данный символ означает: изучите инструкции по технике безопасности во избежание угрозы для здоровья и повреждения имущества. ИНФОРМАЦИЯДанный символ означает: ознакомьтесь с рекомендациями по правильной и безопасной эксплуатации устройства. ОСТОРОЖНО! Настоящие инструкции по технике безопасности являются неотъемлемой частью устройства.
RU 142 • Перед началом чистки и обслуживания устройства отключите его от сети и дайте ему остыть. • Чтобы отключить устройство от сети, прекратите процедуру приготовления и извлеките вилку из розетки. • Не прикасайтесь к шнуру питания мокрыми руками. • Не погружайте устройство полностью или частично в воду или другую жидкость. • Не мойте устройство и его компоненты в посудомоечной машине, кроме вспенивателя и контейнера капсулы.
RU Комплект поставки Кофемашина Кружка Nespresso View (270 мл) Приветственная брошюра Nespresso Nespresso Atelier Описание устройства КЛАССИЧЕСКИЙ ВКУС ЭСПРЕССО «descaling»: Оригинальная система Nespresso позволит вам в полной мере прочувствовать всю суть эспрессо, будь то с молоком или без него. Неподвластный времени вкус, вдохновленный итальянскими традициями приготовления кофе, всего лишь в одно касание.
RU Использование в первый раз или после длительного периода простоя Использование в первый раз или после длительного периода простоя RU Прочитайте инструкции по технике безопасности для предотвращения угроз смертельного поражения электрическим током и возгорания. • Подключайте устройство только к подходящей по форме розетке с удобным доступом и заземлением. При использовании переходника убедитесь, что он обеспечивает заземление.
RU Использование в первый раз или после длительного периода простоя Настройка жесткости воды RU На данном этапе следует определить жесткость воды (уровень содержания в ней извести), чтобы устройство могло настроить частоту выполнения процедуры по удалению накипи. Уровень жесткости воды можно измерить с помощью специальной тестовой полоски на первой странице руководства пользователя. На заводе уровень жесткости по умолчанию установлен на 4. Смочите полоску в воде, которая будет использоваться.
RU Сборка/разборка вспенивателя Приготовление кофе RU Не поднимайте рычаг во время работы! Соблюдайте меры предосторожности во избежание нанесения ущерба здоровью и имуществу. ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). ❷ Полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу. ❶ Извлеките резервуар для воды. ❸ Опустите рычаг и поставьте чашку под отверстие подачи кофе. размера чашки. Убедитесь, что поддон для капель установлен правильно.
RU Рецепты с молоком с использованием кружки Nespresso VIEW (270 мл) Для получения идеальной пенки используйте охлажденное ультрапастеризованное или пастеризованное обезжиренное или маложирное молоко (температурой прибл. 4 °C). Также можно использовать соевое, миндальное или овсяное молоко. Рецепты с молоком с использованием кружки Nespresso VIEW (270 мл) ❸ Только при приготовлении молочного рецепта с кофе полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу. Опустите рычаг.
RU Рецепты с молоком с использованием кружки Nespresso VIEW (270 мл) Молоко Ингредиенты 100 мл Cold Foam / Холодный с пенкой 100 мл Cappuccino 80 мл 25 мл Latte Macchiato 100 мл 40 мл RU Для получения идеальной пенки используйте охлажденное ультрапастеризованное или пастеризованное обезжиренное или маложирное молоко (температурой прибл. 4 °C).
RU Рецепты с молоком с использованием другой чашки ❶ Приподнимите головную часть устройства и вставьте Рецепты с молоком с использованием другой чашки ❷ Установите поддон в верхнее положение. Если чашка слишком вспениватель. высокая и не помещается под головной частью устройства, переведите поддон в нижнее положение или полностью уберите его. См. раздел «Сборка/разборка вспенивателя».
RU Программирование объема кофе Сброс до заводских настроек ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). RU ❸ Заводские настройки восстановлены. Устройство автоматически выйдет из меню заводских настроек. ❷ Для входа в меню заводских настроек одновременно 3 sec. ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок ❷ Полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу. приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). или Lungo.
RU Настройка автоматического энергосбережения Ежедневное обслуживание Не используйте агрессивные чистящие средства или вещества с содержанием растворителей. Для очистки поверхностей устройства воспользуйтесь неабразивной влажной тканью с неагрессивным моющим средством. Не мойте компоненты устройства в посудомоечной машине, кроме вспенивателя и контейнера для капсул. Устройство автоматически выключается через 9 минут простоя.
RU Удаление накипи В обязательном порядке выполняйте процедуру удаления накипи, когда устройство сообщает о такой необходимости (горит индикатор «descaling»). Устройство блокирует свою работу, пока не будет выполнено удаление накипи. Удаление накипи RU ❺ Разместите под головной частью емкость объемом не ❹ Вставьте вспениватель. менее 1 л. См. раздел «Сборка/разборка вспенивателя». См.
RU Заполнение системы после опорожнения или слива Удаление накипи ❾ Промойте резервуар для воды и наполните его свежей ❿ Нажмите еще раз на кнопки Lungo + Ristretto. питьевой водой. Промывка выполняется через отверстие подачи кофе и вспениватель. Мигают кнопки Lungo + Ristretto. После завершения промывки устройство вернется в режим готовности, а индикатор «descaling» погаснет. Извлеките вспениватель и поместите его в отсек для хранения. Заполните резервуар свежей питьевой водой.
RU Если вы не планируете использовать устройство длительное время, требуется выполнить его ремонт или есть вероятность замерзания жидкости в устройстве, необходимо опорожнить систему Устранение неполадок Видеоролики можно найти через мобильное приложение Nespresso, а также на сайте www.nespresso.com – обратитесь к разделу «Сервисы». Кнопки и индикаторы не горят. - Проверьте состояние розетки, вилки, предохранителя, а также наличие напряжение в сети. - Включите устройство, удерживая одну из 9 кнопок.
Устранение неполадок Невозможно перейти в меню (например, «descaling» (Удаление накипи) или Automatic Power Saving Setting (Настройка автоматического энергосбережения). Переработка материалов и защита окружающей среды - Включите устройство. - Одновременно нажмите на кнопки и удерживайте их в течение 3 секунд. - Подключите / отключите устройство. - Если проблема не исчезает, обратитесь в компанию Nespresso. Ненормальное мигание. - Передайте устройство в службу ремонта или обратитесь в компанию Nespresso.
8020005368/03 8020005368/03 XN89 by Nespresso