LEICA M Leica Camera AG I Oskar-Barnack-Straße 11 I 35606 Solms I Deutschland Telefon +49 (0) 6442-208-0 I Telefax +49 (0) 6442-208-333 I www.leica-camera.
5 27 7 6 26 4 3 2 28 29 30 25 2 24 31 23 22 8 21 32 20 33 34 1 36 13 12 11 10a 10 9 35 14 14a 10c 10b 16 16a 37 41 17 15 18 19 40 Marque du Groupe Leica Camera/® Marque déposée Handelsmerk van de Leica Camera Groep/® Gedeponeerd handelsmerk © 2012 Leica Camera AG 39 38
LEICA M Notice d’utilisation Nederlandse Gebruiksanwijzing pagina 129.
AVANT-PROPOS Remarques: • Leica s'efforce sans cesse de développer et d'optimiser le Leica M. Etant donné qu'un grand nombre de fonctions des appareils photos numériques sont commandées par logiciel, il est possible d'installer ultérieurement des correctifs et des extensions de fonctionnalités sur l'appareil photo. A cette fin, Leica propose ponctuellement des mises à jour du microprogramme.
3
Sommaire Préréglages...........................................................................................30 Réglages de base de l'appareil ..........................................................30 Langue du menu .............................................................................30 Date et heure .................................................................................30 Mise hors tension automatique .......................................................32 Bips ...................
Autres fonctions.................................................................................88 Gestion des répertoires ..................................................................88 Formatage de la carte mémoire ......................................................90 Transfert des données sur un ordinateur .........................................91 Adobe® Photoshop® Lightroom® .....................................................94 Leica Image Shuttle® ..........................................
La certification CE de nos produits atteste du respect des exigences fondamentales imposées par les directives UE en vigueur. • N'essayez pas de retirer des pièces du boîtier (caches); les réparations adéquates ne peuvent être effectuées que dans les centres d'entretien autorisés. Avertissements Mentions légales • Les composants électroniques modernes sont sensibles aux décharges électrostatiques.
ÉLIMINATION des appareils électriques et électroniques (applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens avec des systèmes de collecte distincts.) Cet appareil contient des composants électriques et/ou électroniques et ne peut donc pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté afin d'y être recyclé. Ce dépôt est gratuit.
Description des pièces Vue du dessus 9. Microphone 10. Bague fixe avec a. index de mise au point, b. échelle de profondeur de champ et c. bouton d'index rouge pour le changement d'objectif 11. Bague de réglage de diaphragme 12. Point d'index blanc pour le réglage du diaphragme 13. Parasoleil 14. Bague de mise au point avec a. poignée concave 15.
Vue arrière 20. Touche SET –– pour consulter le menu des paramètres de prise de vue –– pour consulter le sous-menu dans la commande de menu –– pour valider les réglages/fonctions sélectionnés dans le sous-menu 21. Touche MENU pour consulter et quitter le menu principal et le sous-menu 22. Touche ISO pour afficher le réglage de la sensibilité 23. Touche DELETE pour sélectionner la fonction d'effacement 24.
MODE D'EMPLOI SUCCINCT Gardez à disposition les pièces suivantes: –– Appareil photo –– Accumulateur –– Carte mémoire (non fournie) –– Chargeur et câble secteur 10
Préparations Visualisation des prises de vue 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. L'appareil photo est paramétré en usine pour la reproduction brève et automatique de la dernière prise de vue (voir p. 76). Vous pouvez activer à tout moment la reproduction avec la touche PLAY (illimité dans le temps) (voir p. 76). Pour visualiser d'autres prises de vue, appuyez sur le côté gauche ou droit du bouton de navigation (voir p. 82). Pour agrandir les prises de vue, tournez la molette de réglage vers la droite (voir p. 83).
MOdE d'EMPLOI déTAILLé fIXATION dE LA COURROIE dE PORT PRéPARATIONS 12
ChARgE dE L'ACCUMULATEUR Remarque: La DEL 80% s'allume déjà après environ 2 heures en fonction des caractéristiques de charge. Un accumulateur au lithium-ion fournit l'énergie nécessaire au Leica M. Le chargeur doit ensuite être débranché. Il n'y a aucun risque de surcharge. • La DEL verte CHARGE commence alors à clignoter pour confirmer le processus de charge. Dès que l'accumulateur est chargé à au moins 4/5 de sa capacité, la DEL jaune 80% s'allume également.
Attention: • N'utilisez dans l'appareil que le type d'accumulateur mentionné et décrit dans ce mode d'emploi (réf. 14 499) ou recommandé par Leica Camera AG. • Ces accumulateurs ne doivent être chargés qu'avec les appareils spécialement prévus à cet effet et de la manière décrite cidessous. • Une utilisation inadéquate de ces accumulateurs et l'emploi de types d'accumulateurs non prévus peuvent parfois entraîner une explosion.
Remarques: • L'accumulateur doit être chargé avant la première utilisation du Leica M. • L'accumulateur doit présenter une température comprise entre 10 et 30°C pour pouvoir être chargé (sans quoi le chargeur ne se met pas sous tension ou s'éteint). • Les accumulateurs au lithium-ion peuvent être chargés à tout moment, quel que soit leur état de charge. Si un accumulateur n'est que partiellement déchargé lors du démarrage de la charge, il sera d'autant plus rapidement chargé.
REMPLACEMENT dE L'ACCUMULATEUR ET dE LA CARTE MéMOIRE Insertion de l'accumulateur Mettez le commutateur principal (1.18) sur OFF. Important: N'ouvrez pas le panneau inférieur et ne retirez ni la carte mémoire ni l'accumulateur aussi longtemps que la DEL rouge (33) indiquant l'enregistrement d'une prise de vue et/ou de données sur la carte clignote en bas à droite de l'écran (34). Sinon, les données de prise de vue qui ne sont pas encore (complètement) enregistrées risquent d'être perdues.
Affichage de l'état de charge Cartes mémoire utilisées En mode Prise de vue, la charge de l'accumulateur s'affiche à l'écran (34) lorsque vous appuyez sur la touche INFO (31). Le Leica M enregistre les prises de vue sur une carte SD (Secure Digital), SDHC (High Capacity) ou SDXC (eXtended Capacity). Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC sont commercialisées par de nombreux fournisseurs, avec différentes capacités de stockage et vitesses de lecture/écriture.
Insertion de la carte mémoire Remarques: • Le nombre de modèles de carte SD/SDHC/SDXC vendus dans le commerce est trop élevé pour que Leica Camera AG puisse contrôler la compatibilité et la qualité de toutes les cartes. En règle générale, il n'y a pas lieu de craindre un endommagement de l'appareil photo ou de la carte mémoire. Toutefois, Leica Camera AG ne saurait garantir le bon fonctionnement des cartes mémoire "génériques" notamment, qui ne respectent pas toujours les normes SD/SDHC/SDXC.
OBJECTIfS LEICA M Important: • Non utilisables: – Hologon 1:8/15mm – Summicron avec mise au point sur les objets rapprochés 1:2/50mm, – Elmar 1:4/90mm avec tube rétractable (période de fabrication 1954–1968) – Certains modèles de Summilux-M 1.4/35mm (non asphériques, période de fabrication 1961–1995, fabriqués au Canada) ne peuvent pas être fixés sur le Leica M ou ne permettent pas une mise au point à l'infini.
Remarques: • Le Service clientèle Leica peut équiper bon nombre d'objectifs Leica M du codage 6 bits. (Adresses, voir p. 127). • Outre les objectifs Leica M avec ou sans codage, il est également possible d'adapter sur le Leica M des objectifs Leica R à l'aide du Leica R adaptateur M disponible en tant qu'accessoire (voir p. 96).
Mise en place de l'objectif Retrait de l'objectif 1. Mettez l'appareil photo hors tension 2. Saisissez l’objectif par la bague fixe (10) 3. Alignez le bouton d'index rouge (10b) de l'objectif avec le bouton de déverrouillage (1) sur le boîtier de l'appareil 4. Insérez l’objectif dans cette position de façon rectiligne. 5. L'objectif s'enclenche de façon audible et sensible via une légère rotation à droite. 1. Mettez l'appareil photo hors tension 2. Saisissez l’objectif par la bague fixe (10) 3.
PRINCIPAUX RégLAgES/éLéMENTS dE COMMANdE c. C - Mode Prises de vue multiples Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé et que la capacité de la carte mémoire et de la mémoire tampon interne est suffisante (voir "Remplacement de la carte mémoire", p. 16), les prises de vue se succèdent sans interruption. Les 8 premières au moins sont prises en succession rapide, les autres à une vitesse réduite. d. - Retardateur L'actionnement du déclencheur démarre une durée préliminaire prédéfinie (voir p.
Remarque: Le déclencheur reste bloqué –– lorsque la mémoire tampon interne est (provisoirement) pleine, p. ex.
Remarques: • Même si le mode Reproduction (voir "Mode Reproduction", p. 76) ou la commande du menu (voir p. 26) a été activée, l'appareil bascule immédiatement en mode Prise de vue lorsque vous appuyez sur le déclencheur. • Afin d'éviter les risques de flou, vous devez exercer une légère pression sur le déclencheur sans à-coups, jusqu'au déclenchement de l'obturateur qui émet un léger déclic.
MOLETTE dE RégLAgE dE LA VITESSE d'OBTURATION La molette de réglage de la vitesse d’obturation ne possédant pas de butée, vous pouvez la faire tourner dans les deux sens à partir de n'importe quelle position. Elle s'enclenche dans toutes les positions gravées et les valeurs intermédiaires. Les positions intermédiaires hors des positions de verrouillage ne doivent pas être utilisées.
COMMANDE DE MENU Menu des paramètres de prise de vue Bon nombre de réglages du Leica M peuvent être effectués à l'aide de deux menus indépendants (voir p. 118/119). Le menu des paramètres de prise de vue comprend 8 options. Outre les réglages de base de la prise de vue, il contient 2 options relatives à la mesure et la commande de l'exposition, ainsi qu'une option permettant de créer et de consulter les profils des utilisateurs.
Réglage des fonctions du menu 1. Pour afficher le menu principal et le menu des paramètres de prise de vue, appuyez respectivement sur la touche MENU (21) et sur la touche SET (20). • À la suite de quoi, la première page du menu principal (APPAREIL) apparaît avec les 6 premières options et l'ensemble des options apparaissent dans le menu des paramètres de prise de vue. Après la sélection d'une page, l'option de menu active est toujours celle qui a été modifiée en dernier.
Remarques: • L'utilisation de la molette de réglage est souvent plus confortable, mais également plus rapide. • Les différentes options de menu, par exemple GPS et Formatage carte SD , ainsi que certaines options des sous-menus ne peuvent être visualisées que dans certaines conditions. Vous trouverez des explications plus détaillées dans les sections correspondantes suivantes. • À des fins de repérage, la police s'affiche en gris dans les lignes correspondantes. 2.
Remarque: Vous pouvez quitter à tout moment, et sans valider les réglages effectués, les menus et les sous-menus en appuyant sur les touches suivantes: 4.
PRÉRÉGLAGES DATE ET HEURE Ces informations peuvent être définies dans l'option de menu Date / Heure. RÉGLAGES DE BASE DE L'APPAREIL Réglage des fonctions 1. Dans le menu principal (voir p. 26/118), sélectionnez Date / Heure (page 5, section INSTALLAT.) et 2. ouvrez le sous-menu. Celui-ci comprend trois options: Inscription auto de l'horaire/Fuseau horaire , Date et Heure. LANGUE DU MENU Par défaut, le Leica M est configuré en anglais.
Pour un affichage correct de l'heure dans n'importe quel endroit du monde : Date Vous avez le choix entre 3 options pour l'ordre d'affichage. 6. Dans le même sous-menu, sélectionnez Fuseau horaire et 7. choisissez le fuseau horaire souhaité / le lieu de résidence actuel. • La différence actuellement définie avec l'heure GMT s'affiche à droite dans la ligne, avec en dessous les grandes villes du fuseau horaire correspondant et l'heure actuelle dans ces villes. 3.
Heure MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE L'heure peut être affichée, au choix, au format 24 heures ou 12 heures. Le réglage du mode de représentation mais aussi des deux groupes de chiffres s'effectue sous l'option Heure , de la même façon que décrit pour Date dans la section précédente. Cette fonction désactive automatiquement le Leica M après un délai prédéfini. Réglage de la fonction 1. Dans le menu principal (voir p. 26/118), sélectionnez Arrêt auto (page 4, section INSTALLAT.). 2.
BIPS Avec le Leica M, vous pouvez décider si des signaux acoustiques doivent accompagner les messages d'avertissement qui apparaissent à l'écran et le déroulement du retardateur (deux volumes au choix) ou si les réglages de l'appareil ou la prise de vue elle-même doivent être aussi silencieux que possible. Remarque: Le réglage par défaut des bips est Bas . Réglage des fonctions 1. Dans le menu principal (voir p. 26/118), sélectionnez Signaux sonores (page 5, section INSTALLAT.). 2.
RÉGLAGES DE BASE DES PRISES DE VUE Réglage de la fonction 1. Dans le menu principal (voir p. 26/118), sélectionnez DÉTECTION OBJECTIF (page 1, section APPAREIL ) et 2. la variante désirée dans le sous-menu correspondant: –– Arrêt ou –– Automatique , lors de l'utilisation d'un objectif codé, ou –– Manuel , lors de l'utilisation d'un objectif non codé.
Remarques: • Sur de nombreux objectifs, la référence produit est gravée du côté opposé de l'échelle de profondeur de champ. • La liste répertorie les objectifs qui étaient vendus sans codage (approximativement avant juin 2006). Les objectifs lancés récemment sont vendus codés exclusivement et ne peuvent pas être sélectionnés manuellement. • Avec un Leica Tri-Elmar-M 1:4/16-18-21mm ASPH.
Sélection de la compression DNG RÉSOLUTION 1. Dans le menu principal (voir p. 26/118), sélectionnez DNG - compression (page 2, section PRISE DE VUE ) et 2. dans le sous-menu correspondant, la variante souhaitée (Marche [=comprimé] / Arrêt [=non comprimé]). L'enregistrement des données images au format JPEG peut s'effectuer avec quatre résolutions différentes. Cela permet de s'adapter précisément à l'utilisation prévue ou au niveau d'utilisation de la capacité de la carte mémoire.
BALANCE DES BLANCS Remarque: L'utilisation d'un flash électronique satisfaisant aux exigences techniques d'une System-Camera-Adaption (SCA) du système 3000 et utilisant l'adaptateur SCA-3502-5 ou un raccord intégré correspondant permet de définir la balance des blancs pour une reproduction correcte des couleurs en mode automatique.
Pour le réglage direct de la température des couleurs 3. Effectuez la prise de vue en veillant à intégrer une surface (de référence) blanche ou gris neutre dans le champ d'image. • Sur l'écran s'affichent: –– l'image basée sur le réglage automatique de la balance des blancs –– un réticule au milieu de l'image 4. En appuyant sur le bouton de navigation dans la direction désirée, vous pouvez déplacer le réticule sur le détail du sujet devant constituer la base du nouveau réglage de la balance des blancs (p.
SENSIBILITÉ ISO Réglage de la fonction Le réglage ISO sur le Leica M comprend une plage comprise entre 200 et 6400 ISO par incréments de 1/3 ISO, permettant ainsi un ajustement manuel ciblé des valeurs de vitesse d'obturation/ ouverture de diaphragme pour toutes les situations. En termes de luminosité, le réglage Pull 100 correspond à une sensibilité ISO 100. Toutefois, l'amplitude de contraste des prises de vue réalisées avec ce réglage est moindre.
Pour régler automatiquement la sensibilité Si vous optez pour 1 / f, l'appareil se règle d'abord sur une sensibilité plus élevée, lorsque, en raison d'une luminosité plus faible, la vitesse d'obturation est susceptible de passer en dessous du seuil 1 / f, donc pour des vitesses dépassant 1/60s avec un objectif de 50mm par exemple. 6. Dans le sous-menu Réglage Manuel , choisissez la vitesse d'obturation la plus lente à utiliser (de 1/2s à 1/500s , par incréments entiers). 7.
Remarque: Les fonctions et réglages décrits dans les deux sections précédentes concernent exclusivement les prises de vues effectuées avec l'un des formats JPEG. Si un des formats de données DNG est prédéfini, ces réglages n'ont aucun effet, car les données image sont alors enregistrées sous leur forme d'origine. • Pour qu'une prise de vue soit réussie, il faut obtenir une reproduction nette de la scène grâce à une mise au point correcte, du moins pour le sujet principal.
Types de films ZONE DE COULEURS DE TRAVAIL Avec deux des trois réglages du Leica M, vous pouvez donner à vos prises de vue l'aspect de certains des anciens films, en ce qui concerne le rendu des couleurs par exemple. Avec le troisième, vous obtenez des images en noir et blanc. Les exigences en matière de reproduction des couleurs varient fortement selon les conditions d'utilisation des photos numériques.
TÉLÉMÈTRE À CADRE LUMINEUX Si des objectifs à focales 28 (Elmarit à partir du numéro de série 2 411 001), 35, 50, 75, 90 et 135mm sont utilisés, le cadre lumineux correspondant s'allume automatiquement dans les combinaisons 28+90mm, 35+135mm et 50+75mm. Tous les objectifs de 16 à 135mm de distance focale s'adaptent au système de mise au point lors de leur utilisation sur le Leica M.
Les cadres lumineux d'un appareil à viseur doivent être adaptés en fonction de l'angle de champ des distances focales de l'objectif. Toutefois, les angles de champ nominaux changent légèrement lors de la mise au point à cause de la variation du tirage, c.-à-d. la distance entre le système optique et la surface sensible du capteur.
ÉCRAN Remarques: • À l'exception de la commande du menu (voir p. 26), vous pouvez visualiser tous les affichages décrits dans ce mode d'emploi (au choix) de la même façon que dans un viseur électronique intégré (comme le Leica EVF2 disponible en tant qu'accessoire, voir p. 96). • Avec l'option Luminosité viseur (MENU , page 3, section INSTALLAT. , voir p. 26/118), il est possible de régler la luminosité d'un tel viseur de la façon décrite ci-dessus.
Remarque: • Le mode Live View repose sur l'image saisie par le capteur. Pour cela, l'obturateur doit être ouvert. En cas d'annulation de la fonction, il se referme le cas échéant et se resserre. Cette opération est bien entendu audible et entraîne un léger retard au déclenchement. • En cas d'usage fréquent, le mode Live View génère une consommation d'énergie accrue.
MESURE DE LA DISTANCE Avec le télémètre optique Avec le Leica M, vous disposez de différents outils de mesure de distance, selon que vous utilisez le viseur optique (26) intégré dans l'appareil et/ou le mode Live View (voir p. 46). Le système de mesure de la mise au point du Leica M permet un travail très précis grâce à sa base de mesure effective. Cela s'avère particulièrement avantageux lors de l'utilisation d'objectifs grand angle ayant des profondeurs de champ relativement importantes.
Télémètre à coïncidence (image double) Stigmomètre Pour un portrait, par exemple, visez l'œil avec le champ de mesure du télémètre et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que les contours du champ de mesure coïncident. Définissez ensuite le cadrage du sujet.
Remarque: Les deux fonctions suivantes sont également disponibles avec les objectifs Leica R, c'est-à-dire pas seulement avec les objectifs Leica M avec codage 6 bits et les objectifs Leica M qui ont été sélectionnés grâce au menu. Pour une utilisation occasionnelle: 1. Appuyez sur la touche de mise au point (3). • L'image à l'écran montre –– la partie agrandie –– le symbole de molette de réglage avec les sens d'agrandissement/de réduction possibles –– le coefficient d'agrandissement actuel.
Avec l'identification des détails du sujet apparaissant nets sur l'image de l'écran Procédure 1. Dans le menu principal (voir p. 26/118), sélectionnez Assistance mise au point (page 4, section INSTALLAT.) et 2. dans le sous-menu correspondant, Marche. 3. Avec la touche LV (25), activez le mode Live View. 4. Définissez votre portion d'image. 5.
Remarques: • Si une exposition correcte est impossible avec les vitesses d'obturation disponibles en mode Automatisme avec priorité au diaphragme, l'affichage de la vitesse d'obturation clignote en signe d'avertissement (viseur uniquement, pour plus d'informations, consultez la section "Automatisme avec priorité au diaphragme" à la p. 54).
Méthodes de mesure de l'exposition Remarque: En mode Live View, vous avez en principe les trois méthodes de mesure à votre disposition, même si le paramètre Klassisch a été défini. Avec le Leica M, vous disposez de trois méthodes de mesure différentes: –– Avec le mode de fonctionnement classique , une mesure centrale fortement pondérée.
Remarques: • Pour les méthodes de mesure basées sur le capteur d'image, l'obturateur doit être ouvert. En cas d'annulation de la fonction, il se referme et se resserre. Cette opération est bien entendu audible et entraîne, le cas échéant, un léger retard au déclenchement. • En cas d'usage fréquent, le mode Live View génère une consommation d'énergie accrue.
MODES D'EXPOSITION maximale mentionnée est néanmoins utilisée et ces valeurs clignotent dans le viseur en signe d'avertissement. Le Leica M propose deux modes d'exposition: Automatisme avec priorité au diaphragme et réglage manuel. Selon le sujet, la situation et vos préférences personnelles, vous pouvez choisir entre –– le mode "semi-automatique" habituel, ou –– une vitesse d'obturation et une ouverture de diaphragme fixes et prédéfinies. Remarques: • Comme décrit dans le cadre du réglage ISO à la p.
MÉMORISATION DE LA VALEUR DE MESURE Utilisation de la fonction Il arrive fréquemment que, lorsque des détails importants du sujet doivent être excentrés pour la composition de l'image, ils paraissent plus clairs ou plus sombres que la moyenne. La mesure centrale pondérée et la mesure spot du Leica M enregistrent cependant et pour l'essentiel seulement ou exclusivement une partie au centre de l'image et sont étalonnées sur une valeur de gris moyenne.
CORRECTIONS DE L'EXPOSITION Définition et annulation d'une correction de l'exposition Les systèmes de mesure de l'exposition sont étalonnés sur une valeur de gris moyenne (réflexion de 18%) correspondant à la luminosité d'un sujet photographique normal, c'est-à-dire moyen. Si le détail du sujet mesuré ne remplit pas ces conditions, vous pouvez corriger l'exposition en conséquence.
Important: Une correction de l'exposition réglée sur l'appareil photo influe exclusivement sur la mesure de la lumière ambiante, pas sur la lumière du flash (pour plus d'informations sur la photographie au flash, voir sections à partir de la p. 63). A. Via la commande de menu 1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p. 26/118), choisissez Correction d'Expo. .
SÉRIES D'EXPOSITIONS AUTOMATIQUES Réglage de la fonction De nombreux sujets intéressants présentent un fort contraste, c.-à-d. qu'ils comprennent à la fois des zones très claires et des zones très sombres. En fonction de la zone sur laquelle vous réglez l'exposition, le résultat final peut être très différent.
Remarques: • Si la série d'expositions dépasse la plage de ±3EV (en raison de la combinaison nombre de prises de vue/niveau), la graduation de l'échelle passe de ±3EV à ±6EV. L'intervalle désigné et les triangles avancent de manière correspondante. • Notez que vous devez effectuer et confirmer les deux réglages pour activer la fonction.
RÉGLAGE MANUEL DE L'EXPOSITION RÉGLAGE B / FONCTION T Si l'exposition doit être entièrement réglée manuellement, la molette de réglage de la vitesse d’obturation (18) doit être enclenchée sur l'une des vitesses d'obturation gravées ou l'une des valeurs intermédiaires. Ensuite, 1. activez le système de mesure de l'exposition 2.
Remarques: • Des temps de pose prolongés peuvent entraîner un bruit numérique important. • Pour réduire ce flou, le Leica M crée automatiquement, après chaque prise de vue avec une vitesse d'obturation plus lente (env. à partir de 1/30s, variable selon les autres réglages), une deuxième "prise de vue noire" (obturateur fermé). Le bruit de fond mesuré lors de cette prise de vue parallèle est ensuite "extrait" par ordinateur des données de la prise de vue proprement dite.
Mode Flash • Flash système Leica SF 24D (réf. 14 444). Grâce à ses dimensions compactes et son design en phase avec celui de l'appareil, il est particulièrement bien adapté. Comme le Leica SF 58, il possède un raccord intégré avec tous les contacts et se caractérise également par sa grande convivialité. • Flashes satisfaisant aux exigences techniques d'une SystemCamera-Adaption (SCA) du système 3000, utilisant l'adaptateur SCA-3502-M51, permettant une commande par nombre-guide et compatibles HSS (voir p.
MISE EN PLACE DU FLASH surexposition, même avec la vitesse de synchronisation de flash la plus rapide, 1/180s, un flash non compatible HSS ne se déclenche pas en mode Automatisme avec priorité au diaphragme. Dans ce cas, la vitesse d'obturation est adaptée à la lumière ambiante et affichée dans le viseur.
Réglages du flash automatique commandé par l'appareil Remarques: • Les flashes de studio ont, le cas échéant, une très longue durée d'éclair. Par conséquent, lorsqu'on les utilise, il peut s'avérer judicieux d'opter pour une vitesse d'obturation plus lente que 1/ 180s. • Le même principe s'applique aux déclencheurs de flash télécommandés dans le cadre d'un "flash débridé" car la transmission radio peut occasionner un retard au déclenchement.
Remarque: Quand la vitesse d'obturation définie manuellement ou automatiquement est supérieure à 1/180s, le flash ne se déclenche pas, sauf s'il est compatible HSS (voir p. 66). reste allumé sans interruption après le déclenchement, alors que les autres affichages sont éteints: l'exposition au flash était correcte, le flash est toujours prêt à fonctionner.
Mode Flash linéaire (High Speed Synchronization) Réglage de la fonction Le mode flash linéaire entièrement automatique, c.-à-d. commandé par l'appareil, est disponible sur le Leica M avec le flash compatible Leica SF 58, avec toutes les vitesses d'obturation, et aussi bien avec le mode Automatisme avec priorité au diaphragme que le réglage manuel de l'exposition.
SÉLECTION DU MOMENT DE SYNCHRONISATION Avec le Leica M, vous pouvez choisir entre un moment d’amorçage du flash conventionnel au début de l'exposition et une synchronisation à la fin de l’exposition, c.-à-d. immédiatement avant que le deuxième rideau de l’obturateur commence à refermer la fenêtre de cadrage. Dans ce cas, l’image nette restitue la fin du mouvement saisi. Cette technique de flash confère à la photo une impression plus naturelle de mouvement et de dynamique.
AUTRES FONCTIONS Méthodes de mesure de l'exposition Toutes les variantes décrites à la page 52 ENREGISTREMENT VIDÉO Modes d’exposition –– Automatisme avec priorité au diaphragme (voir p. 54) –– Commande manuelle avec vitesses d'obturation de 1/30-1/4000s Si des vitesses d'obturation plus lentes sont définies, elles sont traitées comme 1/30s. Avec le Leica M, vous pouvez également créer des enregistrements vidéo. Les fonctions suivantes sont disponibles: Résolution 1.
Démarrage / arrêt de l'enregistrement ENREGISTREMENT AUDIO Une première pression sur le déclencheur vidéo (17) démarre un enregistrement, une nouvelle pression l'arrête. • En mode Live View, un enregistrement vidéo en cours est signalé à l'écran par un point rouge clignotant et l'indication de la durée actuelle de l'enregistrement (voir p. ). Sur le viseur, par le clignotement alternatif des deux points de l'affichage numérique.
Réglage manuel PHOTOGRAPHIE AVEC LE RETARDATEUR 3. Réglez le volume sonore avec la molette de réglage (29) (vers la gauche = plus faible / vers la droite = plus fort) ou avec les côtés haut/bas du bouton de navigation (30). Ce réglage peut également avoir lieu pendant l'enregistrement, si vous avez actionné au préalable la touche INFO (31). Le niveau 0 signifie l'absence d'enregistrement audio.
IDENTIFICATION DES FICHIERS IMAGE POUR LA PROTECTION DES DROITS D'AUTEUR ENREGISTREMENT DU LIEU DE PRISE DE VUES PAR GPS Cette option de menu n'est disponible que si le levier multifonction est installé (disponible en tant qu'accessoire, voir p. 98). Le système GPS (Global Positioning System) permet de déterminer la position d'un récepteur au niveau mondial. Le levier multifonction est équipé d'un récepteur adapté.
Remarque de sécurité: Le champ électromagnétique émis par le système GPS peut influer sur les instruments et les appareils de mesure. Veillez à désactiver la fonction GPS notamment à bord d'un avion au décollage et à l'atterrissage, dans les hôpitaux, ainsi que dans les autres endroits imposant des limitations aux transmissions radio. Remarques sur la fonction: • L'antenne GPS se trouve en haut, dans la zone de préhension du levier multifonction M.
NIVEAU À BULLE PROFILS UTILISATEUR/APPLICATION Grâce à des capteurs intégrés, le Leica M peut représenter son orientation à l'écran (34). L'affichage correspondant apparaît dès que nécessaire. Cette fonction permet d'orienter l'appareil avec précision sur l'axe transversal ou longitudinal dans le cas de sujets critiques à cet égard, notamment lors de la photographie de monuments à l'aide d'un trépied.
Sélection d'un profil Attribution d'un nouveau nom aux profils 1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p. 26/118), choisissez Profil Utilisateur . • Si des profils utilisateur sont mémorisés, leur nom apparaît en gris et les emplacements vides en vert. 2. Sélectionnez le profil souhaité dans le sous-menu: l'un de ceux mémorisés ou le réglage de base du profil utilisateur. 1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir page 26/118), choisissez Profil Utilisateur , 2.
Mémorisation de profils sur une carte/ transfert à partir d'une carte RÉINITIALISATION DE TOUS LES RÉGLAGES INDIVIDUELS Cette fonction vous permet de réinitialiser en une seule opération tous les réglages préalablement définis dans le menu principal et dans celui des paramètres de prise de vue sur les valeurs usine par défaut. 1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir page 26/118), choisissez Profil Utilisateur , 2. puis Gestion des Profils dans le sous-menu, et enfin 3.
MODE REPRODUCTION Remarques: • Selon la fonction préalablement définie, une pression sur la touche PLAY entraîne différentes réactions: Sur le Leica M, vous disposez des modes de reproduction suivants des prises de vue à l'écran (34): –– PLAY Reproduction illimitée dans le temps ou –– Visualisation auto. Brève reproduction après la prise de vue. Situation de départ Après pression sur la touche a. Reproduction plein écran d'une prise de vue Mode Prise de vues b.
Reproduction automatique de la dernière prise de vue Remarque: Si vous avez pris vos photos avec la fonction Images en série (voir p. 24), la dernière photo de la série, ou la dernière photo enregistrée sur la carte, est affichée en premier lieu, si à ce moment-là toutes les prises de vue de la série n'ont pas encore été écrasées et transférées de la mémoire tampon interne de l'appareil vers la carte.
Reproduction normale Reproduction vidéo Pour vous permettre de visualiser les prises de vue sans être dérangé par les affichages, seules les informations de l'en-tête sont affichées en mode Reproduction normal. Quand un enregistrement vidéo est sélectionné, d'information. Quand un détail est affiché, la ligne d'en-tête s'efface et un affichage correspondant apparaît.
Choisissez la fonction désirée avec le côté gauche/droit du bouton de navigation (30) ou la molette de réglage (29). Activez-la avec la touche SET (20), en appuyant dessus ou, pendant une avance/un retour rapide, en la maintenant enfoncée. L'avance/le retour commence au ralenti, puis augmente de plus en plus lorsque vous maintenez la touche enfoncée. • Le symbole correspondant à la fonction activée s'affiche en blanc et il est souligné en rouge.
Reproduction avec histogramme Remarques: • L'histogramme est disponible avec la reproduction de l'ensemble de l'image, mais aussi d'une partie de l'image (voir p. 80), mais pas pour la reproduction simultanée de prises de vue miniatures (voir p. 83). • L'histogramme se rapporte toujours à la partie affichée de la prise de vue (voir p. 80). • L'histogramme RGB n'est pas disponible en mode Live-View. Appuyez une fois sur la touche INFO (à partir du mode Reproduction normal) pour afficher l'histogramme.
Reproduction avec affichages de clipping Réglage de la fonction La commande de menu permet de régler les valeurs seuils de Clipping pour l'affichage ainsi que les zones claires et sombres. Appuyez 2x sur la touche INFO (en mode Reproduction normal) afin d'afficher les zones sans dessin. • Les zones trop claires clignotent en rouge, celles trop foncées clignotent en bleu. L'icône Clipping ( ) apparaît également en bas à droite. 1. Dans le menu principal (voir p.
VISUALISATION DES AUTRES PRISES DE VUE / "PARCOURIR" LA MÉMOIRE Reproduction avec informations complémentaires Appuyez trois fois sur la touche INFO (à partir du mode Reproduction normal) pour afficher une miniature de la photo avec toute une série de données complémentaires sur la prise de vue. Pour afficher les autres prises de vue mémorisées, appuyez à gauche et à droite du bouton de navigation (30).
AGRANDISSEMENT / SÉLECTION DU CADRAGE / VISUALISATION SIMULTANÉE DE PLUSIEURS MINIATURES • Le rectangle à l'intérieur du cadre situé dans le coin supérieur droit de l'écran symbolise l'agrandissement, mais aussi le cadrage affiché. Avec le Leica M, il est possible d'agrandir une prise de vue donnée à l'écran pour mieux la voir et la recadrer plus aisément.
EFFACEMENT DE PRISES DE VUE Remarque: Pendant l'agrandissement, vous pouvez également passer directement à une autre prise de vue, qui s'affiche alors avec le même facteur d'agrandissement. Pour ce faire, utilisez le côté gauche ou droit du bouton de navigation, en maintenant la touche PLAY enfoncée (24). Tant qu'une prise de vue est affichée à l'écran, elle peut être supprimée.
Affichages après l'effacement Après la suppression, la prise de vue suivante s'affiche. Toutefois, si la carte mémoire ne comporte pas d'autre prise de vue, le message suivant apparaît: Pas d'image à afficher. . EFFACEMENT DE TOUTES LES PRISES DE VUE DE LA CARTE MÉMOIRE Après la suppression, le message suivant apparaît: Pas d'image à Toutefois, si une ou plusieurs prises de vue étaient protégées contre l'effacement, celle-ci/la première d'entre elles s'affiche. afficher. .
PROTECTION DE PRISES DE VUE / DÉSACTIVATION DE LA PROTECTION CONTRE L'EFFACEMENT Les prises de vue enregistrées sur la carte mémoire peuvent être protégées contre un effacement accidentel. Cette protection peut être désactivée à tout moment.
Affichages après la protection/ Remarque: Le menu vous signale les fonctions indisponibles suivantes en les affichant en gris foncé et non en gris clair: –– protéger une prise de vue déjà protégée. –– lever la protection contre l'effacement d'une prise de vue non protégée. désactivation de la protection contre l'effacement Une fois l'opération terminée, l'image initiale de l'écran réapparaît avec la marque indiquant les prises de vue protégées ( ).
AUTRES FONCTIONS Modification du nom du répertoire 1. Dans le menu principal (voir p. 26/118), sélectionnez Numérotation image (page 4, section INSTALLAT.) et 2. Nouveau Dossier dans le sous-menu correspondant. • La désignation du répertoire apparaît (toujours d'abord XXX1LEICA). Le quatrième caractère est marqué comme prêt à être modifié. Les caractères 4 à 8 peuvent être modifiés. GESTION DES RÉPERTOIRES Les données image de la carte mémoire sont enregistrées dans des répertoires créés automatiquement.
Modification du nom du fichier image 4. Validez vos réglages (ceci n'est possible qu'avec le huitième caractère activé) en appuyant sur la touche INFO ou SET. • Un autre sous-menu apparaît avec la requête Remise à zéro numérotation fichier?. 5. Choisissez Oui ou Non. 1 1. Dans le menu principal (voir p. 26/118), sélectionnez Numérotation image (page 4, section INSTALLAT.) et 2. Changer nom du fichier dans le sous-menu correspondant. • Le nom du fichier image apparaît.
Réinitialisation du nom du fichier image FORMATAGE DE LA CARTE MÉMOIRE 1. Dans le menu principal (voir p. 26/118), sélectionnez Numérotation image (page 4, section INSTALLAT.) et 2. dans le sous-menu correspondant, Remise à zéro. • Un autre sous-menu apparaît avec la requête Remise à zéro numérotation fichier?. 3. Choisissez Ou ou Non. • Après avoir confirmé la sélection en appuyant sur la touche INFO (31) ou sur la touche SET (20), le menu de réglage décrit au point 2 s'affiche de nouveau.
TRANSFERT DES DONNÉES SUR UN ORDINATEUR Connexion USB Le Leica M est compatible avec les systèmes d'exploitation suivants: –– Microsoft®: Windows® XP / Vista® / 7® –– Apple® Mac® OS X (10.6 ou supérieur) Les données image d'une carte mémoire peuvent être transférées du Leica M vers un ordinateur de deux façons différentes: –– avec une carte mémoire installée dans l'appareil photo Pour cela, le levier multifonction M équipé d'une interface USB 2.0 est disponible en tant qu'accessoire (voir p.
Sous Windows® XP Sous Mac® OS X (10.5 ou supérieur) • Une fois la connexion établie, un message indiquant que le Leica M a été détecté comme nouveau matériel apparaît (uniquement lors de la première connexion)! • Une fois la connexion établie entre l'appareil photo et l'ordinateur, la connexion USB s'affiche sur l'écran (1.36) de l'appareil photo. 5. Ouvrez le "Finder" sur l'ordinateur. 6. Dans la partie gauche de la fenêtre, cliquez sur "Applications" dans la catégorie "Places". 7.
Remarque: Tant que cette fonction est activée, toutes les autres fonctions de l'appareil photo sont verrouillées. STRUCTURE DES DONNÉES SUR LA CARTE MÉMOIRE Important: • Utilisez exclusivement le câble USB fourni avec le levier. • La connexion ne peut en aucun cas être interrompue par le débranchement du câble USB pendant le transfert des données de l'appareil sur l'ordinateur, sans quoi l'ordinateur et/ou l'appareil pourraient se bloquer et la carte mémoire pourrait même être irrémédiablement endommagée.
Adobe® Photoshop® Lightroom® TRAITEMENT DES DONNÉES BRUTES DNG Adobe® Photoshop® Lightroom® est téléchargeable gratuitement lorsque vous enregistrez votre Leica M sur le site Internet de Leica Camera AG. De plus amples informations sont disponibles dans "l'Espace clients" à l'adresse: https://owners.leica-camera.com ou sur la carte d'enregistrement dans l'emballage de l'appareil photo.
INSTALLATION DE MISES À JOUR DE MICROPROGRAMMES 6. Maintenez la touche INFO (30) enfoncée et mettez l'appareil sous tension. Leica s'efforce sans cesse de développer et d'optimiser ses produits. Étant donné que de très nombreuses fonctions de l'appareil photo sont commandées uniquement par logiciel, certaines de ces améliorations et de ces extensions de la fonctionnalité peuvent également être installées a posteriori. À cette fin, Leica propose ponctuellement des mises à jour du microprogramme.
DIVERS FILTRE ACCESSOIRES SYSTÈME DU LEICA M Des filtres UVa et polarisant universel M sont disponibles pour les objectifs actuels Leica M, équipés de tailles de filetage standard pour filtres. OBJECTIFS INTERCHANGEABLES Remarque: Les filtres UV/IR de Leica spécialement conçus pour être utilisés avec les appareils Leica M8 et M8.2 ne peuvent pas être associés au Leica M, car ils peuvent entraîner des distorsions de la couleur en bord d'image, en particulier avec les objectifs grand-angle.
VISEUR UNIVERSEL M LOUPES-VISEURS M 1,25x ET 1,4x Le viseur universel Leica M est un accessoire très pratique. Il peut être utilisé sans limitation avec tous les appareils Leica M, argentiques comme numériques, et affiche au choix le cadrage des focales grand-angle 16, 18, 21, 24 et 28mm, à l'instar du viseur de l'appareil muni de cadres lumineux reproduits. Le viseur est équipé d'un équilibrage des parallaxes, ainsi que d'une bulle de niveau pour un positionnement horizontal parfait de l'appareil. (réf.
FLASHES LEVIER M Avec un nombre-guide maximal de 58 (pour un réglage de 105mm), un réflecteur zoom automatique (pour les objectifs Leica M codés, voir p. 19), une synchronisation automatique à court terme avec des vitesses d'obturation plus rapides que 1/180s pour les flashes HSS, un réflecteur secondaire enclenchable au choix et de nombreuses autres fonctions, le flash système Leica SF 58 est aussi puissant que polyvalent.
Kit d'adaptation pour microphone SACOCHES/HOUSSES L'adaptateur pour microphone M permet un enregistrement audio en stéréo avec les enregistrements vidéo. En cas d'installation dans le raccord pour accessoire de l'appareil photo, toutes les connexions nécessaires sont réalisées simultanément. (réf. 14 634) La nouvelle sacoche prête à l'emploi M a été spécialement conçue pour le nouveau Leica M. Elle protège l'appareil lors de son transport et peut y rester fixée pour pouvoir prendre une photo rapidement.
CONSEILS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN • Étant donné que le caoutchouc et les plastiques dégagent parfois des substances chimiques agressives, ils ne doivent pas entrer en contact prolongé avec le Leica M. • Assurez-vous que ni sable ou ni poussières ne peuvent pénétrer dans le Leica M, par exemple à la plage. Le sable et la poussière peuvent endommager l'appareil photo et la carte mémoire. Faites particulièrement attention lorsque vous insérez ou retirez la carte et remplacez les objectifs.
ÉCRAN Le processus de fabrication de l'écran est extrêmement précis. Celui-ci permet d'assurer que sur la totalité des quelque 921 600 pixels, seul un tout petit nombre fonctionne mal, c.-à-d. reste sombre ou très clair. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement, et cela ne nuit pas à la qualité de l'image. • Lorsque le Leica M est exposé à de fortes fluctuations de température, il est possible que de la condensation se forme sur l'écran. Essuyez-le précautionneusement avec un chiffon doux.
CONSEILS D'ENTRETIEN POUR LES OBJECTIFS Etant donné que toute salissure représente un terrain propice pour les micro-organismes, vous devez veiller scrupuleusement à la propreté de l'équipement. • Normalement, un pinceau fin et souple suffit amplement à éliminer la poussière se trouvant sur les lentilles extérieures de l’objectif.
POUR L'ACCUMULATEUR • En cas d'apparition d'odeurs, de décolorations, de déformation, de surchauffe ou d'écoulement de liquide, l'accumulateur doit immédiatement être retiré de l'appareil photo ou de l'appareil de charge et remplacé. N'utilisez plus cet accumulateur, sans quoi il surchauffera et risquera de provoquer un incendie et/ou une explosion! • Si du liquide s'écoule ou si vous sentez une odeur de brûlé, tenez l'accumulateur éloigné des sources de chaleur.
POUR LE CHARGEUR POUR LES CARTES MÉMOIRE • Lorsque le chargeur est utilisé à proximité de récepteurs radio, la réception peut être perturbée; veillez à maintenir une distance d'au moins un mètre entre les appareils. • Lorsque le chargeur est utilisé, il peut provoquer des bruits ("sifflements"). Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Débranchez le chargeur du secteur pendant que vous ne l'utilisez pas.
Remarques: • Lors d'un formatage simple, les données présentes sur la carte ne sont pas supprimées définitivement. Seul le répertoire est supprimé, de sorte que les fichiers existants ne sont plus immédiatement accessibles. Un logiciel adapté permet de rendre les données de nouveau accessibles. Seules les données écrasées à la suite de l'enregistrement de nouvelles données sont effectivement supprimées définitivement.
NETTOYAGE DU CAPTEUR / DÉTECTION DE POUSSIÈRE Remarque: Si toutefois la détection de poussière n'a pas pu être réalisée, un message correspondant apparaît à la place. Quelques secondes plus tard, l'affichage se rétablit tel qu'au point 2. Il est alors possible de reprendre des photos. Si de la poussière ou des particules de saleté adhèrent au verre du capteur, des points ou des taches sombres peuvent apparaître sur les prises de vue, selon la taille des particules.
Important: • La garantie de Leica Camera AG ne couvre pas les dommages résultant d'un nettoyage du capteur effectué par l'utilisateur. • N'essayez pas de souffler sur le verre pour éliminer les particules de poussière. Les moindres gouttelettes de salive peuvent provoquer des taches difficiles à effacer. • N'utilisez en aucun cas de nettoyeur à air comprimé avec une forte pression de gaz, sans quoi vous risquez d'endommager le capteur.
RANGEMENT • Veuillez noter le numéro de fabrication de votre Leica M (gravé sur le raccord pour accessoires!) et de vos objectifs, ceux-ci étant d’une extrême importance en cas de perte. • Lorsque vous n'utilisez pas le Leica M pendant une période prolongée, il est recommandé a. de retirer la carte mémoire (voir p. 18) et b. de retirer l'accumulateur (voir p. 16), (après 2 mois maximum, la date et l'heure réglées sont perdues).
Il est impossible d'armer le LEICA M. Il est impossible d'afficher la prise de vue. –– Des données image sont en cours de transfert sur la carte mémoire et la mémoire tampon est pleine. –– La capacité de la carte mémoire est épuisée et la mémoire tampon est pleine. Supprimez les prises de vue inutiles avant d'en prendre d'autres. –– Aucune carte mémoire n'est insérée et la mémoire tampon est pleine. –– Une carte mémoire est-elle insérée? –– Il n'y a pas de données sur la carte mémoire.
ANNEXE AFFICHAGES dans le viseur 1 2 3 110
d. 1. Cadres lumineux pour 50mm et 75mm1 (exemple) Deux DEL triangulaires et une DEL ronde: –– En cas de réglage manuel de l'exposition: ensemble comme balance d'exposition pour l'équilibrage de l'exposition. Les DEL triangulaires indiquent le sens de rotation de la bague de réglage du diaphragme et de la molette de réglage de la vitesse d’obturation pour l'équilibrage. –– Avertissement en cas de dépassement de la limite inférieure de la plage de mesure e.
AFFICHAGES sur l'écran En mode Live View 1 Lors de la prise de vue 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 9 Mode d’exposition Vitesse d'obturation Méthode de mesure de l'exposition Sensibilité ISO Mémorisation de la valeur de mesure Correction de l'exposition (en plus pour la mesure Spot) 7 Champ de mesure (en plus de 1-7, pour les enregistrements vidéo) 8 Durée de l'enregistrement en cours 9 Affichage pour l'enregistrement en cours (clignotant) 112
10 11 13 14 15 16 12 17 18 19 20 21 (en plus de 1-10, en cas de pression sur la touche INFO (1.
En mode viseur, en appuyant sur la touche INFO 22 23 (en plus de 1-7/13-21) 22 Capacité de l'accumulateur 23 Capacité de la carte mémoire 114
Lors de la reproduction 24 25 26 28 27 34 32 31 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 35 Mode d’exposition Vitesse d'obturation Méthode de mesure de l'exposition Numéro de la prise de vue affichée / Nombre total de prises de vue sur la carte mémoire Sensibilité ISO Symbole pour la fonction de défilement/d'agrandissement (toujours un seul) Représentation de la taille et de la position d'un détail (pour les détails uniquement) Symbole pour les prises de vue protégées contre l'effacement Symbole pour l'enreg
Avec affichages de clipping Avec histogramme 37 38 (comme 24-36, les zones de l'image sans dessin clignotent en rouge/bleu, en plus) 38 Symbole clipping (comme 24-36, en plus) 37 Histogramme (standard ou RVB, sélectionnable dans le menu) 116
Avec informations supplémentaires Avec la commande de menu 52 44 45 54 53 55 56 46 47 43 41 42 48 49 40 39 51 50 (en plus de 28-37, en appuyant sur la touche INFO (1.
OPTIONS DES MENUS MENU PRINCIPAL (touche MENU ) APPAREIL (Page 1) INSTALLAT. (Page 3) voir p. 34 Luminosité écran voir p. 45 Retardateur voir p. 70 Luminosité viseur voir p. 45 Mode de mesure de lumière voir p. 52 Illumination du cadre voir p. 43 Bracketing d'Expo. Détection Objectif voir p. 58 Assistance mise au point voir p. 49 Synchronisation Flash voir p. 67 Assitance de mise au point voir p. 49 Synchro lente auto voir p. 66 Histogramme voir p. 80 Écrêtage Programmé voir p.
MENU DES PARAMÈTRES DE PRISE DE VUE (touche SET ) INSTALLAT. ISO voir p. 39 voir p. 30 Balance des Blancs voir p. 37 voir p. 33 Format de Fichier voir p. 35 (Page 5) Date / Heure Signaux sonores Language voir p. 30 JPEG Résolution voir p. 36 Mode USB voir p. 91 Définition Vidéo voir p. 68 Remise à zéro voir p. 75 Correction d'Expo. voir p. 56 Formatage carte SD voir p. 90 Mode d'Exposition voir p. 51 Firmware voir p. 95 Profil Utilisateur voir p.
INDEX Dysfonctionnements et solutions...................................................108 Echelle de profondeur de champ.......................................................8 Ecran..............................................................................................45 Effacement des prises de vue..........................................................84 Enregistrement audio......................................................................69 Enregistrement vidéo............................
Propriétés de l‘image (contraste, netteté, saturation des couleurs).....41 Protection des prises de vue / Désactivation de la protection contre l‘effacement........................................................86 Rangement...................................................................................108 Réinitialisation de tous les réglages individuels du menu..................75 Réparations / Service clients Leica...............................................126 Résolution...........................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Enregistrement audio Mono, stéréo avec l'adaptateur pour microphone (voir p. 99), commande manuelle ou automatique au choix pendant la prise de vue, ou réglage fin "Concert", Balance des blancs Automatique, manuelle, 7 préréglages, indication de la température des couleurs. Support d'enregistrement Cartes SD jusqu'à 2Go, cartes SDHC jusqu'à 32Go, cartes SDXC Langue du menu Allemand, anglais, français, espagnol, italien, japonais, chinois traditionnel et simplifié, russe.
Correction de l'exposition du flash Réglable sur l'adaptateur SCA-3502 sur ±31/3 EV par incréments de 1/3 EV. Réglable sur le Leica SF 24D sur ±3EV par incréments de 1/ EV ou de 0 à –3EV par incréments de 1EV de manière 3 informatisée/réglable sur le Leica SF 58 sur ±3EV par incréments de 1/ EV, dans tous les modes. 3 Affichages en mode flash (dans le viseur uniquement) Disponibilité : allumage constant de la DEL symbole de flash dans le viseur.
Obturateur et déclenchement Obturateur Obturateur à rideaux à lamelles métalliques et à défilement vertical. Vitesses d'obturation Avec le réglage Automatisme avec priorité au diaphragme: (A) en continu de 60s à 1/4000s. En cas de réglage manuel: 8s à 1/4000s par demi-paliers, B: Pour les prises de vue prolongées jusqu'à 60s maximum (en association avec la fonction T du retardateur, c.-à-d.
Mise sous/hors tension de l'appareil photo Avec l'interrupteur principal sur le volet de protection de l'appareil photo, au choix arrêt automatique de l'appareil photo après environ 2/5/10 minutes, réactivation par l'actionnement du déclencheur. Alimentation 1 accumulateur lithium-ion, tension nominale 7,4V, capacité 1800mAh.
LEICA AKADEMIE SERVICE D'INFORMATION LEICA Outre des produits haut de gamme affichant des performances de visualisation et de prise de vue exceptionnelles, nous offrons depuis de nombreuses années déjà à travers la Leica Akademie des séminaires et formations axés sur la pratique dans le cadre desquels les novices comme les férus de photo peuvent se familiariser avec l'univers de la photographie.
Service après-vente LEICA Pour l'entretien de votre équipement Leica et en cas d'endommagement, le Customer Care de Leica Camera AG ou celui d'une des représentations nationales Leica (liste d'adresses sur la carte de garantie) se tiennent à votre disposition. Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D-35606 Solms Tél.: +49 (0) 6442-208-189 Fax: +49 (0) 6442-208-339 customer.care@leica-camera.
128
LEICA M Gebruiksaanwijzing 129
VOORWOORD Aanwijzingen: • Leica werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling en optimalisering van de Leica M. Omdat bij digitale camera’s zeer veel functies door software worden gestuurd, kunnen verbeteringen en uitbreidingen van functies en opties naderhand in de camera worden geïnstalleerd. Om deze reden biedt Leica in onregelmatige intervallen zogenaamde firmware-updates aan.
131
Inhoud Voorinstellingen..................................................................................158 Camera-basisinstellingen .................................................................158 Menutaal ......................................................................................158 Datum en tijd ...............................................................................158 Automatisch uitschakelen .............................................................160 Signaalgeluiden ......
Overige functies...............................................................................216 Mappenbeheer .............................................................................216 Formatteren van de geheugenkaart ...............................................218 Gegevensoverdracht naar een computer .......................................219 Adobe® Photoshop® Lightroom® ...................................................222 Leica Image Shuttle® ..................................................
Juridische opmerkingen De CE-markering van onze producten geeft aan dat de basiseisen van de geldende EU-richtlijnen in acht worden genomen. • Neem zorgvuldig het auteursrecht in acht. Het kopiëren en publiceren van zelf opgenomen media, zoals banden, cd's, of door anderen uitgegeven of gepubliceerd materiaal kan het auteursrecht schenden. • Dit geldt ook voor alle meegeleverde software. • De SD-, HDMI- en USB-logo*s zijn gedeponeerde merken.
Milieuvriendelijk afvoeren elektrische en elektronische apparatuur (geldt voor de EU en overige Europese landen met gescheiden inzameling) Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische onderdelen en mag daarom niet met het normale huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan moet het voor recycling op door de gemeenten beschikbaar gestelde inzamelpunten worden afgegeven. Dit is voor u gratis. Als het toestel zelf verwisselbare batterijen of accu’s bevat, moeten deze vooraf worden verwijderd en evt.
Aanduiding van de onderdelen Bovenaanzicht 9. Microfoon 10. Vaststaande ring met a. index voor afstandsinstelling, b. scherptediepteschaal en c. rode indexknop voor het wisselen van objectief 11. Diafragma-instelring 12. Witte indexpunt voor diafragma-instelling 13. Tegenlichtkap 14. Afstandsinstelring met a. greep 15. Hoofdschakelaar met klikstanden voor –– OFF (camera uitgeschakeld) –– S (enkele opnamen) –– C (serieopnamen) –– (zelfontspanner) 16. Ontspanner met a. schroefdraad voor draadontspanner 17.
Achteraanzicht 20. SET-knop –– voor het oproepen van het Opnameparameter-menu –– voor het oproepen van het submenu in de menubediening –– voor overname van de in de submenu's geselecteerde instellingen/opties 21. MENU -knop om de hoofd- en submenu's op te roepen of te verlaten 22. ISO -knop voor het oproepen van de gevoeligheidsinstelling 23. DELETE -knop voor selectie van de wisfunctie 24. PLAY-knop –– voor het inschakelen van de (continu) weergave –– voor terugkeer naar volledig beeld 25.
BEKNOPTE HANDLEIDING Houd de volgende onderdelen gereed: –– Camera –– Batterij –– Geheugenkaart (niet meegeleverd) –– Laadapparaat en netsnoer 138
Voorbereidingen Bekijken van de opnamen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. De camera is af fabriek ingesteld op de automatische, kortstondige weergave van de laatste opname (zie pag. 204). U kunt de weergave altijd met de PLAY-knop inschakelen (geen tijdlimiet) (zie pag. 204). Om andere opnamen te bekijken, hoeft u maar op de linker- of rechterzijde van de kruisknop te drukken (zie pag. 210). Om de opnamen te vergroten, drukt u het instelwiel naar rechts (zie pag. 211). Batterij laden (zie pag.
uItVOERIgE hAnDLEIDIng AAnBREngEn VAn DE DRAAgRIEM VOORBEREIDIngEn 140
BAttERIJ LADEn Opmerking: De 80% -LED zal vanwege het werkingsprincipe van het laadproces al na ca. 2 uur gaan banden. De Leica M wordt door een lithium-ionen batterij van de nodige energie voorzien. Het laadapparaat dient vervolgens van het net te worden gescheiden. Er is geen gevaar voor overlading. • Als bevestiging van het oplaadproces begint de groene, met CHARGE gemarkeerde LED te knipperen.
Let op: • Er mogen in deze camera uitsluitend batterijen (Best.-Nr. 14 499) worden gebruikt die in deze handleiding of door Leica Camera AG worden genoemd en beschreven. • Deze batterijen mogen uitsluitend met de speciaal daarvoor bestemde apparaten en alleen precies zoals hierna beschreven worden opgeladen.
Aanwijzingen: • De batterij moet worden opgeladen voordat de Leica M voor de eerste keer wordt gebruikt. • De batterij moet een temperatuur tussen 10°-30°C hebben om te kunnen worden opgeladen (anders schakelt het oplaadapparaat niet in, resp. weer uit). • Lithium-ionen batterijen kunnen altijd en onafhankelijk van de batterijconditie worden opgeladen. Als een batterij maar ten dele is ontladen voordat hij weer wordt opgeladen, zal de volledige oplading sneller worden bereikt.
VERVAngEn VAn BAttERIJ En gEhEugEnkAARt Batterij plaatsen Zet de hoofdschakelaar (1.18) op OFF. Belangrijk: Open het bodemdeksel niet en verwijder de geheugenkaart of batterij niet zolang als teken van opnameregistratie en/of gegevensopslag op de kaart de rode LED (33) rechtsonder naast het LCD-scherm (34) knippert. Anders kunnen nog niet (volledig) opgeslagen opnamegegevens verloren gaan.
Indicaties batterijconditie Bruikbare geheugenkaarten De batterijconditie verschijnt - in de opnamemodus - op het scherm (34) als u de INFO -knop (31) indrukt. De Leica M slaat de opnamen op een SD- (Secure Digital), ofwel SDHC- (High Capacity), ofwel SDXC- (eXtended Capacity) kaart op. SD/SDHC/SDXC-geheugenkaarten worden door verschillende producenten en met uiteenlopende capaciteit en schrijf-/leessnelheid aangeboden.
geheugenkaart plaatsen Aanwijzingen: • Het aanbod van SD/SDHC/SDXC-kaarten is zo groot dat Leica Camera AG alle verkrijgbare typen niet volledig op compatibiliteit en kwaliteit kan controleren. Bij gebruik van andere kaarttypen is beschadiging van camera of kaart weliswaar niet te verwachten, maar omdat vooral zogenoemde „No-Name“-kaarten ten dele niet aan de SD-/ SDHC/SDXC-standaards voldoen, kan Leica Camera AG geen garantie bieden voor een goede werking.
LEICA M-OBJECtIEVEn Belangrijk: • Niet geschikt: – Hologon 1:8/15mm, – Summicron 1:2/50mm met dichtbij-instelling, – Elmar 1:4/90mm met uitschuifbare buis (productieperiode 1954-1968) – Sommige exemplaren van de Summilux-M 1.4/35mm (niet asferisch, productieperiode 1961-1995, Made in Canada) kunnen niet op de Leica M worden gezet, resp. niet tot oneindig focusseren. De Leica Customer Care kan deze objectieven dusdanig modificeren dat ze ook op de Leica M kunnen worden gebruikt.
Aanwijzingen: • Leica Customer Care kan vele Leica M-objectieven achteraf van de 6-bit codering voorzien. (Adres, zie pag. 254). • Er kunnen aan de Leica M, behalve Leica M-objectieven met en zonder codering, m.b.v. de als toebehoren verkrijgbare Leica M-adapter R (zie pag. 224) ook Leica R-objectieven worden ingezet.
Objectief plaatsen Objectief verwijderen 1. Camera uitschakelen 2. Het objectief aan de starre ring (10) vasthouden. 3. De rode indexknop (10b) van het objectief tegenover de ontgrendelingsknop (1) op de camerabody houden 4. Het objectief in deze stand passend op de camera plaatsen. 5. Met een korte draai naar rechts wordt het objectief hoor- en voelbaar vergrendeld. 1. 2. 3. 4. Camera uitschakelen Het objectief aan de starre ring (10) vasthouden.
DE BELAngRIJkstE InstELLIngEn / BEDIEnIngsELEMEntEn c. C - Opnameserie-stand Zolang u de ontspanner ingedrukt houdt en de capaciteit van de gebruikte geheugenkaart en het interne geheugen het toelaten, (zie „Geheugenkaart vervangen“, pag. 144) zullen er continu opnamen worden gemaakt. Eerst minstens 8 snel achter elkaar, daarna met vertraagde frequentie. d. - Zelfontspanner Het bedienen van de ontspanner (zie hierna) start de ingestelde voorlooptijd (zie pag. 198) waarna de opname wordt gemaakt.
Opmerking: De ontspanner blijft geblokkeerd –– als het interne geheugen (tijdelijk) vol is, bijv. na een serie van ≥ 8 opnamen, of –– als de geplaatste geheugenkaart en het interne geheugen (tijdelijk) vol zijn, of –– als de batterij zijn grenzen heeft bereikt (capaciteit, temperatuur, leeftijd) Opmerking: Wanneer de camera langere tijd niet wordt gebruikt of in een tas wordt opgeborgen, moet deze altijd met de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld.
Aanwijzingen: • Als vooraf de weergavemodus (zie “Weergavemodus“, pag. 204) of de menubediening (zie pag. 154) geactiveerd was, zal door aantippen van de ontspanner meteen de opnamemodus worden ingeschakeld. • De ontspanner moet, om bewegingsonscherpte te voorkomen, voorzichtig – niet met een ruk – worden ingedrukt, totdat de sluiter met licht klikken gaat aflopen. • U kunt de sluiter zelfs tijdens een video-opname indrukken om een of meerdere foto-opnamen te maken.
DE tIJD-InstELknOp Het tijd-draaiwiel heeft geen aanslag, d.w.z. dat het vanuit elke stand in een willekeurige richting kan worden gedraaid. Deze klikt bij alle gegraveerde standen en tussenwaarden in. Tussenstanden buiten de klikposities mogen niet worden gebruikt. Meer informatie over de instelling van de juiste belichting staat in het hoofdstuk: “De belichtingsmeting” vanaf pag. 179.
DE MENUBEDIENING Opnameparameter-menu Vele instellingen worden op de Leica M in twee van elkaar onafhankelijke menu’s (zie pag. 246/247) uitgevoerd. Het opnameparameter-menu bestaat uit 8 punten. Het bevat, behalve de basisinstellingen voor de opname, 2 punten die op de belichtingsmeting en -instelling van invloed zijn, en één waarmee gebruikersprofielen kunnen worden aangemaakt en opgeroepen.
Instellen van de menu-opties 1. Het hoofdmenu wordt opgeroepen met de MENU -knop (21), het opnameparameter-menu met de SET-knop (20). • Er verschijnt in het hoofdmenu de eerste = CAMERA -pagina met de eerste 6 items; in het menu Opnameparameters dan alle punten. Het momenteel actieve menu-item is na het selecteren van een pagina eerst altijd het laatst veranderde. Opmerking: Het opnameparameter-menu is uitsluitend vanuit de opnamemodus toegankelijk.
Aanwijzingen: • Het gebruik van de insteldraaiknop is niet alleen gemakkelijker, maar ook aanzienlijk sneller. • Individuele menu-items, zoals GPS en Format SD card alsmede enkele submenu-items kunnen alleen worden opgeroepen onder bepaalde omstandigheden. Meer informatie hierover vindt u in de betreffende secties. • De letters in de betreffende regels zijn grijs om dit aan te geven. 2.
Opmerking: De menu's en submenu's kunt u op elk gewenst moment - en zonder de gewijzigde instellingen toe te passen - verlaten door op de volgende knoppen te drukken: 4. De gewenste optievariant / de gewenste waarde kiest u dan ofwel met de insteldraaiknop of door op de betreffende zijde van de kruisknop te drukken, d.w.z.
VOORINSTELLINGEN DATUM EN TIJD CAMERA-BASISINSTELLINGEN Instellen van de functies MENUTAAL 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie p. 154/246) Date / Time (pagina 5, sectie SETUP ) en 2. roep het submenu op. Dit bevat de drie items Auto time/time zone , Date en Time . Deze informatie kunt u in het menu-item Date / Time instellen. De Leica M is af fabriek ingesteld op Engels. De andere selecteerbare menutalen zijn Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Russisch, Japans of traditioneel, resp.
Voor correcte tijdindicatie overal ter wereld: Datum 6. Kies in hetzelfde submenu Time zone en 7. hier de gewenste zone/de momentele locatie. • Rechts in de regel staat de momenteel ingestelde afwijking t.o.v. Greenwich Mean Time, daaronder grotere steden in de betreffende tijdzones en de daar actuele tijd. Er zijn 3 varianten voor de volgorde van de weergave beschikbaar. 3. Kies in het Date / Time -submenu Date. Het bevat de twee items Format en Setting . 4. Kies Format . 5.
Tijd AUTOMATISCH UITSCHAKELEN De tijd kan naar keuze in 24-uurs of 12-uurs formaat worden aangegeven. Het instellen van de weergave en de beide getallengroepen doet u in het sub-item Time in principe net zo als de Date in de voorafgaande sectie. Deze functie schakelt de Leica M vanzelf uit na een vooraf ingestelde tijd. Instellen van de optie 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie pag. 154/246) Auto Power Off (pag. 4, sectie SETUP ). 2. Kies nu de gewenste tijdsduur.
SIGNAALGELUIDEN Met de Leica M kunt u zelf bepalen of de waarschuwingen op het LCD-scherm en/of de aflopende zelfontspanner door akoestische signalen – er zijn twee volumes – extra bevestigd dienen te worden, of dat de werking van de camera vooral geruisloos moet zijn. Opmerking: De signaalgeluiden staan af fabriek op Off ingesteld. Instellen van de functies 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie pag. 154/246) ACOUSTIC SIGNAL (pag. 5, sectie SETUP ). 2. Nu kunt u Off , Low of High volume kiezen.
BASISINSTELLINGEN OPNAME Instellen van de optie 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie pag. 154/246) Lens Detection (pagina 1, sectie CAMERA ) en 2. in het bijbehorende submenu de gewenste variant: –– Off, of –– Automatic , als een gecodeerd objectief is geplaatst, of –– Manual , als een niet-gecodeerd objectief is geplaatst.
Aanwijzingen: • Het artikelnummer is bij vele objectieven aan de andere kant van de scherptediepteschaal gegraveerd. • De lijst vermeldt objectieven die zonder codering verkrijgbaar waren (ca. voor juni 2006). Objectieven van een latere introductiedatum zijn uitsluitend gecodeerd verkrijgbaar en kunnen daarom niet handmatig worden geselecteerd. • Bij gebruik van de Leica Tri-Elmar-M 1:4/16-18-21mm ASPH.
Selectie van DNG-compressie RESOLUTIE 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie pag. 154/246) DNG compression (pagina 2, sectie IMAGE ) en 2. in het bijbehorende submenu de gewenste optie (On [= gecomprimeerd] / Off [=ongecomprimeerd]). De registratie van de beeldgegevens is in het JPEG-formaat met vier verschillende resoluties mogelijk. Dit maakt een precieze afstemming op het voorgenomen gebruik, resp. de capaciteit van de aanwezige geheugenkaart mogelijk.
WITBALANS Opmerking: Bij het gebruik van elektronenflitsers die over de technische mogelijkheden van een System-Camera-Adaption (SCA) van het systeem 3000 en over de adapter SCA-3502-5 beschikken, of een overeenkomstig geïntegreerde voet, kan de witbalans voor een juiste kleurweergave op Automatisch worden gezet.
Voor directe instelling van de kleurtemperatuur 3. Maak nu een opname en let daarbij op dat er een wit of neutraal grijs (referentie-)vlak in beeld is. • Op het LCD-scherm verschijnt –– de afbeelding op basis van de automatische witbalansinstelling –– in het beeldmidden een dradenkruis 4. Door de kruisknop in de gewenste richting te drukken, kunt u het dradenkruis op het detail van het motief richten dat de basis voor de nieuwe witbalans-instelling moet vormen (bijv. op het genoemde referentievlak). 5.
ISO-GEVOELIGHEID Instellen van de optie De ISO-instelling van de Leica M heeft een bereik van ISO 200 - 6400 n 1/3 ISO stappen, wat de handmatige instelling van de sluitertijd-/ diafragmawaarden aan de betreffende situaties mogelijk maakt. De instelling Pull 100 komt qua helderheid overeen met gevoeligheid ISO 100. Opnamen met deze instelling hebben echter een lagere contrastomvang.
Als de automatische instelling onbegrensd dient te functioneren Bij 1/Focal length schakelt de camera pas over op een hogere filmgevoeligheid als wegens geringere helderheid de sluitertijd onder de 1/Focal length -drempel zou vallen, dus bijv. bij langere sluitertijden 1/60s met een 50mm-objectief. 5. Kies in het submenu Manual setting welke langste sluitertijd u wilt vastleggen (1/2s - 1/500s ; in hele stappen). 6. Bevestig uw instelling door op de knop SET of INFO te drukken. 4. Kies in dit submenu OK .
Opmerking: De in de volgende twee alinea's beschreven opties en instellingen hebben alleen betrekking op opnamen in een van de JPEG-formaten. Als u een van de twee DNG-bestandsformaten hebt gekozen, hebben deze instellingen geen effect, omdat de beeldgegevens in dit geval altijd in de oorspronkelijke vorm worden opgeslagen. • Een scherpe afbeelding door de juiste afstandsinstelling – tenminste van het hoofdmotief - is een voorwaarde voor een gelukte opname.
Filmstijlen ACTIEVE KLEURRUIMTE Met twee van de drie filmstijl-instellingen van de Leica M kunt u aan uw opnamen het karakter van sommige vroegere filmmaterialen geven, bijvoorbeeld wat de kleurweergave betreft. Met de derde stijl krijgt u zwart-witfoto‘s. Voor de verschillende doeleinden van digitale beeldbestanden zijn de eisen die aan de kleurweergave worden gesteld zeer uiteenlopend. Daarom zijn verschillende kleurruimten ontwikkeld, zoals bijv.
DE LICHTKADER-MEETZOEKER Als u objectieven met brandpuntafstanden 28 (Elmarit vanaf fabricagenummer 2 411 001), 35, 50, 75, 90 en 135mm gebruikt, lichten automatisch de bijbehorende lichtkaders in de combinaties 28+90mm, 35+135mm, 50+75mm op. Alle objectieven met een brandpuntsafstand van 16 tot 135 mm worden bij plaatsing op de camera aan de afstandsmeter gekoppeld.
lichtkaders van een zoekercamera moeten op de beeldhoek van de betreffende objectief-brandpuntsafstanden worden afgestemd. De nominale beeldhoek verandert echter iets bij het focusseren – bepaald door de daarbij veranderende uittrekking, d.w.z. door de afstand van het optische systeem van het sensorvlak. Als de ingestelde afstand kleiner is dan oneindig (en overeenkomstig de uittrekking groter), wordt ook de werkelijke beeldhoek kleiner – het objectief registreert minder van het motief.
DE MONITOR Aanwijzingen: • met uitzondering van de menubediening (zie pag. 154) kunt alle in deze handleiding beschreven indicaties (naar wens) ook in een geplaatste elektronische zoeker bekijken (zoals de optioneel verkrijgbare Leica EVF2, zie pag. 224) • Met de menu-optie EVF Brightness (Main Menu , pagina 3, sectie SETUP , zie pag. 154/246) kunt u op dezelfde wijze als hierboven beschreven de helderheid van een dergelijke zoeker instellen.
Opmerking: • De Live View mode is gebaseerd op het beeld dat door de sensor wordt geregistreerd. Dit vereist dat de sluiter wordt geopend. Als de functie wordt gestopt, zal hij weer sluiten en naspannen. Dit is natuurlijk hoorbar en kan eventueel ook een korte ontspannervertraging met zich meebrengen. • Veelvuldig gebruik van de Live View-modus leidt tot verhoogd stroomverbruik.
AFSTANDSMETING Met de optische afstandsmeter De Leica M biedt voor de afstandsinstelling verscheidene hulpmiddelen, afhankelijk van of u de camera-interne, optische zoeker (26) en/of de Live View-modus (zie pag. 174) gebruikt. Met de afstandsmeter van de Leica M kan vanwege zijn grote effectieve meetbasis zeer precies worden gewerkt. Dit blijkt vooral bij het gebruik van groothoekobjectieven met hun relatief grote scherptediepte gunstig te zijn.
Mengbeeldmethode (dubbelbeeld) Deelbeeldmethode Richt bijv. bij een portret het meetveld van de afstandsmeter op het oog, en draai net zo lang aan de afstandsinstelring van het objectief, totdat de contouren in het meetveld samenvallen. Daarna het motief vastleggen. Richt bijv.
Opmerking: De volgende twee functies zijn ook beschikbaar met Leica R lenzen, d.w.z. niet alleen met Leica M-objectieven met 6-bit codering en Leica M-objectieven die via het menu kunnen worden geselecteerd. Voor incidenteel gebruik: 1. Op de focusknop drukken (3). • Het LCD-scherm toont –– het vergrote gebied –– het insteldraaiknop-pictogram met de mogelijke vergrotings-/verkleiningsrichtingen –– de huidige vergrotingsfactor. De vergrotingsfactor kan worden aangepast met de insteldraaiknop - 5x of 10x. 2.
Met aanduiding van scherp afgebeelde gebieden op het LCD-scherm Procedure 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie p. 154/246) Focus Peaking (pagina 4, sectie SETUP ) en 2. in het bijbehorende submenu On . 3. Schakel met de knop LV (25) Live View aan. 4. Bepaal uw beelduitsnede. 5. Druk op de Focus-knop (3), ofwel draai zolang aan de afstandinstelring van het objectief (14) dat de gewenste delen van het onderwerp gemarkeerd zijn.
Aanwijzingen: • Als een juiste belichting met de beschikbare sluitertijden bij tijdautomaat niet mogelijk is, knippert als waarschuwing de sluitertijd-indicatie (alleen in de zoeker; meer hierover vindt u in het hoofdstuk “De tijdautomaat“ op pag. 182). • Als bij handmatige instelling en zeer weinig licht het meetbereik van de belichtingsmeter niet wordt bereikt, zal als waarschuwing de linker driehoekige LED gaan knipperen, resp. op het LCDscherm de linker streep van de lichtschaal.
Belichtingsmeetmethoden Opmerking: in de Live View-modus zijn altijd de drie meetmethoden beschikbaar, ook al is Klassisch ingesteld. De Leica M biedt u drie meetmethoden: –– in de modus Classic een sterk centrum-georiënteerde meting. Deze methode houdt rekening met het gehele beeldveld, maar de in het midden geregistreerde onderwerpen bepalen veel sterker dan de randgebieden de berekening van de belichtingswaarde.
Aanwijzingen: • Voor de op de beeldsensor gebaseerde meetmethoden moet de sluiter worden geopend en bij het beëindigen ervan eventueel weer worden gesloten en nagespannen - dit is natuurlijk hoorbar en kan eventueel leiden tot een korte vertraging bij het ontspannen. • Veelvuldig gebruik van de Live View-modus leidt tot verhoogd stroomverbruik. De sluitertijd die nodig is voor een correcte belichting, resp.
DE BELICHTINGSPROGRAMMA'S Aanwijzingen: • Zoals in combinatie met de ISO-instelling op pag. 167 beschreven staat, is bij de toepassing van hoge gevoeligheden, en vooral bij gelijkmatig donkere vlakken, in meer of mindere mate beeldruis merkbaar. Ter reductie van dit storende verschijnsel maakt de Leica M automatisch na opnamen met langere sluitertijden en hoge ISO-waarden een tweede „zwartopname“ (met gesloten sluiter).
MEETWAARDEGEHEUGEN Toepassen van de functie Vaak worden belangrijke motieven om vormgevende redenen uit het midden geplaatst en soms zijn deze motieven lichter of donkerder dan normaal. De centrum-georiënteerde meting en de spotmeting van de Leica M registreren in principe maar een gedeelte in het centrum van het beeld en zijn op een gemiddelde grijswaarde geijkt. Motieven en situaties van deze soort kunnen ook met de tijdautomaat zeer eenvoudig met het meetwaardegeheugen worden verwerkt. 1.
BELICHTINGSCORRECTIES Instellen en verwijderen van een belichtingscorrectie Belichtingsmeters zijn afgestemd op een gemiddelde grijswaarde (18% reflectie), die overeenkomt met de helderheid van een normaal, d.w.z. gemiddeld fotografisch motief. Wanneer het gemeten detail van het motief niet aan deze voorwaarden voldoet, kan een belichtingscorrectie worden uitgevoerd. Vooral bij meerdere opnamen achter elkaar, bijv.
Belangrijk: Een op de camera ingestelde belichtingscorrectie beïnvloedt uitsluitend de meting van het voorhanden licht, d.w.z. niet die van de flitser (Meer informatie over flitsfotografie vindt u in het gedeelte vanaf p. 191). A. Via de menubediening 1. Kies in het Opnameparameter-menu (zie pag. 154/246) Exposure compensation . • Op het LCD-scherm verschijnt een schaal met een rood gekenmerkte EV-waarde in de vorm van een submenu en daarboven een witte driehoek om de betreffende instelling aan te duiden.
AUTOMATISCHE BELICHTINGSREEKSEN Instellen van de optie Veel aantrekkelijke motieven zijn erg contrastrijk en hebben zowel zeer lichte alsook zeer donkere gebieden. Afhankelijk van het deel waarop u uw belichting afstemt, kan het beeldeffect verschillend zijn. In zulke gevallen kunnen met de Leica M – bij tijdautomaat - met de automatische belichtingsreeks (bracketing) meerdere alternatieven met gestaffelde belichting, d.w.z. met verschillende sluitertijden worden gemaakt.
Aanwijzingen: • Als de belichtingsreeks het bereik van ±3EV overschrijdt – door de combinatie van opname-aantal en gekozen trap – zal de schaalindeling van ±3EV naar ±6EV wisselen. De gemarkeerde intervallen en driehoeken zullen zich daaraan aanpassen. • Houd er rekening mee dat de beide instellingen moeten worden ingesteld en bevestigd, omdat de optie anders niet actief is.
HANDMATIG INSTELLEN VAN DE BELICHTING DE B-INSTELLING / DE T-FUNCTIE Wanneer u de belichting volledig handmatig wilt instellen, moet het tijd-draaiwiel (18) op een van de ingegraveerde sluitertijden of tussenwaarden zijn ingeklikt. Vervolgens 1. de belichtingsmeter inschakelen en 2. door aan het tijd-draaiwiel en /of de diafragma-instelring (11) van het objectief te draaien – telkens in de richting van de brandende driehoekige LED – enkel de ronde LED laten branden.
Aanwijzingen: • Bij lange belichtingstijden kan er zeer sterke beeldruis ontstaan. • Ter vermindering van dit storende verschijnsel maakt de Leica M zelfstandig, na opnamen met langere sluitertijden (vanaf ca. 1/30s, afhankelijk van andere menu-instellingen), een tweede „zwartopname“ (met gesloten sluiter). De bij deze parallel-opname gemeten ruis wordt dan door de computer van de eigenlijke datarecord van de opname „afgetrokken“.
Flitsmodus • Het systeemflitsapparaat Leica SF 24D (bestelnr. 14 444). Met zijn compacte afmetingen en zijn op de camera afgestemde design is het bijzonder geschikt. Het bezit, evenals de Leica SF 58, een vast ingebouwde flitsvoet met alle contacten en is vooral ook bijzonder eenvoudig te bedienen.
FLITSAPPARAAT PLAATSEN zulke gevallen wordt de sluitertijd overeenkomstig het omgevingslicht geregeld en in de zoeker aangegeven. Bovendien kunt u met de Leica M met tijdautomaat A en handmatige instelling gebruik maken van interessante vormgevende flitstechnieken, zoals flitssynchronisatie op het 2e in plaats van het gebruikelijke 1e sluitergordijn en het flitsen met langere sluitertijden dan de synchronisatietijd van 1/180s.
De instellingen van de door de camera geregelde, automatische flitsmodus Aanwijzingen: • Studioflitsinstallaties hebben vaak een zeer lange flitsduur. Het kan in dat geval daarom eventueel zinvol zijn een langere sluitertijd dan 1/ 180s te kiezen. • Hetzelfde geldt voor radiografisch gestuurde flitstriggers bij het "draadloos flitsen", omdat de radiografische overdracht een tijdvertraging kan veroorzaken.
Opmerking: als de automatische geregelde of handmatig ingestelde sluitertijd korter is dan 1/180s, dan zal de flitser niet flitsen, behalve als het een HSS-compatibele flitser is (zie pag. 194). blijft na het ontspannen ononderbroken branden, de overige indicaties zijn echter verdwenen: de flitsbelichting was in orde, het flitsapparaat blijft paraat.
Lineaire flitsmodus HSS (High Speed Synchronization) Instellen van de optie Het volautomatische, d.w.z. door de camera gestuurde HSSflitsprogramma is bij de Leica M in combinatie met de flitser Leica SF 58 met alle sluitertijden en met tijdautomaat, alsook met handmatige belichtingsinstelling beschikbaar. Het wordt automatisch geactiveerd door de camera, als de geselecteerde of berekende sluitertijd korter is dan de synchronisatietijd, d.w.z. ≤ 1/180s.
KEUZE VAN HET SYNCHRONISATIETIJDSTIP De Leica M biedt u de optie tussen dit gebruikelijke flitsontstekingstijdstip en de synchronisatie aan het einde van de belichting te kiezen, d.w.z. onmiddellijk voordat het 2e sluitergordijn weer begint met het sluiten van het beeldvenster. Het scherpe beeld geeft in dit geval het einde van de beweging weer. Deze flitstechniek verleent de foto een natuurlijkere indruk van beweging en dynamiek.
OVERIGE FUNCTIES Afstandsinstelling Alle op de pagina's 175-178 beschreven varianten VIDEO-OPNAMEN Belichtingsmeetmethoden Met de Leica M kunt u ook video-opnamen maken. De volgende opties zijn hiervoor beschikbaar: Alle op pagina -180 beschreven varianten Belichtingsprogramma's –– Tijdautomaat (zie pag. 182) –– Handmatige regeling met sluitertijden van 1/30-1/4000s; Ingestelde langere sluitertijden worden behandeld als 1/30s. Resolutie 1. Kies in het Opnameparameter-menu (zie pag.
Starten / stoppen van de opname GELUIDSOPNAME Door op de video-startknop (17) te drukken, start u de opname en door er opnieuw op te drukken, stopt u deze weer. • Als er een video-opname wordt gemaakt, wordt dit in de Live-Viewmodus aangegeven door een knipperend rood punt en de weergave van de lopende opnametijd (zie pag. ). In de zoeker ziet u dit aan het afwisselend knipperen van de twee punten van het digitale display. Omdat video met de Leica M in 16:9-, resp.
Handmatige instelling FOTOGRAFEREN MET DE ZELFONTSPANNER 3. Met behulp van het instelwiel (29) - naar links = lager / naar rechts = hoger, of met de omhoog/omlaag-knoppen van de kruisknop (30), stelt u het opnamevolume in. Dit kan zelfs tijdens de opname gebeuren, als u van tevoren op de knop INFO drukt (31). Niveau 0 betekent dat er geen geluid wordt opgenomen. Om oversturen te vermijden, dient u een opnamevolume te kiezen waarvan de piekindicatie nooit of maar zeer zelden de max.
MARKERING VAN BEELDBESTANDEN VOOR AUTEURSRECHTBESCHERMING REGISTRATIE VAN OPNAMELOCATIE MET GPS Dit menu-item is alleen beschikbaar als de multifunctionele handgreep bevestigd is (als toebehoren verkrijgbaar, zie pag. 226). Met het Global Positioning System kan wereldwijd de juiste positie van een ontvanger worden bepaald. De multifunctionele handgreep is uitgerust met een ontvanger.
Aanwijzing voor veilige toepassing: het door het GPS-systeem geproduceerde elektromagnetische veld kan instrumenten en meetapparatuur beïnvloeden. Denkt u er daarom aan bijv. aan boord van een vliegtuig voor het starten of landen, in ziekenhuizen en op andere plaatsen waar radioverkeer aan beperkingen onderworpen is, altijd de GPS-functie uit te schakelen. Opmerkingen bij deze optie: • De GPS antenne bevindt zich bovenin de greep van de multifunctionele handgreep-M.
WATERPAS GEBRUIKERSPROFIELEN / TOEPASSINGSPROFIELEN Dankzij de geïntegreerde sensoren kan de Leica M zijn oriëntatie op het LCD-scherm (34) weergeven. De betreffende indicatie wordt opgeroepen, indien nodig. Met behulp hiervan kunt u bij onderwerpen waarvoor dit van belang is, zoals bijv. architectuuropnamen met statief, de camera exact op de lengte- en breedte-as uitlijnen. Met de Leica M kunt u naar wens combinaties van alle menuinstellingen permanent opslaan, bijv.
Een profiel selecteren Naam profiel wijzigen 1. Kies in het Opnameparameter-menu (zie pag. 154/246) User profile . • Als u gebruikersprofielen hebt opgeslagen, zal de profielnaam in grijs verschijnen; opslaglocaties die niet bezet zijn blijven groen. 2. Kies het gewenste profiel in het submenu - ofwel een van de opgeslagen profielen, of de "Benutzerprofil-Grundeinstellung". 1. Kies in het Opnameparameter-menu (zie pag. 154/246) User profile , 2. in het submenu Manage profiles en 3.
Profielen op een kaart opslaan / van een kaart overnemen RESETTEN VAN ALLE INDIVIDUELE INSTELLINGEN Met deze functie kunt u alle eigen instellingen in het hoofdmenu en opnameparameter-menu in één keer op de fabrieksinstellingen terugzetten. 1. Kies in het Opnameparameter-menu (zie pag. 154/246) User profile , 2. in het submenu Manage profiles en 3. in het bijbehorende submenu Import profiles from card of Export profiles to card . • Op het LCD-scherm verschijnt de betreffende keuze. 4.
DE WEERGAVEMODUS Aanwijzingen: • Afhankelijk van de vooraf ingestelde functie heeft het indrukken van de PLAY-knop verschillende gevolgen: Voor de weergave van opnamen op het LCD-scherm (34) van de Leica M kunt u kiezen: –– PLAY Weergave voor onbeperkte tijd of –– Auto Review. Kortstondige weergave na de opname Qua tijd onbegrensde weergave – PLAY Met de knop PLAY (24) kunt naar de weergavemodus omschakelen.
Automatische weergave van telkens de laatste opname Opmerking: Wanneer u met de serieopname-optie (zie p. 152) fotografeert, zal in beide weergavemodi vooralsnog de laatste foto van de serie, resp. de laatste op de geheugenkaart opgeslagen foto van de serie, worden getoond – mits op dit tijdstip nog niet alle opnamen van de serie door het interne buffergeheugen van de camera op de kaart zijn overschreven.
normale weergave Videoweergave Om de opnamen goed te kunnen bekijken, verschijnt er bij normale weergave alleen informatie in de kopregel Als er video-opname is geselecteerd, zal de indicatie Als er een detail wordt weergegeven, zal de kopregel verdwijnen en de betreffende indicatie verschijnen . 206 verschijnen.
Selecteer de gewenste optie met de rechter-/linkerzijde van de kruisknop (30) of met het instelwiel (29). Hij wordt geactiveerd met de knop SET (20), ofwel door erop te drukken, of, bij snelle voorloop/ terugloop, door hem ingedrukt te houden. Dit begint in slow motion en gaat dan steeds sneller, naarmate u de knop langer ingedrukt houdt. • Het op dat moment actieve pictogram is wit, en rood onderstreept.
Weergave met histogram Aanwijzingen: • Het histogram is zowel bij de weergave van het volledige beeld, alsook van een uitsnede beschikbaar (zie p. 208), maar niet bij gelijktijdige weergave van verkleinde opnamen (zie p. 211). • De histogramweergave heeft altijd betrekking op de momenteel getoonde uitsnede van de opname (zie p. 208). • Het RGB -histogram is echter niet beschikbaar in de Live Viewmodus. Druk 1x op de knop INFO (uitgaand van normale weergave) om het histogram weer te geven.
Weergave met clipping-indicatie Instellen van de optie Via de menubediening kunt u de clipping-drempelwaarde voor de indicatie voor zowel de heldere, alsook de donkere gebieden instellen. Druk 2x op de knop INFO (uitgaand van normale weergave) om de gebieden zonder tekening weer te geven. • Te sterk belichte gebieden knipperen rood en te donkere blauw. Bovendien verschijnt beneden rechts het Clipping-pictogram ( ). 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie p.
ANDERE OPNAMEN BEKIJKEN / "BLADEREN" IN HET GEHEUGEN Weergave met extra informatie Druk 3x op de knop INFO (van de normale weergave uitgaand) om een reeks bijkomende opnamegegevens en een verkleind beeld te laten weergeven. Met de linker en rechter kant van de kruisknop (30) kunt u de overige opgeslagen opnamen oproepen. Door op de linker kant te drukken, komt u bij eerdere opnamen, en op de rechter de latere.
VERGROTEN / SELECTEREN VAN UITSNEDE / GELIJKTIJDIG BEKIJKEN VAN MEERDERE VERKLEINDE OPNAMEN • De rechthoek binnen het kader in de rechterbovenhoek van het LCD-scherm symboliseert de locatie en de vergroting van de getoonde uitsnede. Met de Leica M is het mogelijk om voor een betere beoordeling op het LCD-scherm een vergrote uitsnede van een opname op te roepen en deze uitsnede vrij te kiezen. Omgekeerd kunt u ook maximaal 36 beelden tegelijk op het LCD-scherm bekijken, bijv.
WISSEN VAN OPNAMEN Opmerking: U kunt ook bij vergrote afbeelding direct naar een andere opname gaan, die dan in dezelfde vergroting wordt getoond. Hiervoor gebruikt u weer de linker of rechter kruisknop – echter met ingedrukt gehouden knop PLAY (24). Zolang een opname op het LCD-scherm wordt getoond, kan deze eventueel ook op dat moment worden gewist. Dit kan nuttig zijn als de opnamen bijv. op andere media werden opgeslagen, als ze niet meer nodig zijn of wanneer meer geheugen op de kaart nodig is.
De indicaties na het wissen Na het wissen verschijnt de volgende opname. Wanneer echter geen opnamen meer op de kaart zijn opgeslagen, verschijnt de melding: Attention No image to display. WISSEN VAN ALLE OPNAMEN OP DE GEHEUGENKAART Na het wissen verschijnt de melding: Attention No image to display. Als echter een of meerdere opnamen tegen wissen zijn beschermd, verschijnt deze, resp. de eerste van deze opnamen.
BESCHERMEN VAN OPNAMEN / WISBEVEILIGING OPHEFFEN De op de geheugenkaart geregistreerde opnames kunnen tegen onbedoeld wissen worden beschermd. Deze wisbeveiliging kan altijd weer worden opgeheven. Aanwijzingen: • het beschermen van opname, resp. het opheffen van de wisbeveiliging is alleen in de weergavemodus mogelijk, maar dan onafhankelijk van de weergave in normale grootte of in meerdere verkleinde afbeeldingen (behalve als bij de 36-voudige weergave het rode kader het gehele blok omsluit, zie pag. 211).
De indicaties na het beveiligen/ Opmerking: bij de volgende, niet-mogelijke opties verschijnt de menutekst als aanduiding hiervoor in het donkergrijs in plaats van lichtgrijs: –– beveiligen van een een reeds beveiligde opname; –– wisbeveiliging van een niet-beveiligde opname opheffen. opheffen van de wisbeveiliging Na het verlaten van het menu verschijnt het oorspronkelijke LCD-scherm weer; bij beschermde opnames dan met de indicatie ( ).
OVERIGE FUNCTIES Mapnaam wijzigen 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie p. 154/246) Image numbering (pagina 4/sectie SETUP ) en 2. in het bijbehorende submenu New folder. • De mapaanduiding verschijnt (eerst altijd XXX1LEICA). Het vierde teken is gemarkeerd als gereed voor bewerking. De tekens 4-8 kunnen worden gewijzigd. MAPPENBEHEER De beeldgegevens worden op de geheugenkaart in mappen opgeslagen die automatisch worden aangemaakt.
Bestandsnaam afbeelding wijzigen 4. Bevestig uw instelling – dit kan alleen als u het achtste teken hebt ingevuld - met een druk op de SET- of de INFO -knop. • Er verschijnt nog een submenu, met de vraag Reset image numbering?. 5. Kies Yes of No. 1 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie p. 154/246) Image numbering (pagina 4/sectie SETUP ) en 2. in het bijbehorende submenu Change file name. • De naam van het beeldbestand verschijnt. Het eerste teken is gemarkeerd als gereed voor bewerking.
Bestandsnaam afbeelding resetten FORMATTEREN VAN DE GEHEUGENKAART 1. Selecteer in het hoofdmenu (zie p. 154/246) mage numbering (pagina 4/sectie SETUP ) en 2. in het bijbehorende submenu Reset . • Er verschijnt nog een submenu, met de vraag Reset image numbers?. 3. Kies Yes of No. • Nadat u uw keuze met een druk op de knop INFO (31) of SET (20) hebt bevestigd, verschijnt weer het onder punt 2. beschreven instellingenmenu. Gewoonlijk is het niet nodig al gebruikte geheugenkaarten te formatteren.
GEGEVENSOVERDRACHT NAAR EEN COMPUTER USB-verbinding De Leica M is compatibel met de volgende besturingssystemen: –– Microsoft®: Windows® XP / Vista® / 7® –– Apple® Mac® OS X (10.6 of hoger) De beeldgegevens op een geheugenkaart kunt u met de Leica M op twee manieren naar een computer overdragen: –– als de geheugenkaart zich in de camera bevindt; Hiervoor moet de als accessoire verkrijgbare, van een USB 2.0-aansluiting voorziene, Multifunctionele handgreep-M (zie pag. 226) op de camera zijn geplaatst.
met Windows® XP Met Mac® OS X (10.5 of hoger) • Na succesvolle aansluiting verschijnt er een melding dat de Leica M als nieuwe hardware is herkend (alleen bij de eerste keer!). • Bij succesvolle verbinding tussen camera en computer verschijnt op het LCD-scherm (1.36) van de camera: USB-Verbindung. 4. Dubbelklik op de melding • Er verschijnt een pull-down-menu „M Digital Camera“ voor de gegevensoverdracht-assistent. 5.
Opmerking: zolang deze optie is geactiveerd, zijn alle andere camerafuncties geblokkeerd. DATASTRUCTUUR OP DE GEHEUGENKAART Belangrijk: • Gebruik alleen de USB-kabel die bij de handgreep is meegeleverd. • Zolang gegevens van de camera naar de computer worden gekopieerd, mag de verbinding in geen geval worden onderbroken door de USB-kabel eruit te trekken, omdat anders de computer en/of de camera kan ‚crashen’ of zelfs de geheugenkaart onherstelbaar kan worden beschadigd.
Adobe® Photoshop® Lightroom® MET ONBEWERKTE DNG RAW FILES WERKEN Adobe® Photoshop® Lightroom® kan gratis worden gedownload als u uw Leica M op de homepage van Leica Camera AG registreert. Voor meer details, zie "Kundenbereich" op https://owners.leica-camera.com, of zie de registratiekaart in de cameraverpakking.
INSTALLEREN VAN FIRMWARE-UPDATES 6. Houd de knop INFO (30) ingedrukt terwijl u de camera aanzet. Leica werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling en optimalisering van zijn producten. Omdat er bij digitale camera’s zeer veel functies uitsluitend door software worden gestuurd, kunnen enkele van deze verbeteringen en uitbreidingen van opties achteraf worden geïnstalleerd. Om deze reden biedt Leica in onregelmatige intervallen zogenaamde firmware-updates aan.
DIVERSEN FILTERS DE SYSTEEMACCESSOIRES VOOR DE LEICA M Voor de huidige Leica M-objectieven, die van gestandaardiseerde filterschroefdraad zijn voorzien, zijn er UVa- filters en universele polfilters beschikbaar. WISSELOBJECTIEVEN Opmerking: Leica UV/IR filters, die speciaal voor gebruik op de Leica M8 en M8.2 werden ontwikkeld, moeten op de Leica M niet worden gebruikt, omdat er vooral bij groothoekobjectieven kleurverschuiving aan de beeldranden kan ontstaan.
UNIVERSELE GROOTHOEKZOEKER M DE ZOEKERLOEPEN M 1.25x EN M 1.4x De Leica Universele groothoekzoeker M is een uitgesproken praktisch accessoire. Het kan onbeperkt op alle analoge en digitale Leica M-modellen worden gebruikt en biedt – precies zoals in de zoeker van de camera - met ingespiegelde lichtkaders na bepaling van de beelduitsnede de groothoek-brandpuntsafstanden 16, 18, 21, 24 en 28mm.
FLITSAPPARATEN HANDGREEP M De systeemflitser Leica SF 58 is met een maximaal richtgetal van 58 (bij 105mm-instelling), een automatisch (bij gecodeerde Leica M-objectieven, zie pag. 147) aangestuurde zoom-reflector, een naar keuze bijschakelbare tweede reflector, automatische korte tijdsynchronisatie met kortere sluitertijden dan 1/180s voor HSS-flitsers (zie pag. ), evenals vele overige functies, zowel krachtig als veelzijdig te noemen.
Microfoonadapterkit FOTOTASSEN Met de microfoonadapter M kunt u het geluid bij video-opnamen in stereo opnemen. Als hij in de flitsschoen van de camera wordt geplaatst, zullen op dat moment alle nodige verbindingen worden gemaakt. (Bestelnr. 14 634) De nieuwe paraattas-M is speciaal ontworpen voor de nieuwe Leica M. Hij beschermt de camera tijdens transport en kan voor de snelle inzet bij het fotograferen met de camera verbonden blijven.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN ONDERHOUD • Omdat rubber en kunststof soms agressieve chemicaliën afscheiden, mogen ze niet langere tijd met de Leica M in contact blijven. • Zorg ervoor dat zand of stof niet in de Leica M kan binnendringen, bijv. aan het strand. Zand en stof kunnen de camera en de geheugenkaart beschadigen. Let hier vooral op bij het vervangen van objectieven en kaarten. • Zorg ervoor dat er geen water de Leica M kan binnendringen, bijv. bij sneeuw, regen of aan het strand.
LCD-SCHERM De productie van de LCD-schirm vindt plaats in een zeer nauwkeurig proces. Zo is verzekerd dat van de in totaal meer dan 921.600 pixels maar heel, heel weinig pixels niet werken, d.w.z.dat ze donker blijven, of altijd helder. Dit is echter geen storing en beïnvloedt de beeldweergave niet nadelig. • Wanneer de Leica M aan grote temperatuurschommelingen wordt blootgesteld, kan er zich condens op het LCD-scherm vormen. Wis deze voorzichtig met een zachte, droge doek af.
ONDERHOUD VOOR OBJECTIEVEN Omdat elke vervuiling tevens een voedingsbodem voor microorganismen vormt, moet de uitrusting zorgvuldig worden schoongehouden. • Op de buitenlenzen van het objectief moet het verwijderen van stof met het zachte haarpenseel normaal gesproken volstaan. Bij sterkere vervuiling kunnen deze met een zeer schone, gegarandeerd smetvrije, zachte doek in cirkelvormige bewegingen van binnen naar buiten voorzichtig worden gereinigd.
VOOR DE BATTERIJ • Als er geuren, verkleuringen, vervormingen, oververhitting of lekkages van vloeistof optreden, moet onmiddellijk de accu uit de camera of acculader worden verwijderd en moet deze worden vervangen. Bij voortgezet gebruik van de accu is er anders een reëel risiko voor oververhitting met brand- en/of explosiegevaar! • Bij brandlucht of lekkende vloeistoffen dient u de accu uit de buurt van warmtebronnen te houden.
VOOR HET OPLAADAPPARAAT VOOR GEHEUGENKAARTEN • Wanneer het oplaadapparaat in de buurt van radio-ontvangers wordt gebruikt, kan de ontvangst worden verstoord; zorg voor een afstand van minimaal 1 m tussen de apparaten. • Het oplaadapparaat kan bij gebruik geluid (“zoemen“) veroorzaken – dit is normaal en geen storing. • Trek de netstekker van het oplaadapparaat eruit als dit niet wordt gebruikt, omdat het ook zonder batterij (zeer weinig) stroom verbruikt.
Aanwijzingen: • Bij gewoon formatteren gaan de gegevens op de kaart voorlopig nog niet onherroepelijk verloren. Alleen de directory wordt gewist zodat de aanwezige bestanden niet meer direct toegankelijk zijn. Met de juiste software kunnen de gegevens weer toegankelijk worden gemaakt. Alleen de gegevens die daarna door het opslaan van nieuwe gegevens worden overschreven, zijn ook werkelijk definitief gewist.
REINIGEN VAN DE SENSOR / STOFDETECTIE Opmerking: Als de stofdetectie niet mogelijk is gebleken, zal er in plaats daarvan een betreffende melding verschijnen. Na enkele seconden zal het scherm weer teruggaan naar het onder 2. genoemde. De opname kan herhaald worden. Als zich stof- of vuildeeltjes aan het sensor-afdekglas hechten, kan dit, afhankelijk van de grootte, door donkere punten of vlekken op de opnamen zichtbaar worden.
Belangrijk: • Leica Camera AG biedt geen garantie voor schade die door de gebruiker bij het reinigen van de sensor wordt veroorzaakt. • Probeer niet stofdeeltjes met de mond van het sensor-afdekglas te blazen; de kleinste druppeltjes speeksel kunnen al moeilijk te verwijderen vlekken veroorzaken. • Persluchtreinigers met hoge druk mogen niet worden gebruikt, omdat deze ook schade kunnen veroorzaken.
OPBERGEN • Noteer het fabricagenummer van uw Leica M (op de accessoireschoen gegraveerd!) en de objectieven, omdat die in geval van verlies uitermate belangrijk zijn. • Als u de Leica M langere tijd niet gebruikt, is het raadzaam a. de geheugenkaart te verwijderen (zie pag. 146) en b. de batterij te verwijderen (zie pag. 144), (na uiterlijk 2 maanden gaan de opgeslagen tijd en datum verloren). • Een objectief werkt als een brandglas als het volle zonlicht frontaal op de camera staat.
De LEICA M laat zich niet ontspannen. De opname kan niet worden getoond. –– Er worden zojuist beeldgegevens naar de geheugenkaart gekopieerd en het buffergeheugen is vol. –– De capaciteit van de geheugenkaart is onvoldoende en het buffergeheugen is vol. Wis opnamen die niet meer benodigd zijn, voordat u nieuwe maakt. –– Er is geen geheugenkaart geplaatst en het buffergeheugen is vol. –– Is er een geheugenkaart geplaatst? –– Er zijn geen gegevens op de geheugenkaart.
APPENDIX DE INDICATIES in de zoeker 1 2 3 238
d. 1. Lichtkaders voor 50mm en 75mm1 (voorbeeld) Twee driehoekige en een ronde led: –– Bij handmatige belichtingsinstelling: samen als lichtschaal voor de belichtingsregeling. Driehoekige LED’s geven de noodzakelijke draairichting aan voor zowel de diafragmaring als de instelknop van de sluitertijden. –– Waarschuwing voor waarde onder het meetbereik e. Flitssymbool: –– Paraatstatus flits –– Informatie over de flitsbelichting voor en na de opname 2. Meetveld voor afstandsinstelling 3.
DE INDICATIES op het LCD-scherm In Live View-modus 1 Bij opname 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 Belichtingsprogramma Sluitertijd Methode belichtingsmeting ISO-filmgevoeligheid Opslaan van de meetwaarde Belichtingscorrectie (bijkomend bij spotmeting) 7 Meetveld (bijkomend bij 1-7, bij video-opnamen) 8 Lopende opnametijd 9 Indicatie voor lopende opname (knipperend) 240 9
10 11 13 14 15 16 12 17 18 (bijkomend bij 1-9, door focusseren van het objectief, ofwel door op de focusknop te drukken (1.3); alternatief bij 13-17; niet bij video-opnamen) 10 Symbool voor instelwiel / beschikbare vergrotings-/ verkleiningsfactoren 11 Momentele vergrotingsfactor 12 Kader voor vergrootbare uitsnede 19 20 21 (bijkomend bij 1-10, door op de knop INFO (1.
In de Zoekermodus, met een druk op de knop INFO 22 23 (bijkomend zu 1-7/13-21) 22 Batterijcapaciteit 23 Capaciteit geheugenkaart 242
Bij weergave 24 25 26 28 27 34 32 31 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 35 36 (aanvullend bij 24-33, door op de knop INFO (1.
Met histogram Met clipping-indicatie 37 38 (als 24-36, beeldgebieden zonder tekening knipperen rood/blauw, aanvullend) 38 Clipping-pictogram (als 24-36, aanvullend) 37 Histogram (standaard of RGB; selecteerbaar via menubediening) 244
Met aanvullende informatie Bij menubediening 52 44 45 54 53 55 56 46 47 43 41 42 48 49 40 39 51 50 (aanvullend bij 28-37, door op de knop INFO (1.33) te drukken.
DE MENU-ITEMS HOOFDMENU (MENU -knop) CAMERA Section SETUP (Pagina 3) (Pagina 1) zie p. 162 Monitor Brightness zie p. 173 Selftimer zie p. 198 EVF Brightness zie p. 173 Light Metering Mode zie p. 180 Frameline Color zie p. 171 Exposure Bracketing Lens Detection zie p. 186 Focus Peaking zie p. 177 Flash Synch. Mode zie p. 195 Focus Aid zie p. 177 Auto Slow Sync. zie p. 194 Histogram zie p. 208 Clipping Definition zie p. 209 Auto Review zie p.
OPNAMEPARAMETERS-MENU (SET-knop) Section SETUP (Pagina 5) Date / Time Acoustic Signal Language ISO zie p. 167 zie p. 158 White Balance zie p. 165 zie p. 161 File Format zie p. 163 zie p. 158 JPEG Resolution zie p. 164 USB Mode zie p. 219 Video Resolution zie p. 196 Reset zie p. 203 Exposure Compensation zie p. 184 Format SD card zie p. 218 Exposure Metering zie p. 179 Firmware zie p. 223 User Profile zie p.
TREFWOORDENREGISTER Compressiegraad..........................................................................143 Contrast, zie beeldeigenschappen Correctielenzen............................................................................227 Datastructuur op de geheugenkaart..............................................221 Diafragma-instelring......................................................................130 DNG....................................................................................
Storingen en oplossingen..............................................................236 Technische gegevens....................................................................250 Terugzetten van alle individuele menu-instellingen..........................203 Tijd/diafragma-combinatie, zie Belichtingsinstelling.......................188 Tijd en datum................................................................................158 Tijd-instelknop............................................................
TECHNISCHE GEGEVENS Geluidsopname Mono; stereo met microfoonadapter (zie pag. 227); naar keuze automatische of handmatige uitsturing tijdens de opname, resp. standaard instelling „Konzert“, Witbalans Automatisch, handmatig, 7 voorinstellingen, instelling kleurtemperatuur. Geheugenmedium SD-kaarten t/m 2GB, SDHC-kaarten t/m 32GB / SDXC-kaarten. Menutalen Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Japans, traditioneel Chinees, vereenvoudigd Chinees, Russisch.
Flitsbelichtingscorrectie ±31/3 EV in 1/3 EV-stappen op de SCA-3502-adapter instelbaar. Op de Leica SF 24D zijn bij computersturing ±3EV in 1/3 EV-stappen resp. van 0 tot –3EV in 1EV-stappen / op de Leica SF 58 in alle modi ±3EV in 1/3 EV-stappen instelbaar. Displays in flash-modus (alleen in de zoeker) Paraat: flitssymbool-LED in de zoeker brandt continu, Werkingscontrole: LED brandt of knippert tijdelijk snel na de opname.
Sluiter en ontspanning Sluiter Spleetsluiter van metalen lamellen met verticaal verloop. Sluitertijden Bij tijdautomaat: (A) traploos van 60s tot en met 1/4000s. Bij handmatige instelling: 8s bis 1/4000s in halve stappen, B : Voor lange belichtingstijden tot hoogstens 60s (samen met zelfontspanner T-functie, d.w.z.
In- / uitschakelen van de camera Met hoofdschakelaar op de camera-afdekkap; naar keuze zelfstandig uitschakelen van de camera-elektronica na ca. 2/5/10 min; opnieuw activeren door aantippen van de ontspanner. Voeding 1 lithium-ionenbatterij, nom. spanning 7,4V, capaciteit 1800mAh. Indicatie van de capaciteit op het LCD-scherm; bij geopende sluiter (voor reiniging sensor) bovendien akoestische waarschuwing bij onvoldoende capaciteit; maximum laadstroom/-spanning: gelijkstroom 1100mA/ 8,25V.
LEICA AKADEMIE LEICA INFODIENST Naast hoogwaardige producten van topklasse voor observatie en opname, bieden wij reeds vele jaren als bijzondere service in de Leica Akademie praktijkgerichte seminars en scholingen aan. Hier kunnen zowel beginners als gevorderde fotografieliefhebbers kennis vergaren over de wereld van de fotografie.
LEICA klantenservice Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval van schade kunt u gebruik maken van de Customer Care van Leica Camera AG of de reparatieservice van een Leica vertegenwoordiging in uw land (voor adressenlijst zie garantiebewijs). Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D-35606 Solms Tel.: +49 (0) 6442-208-189 Fax: +49 (0) 6442-208-339 customer.care@leica-camera.
256