User Manual

OWNER’S MANUAL /
MANUEL D’UTILISATION / BETRIEBSANLEITUNG
Light & Motion
711 Neeson Road,
Marina, CA 93933 USA
seva@lightandmotion.com
lightandmotion.com
OPERATION / OPERATION / BETRIEB
Turning the control dial counter clockwise until the end of travel will turn off
the main light. To completely power down the light, it has to be disconnected
from the power supply or wall power. The outer housing will get hot when
running at full power, customers should grab the light by the mount to adjust
its position. Obstruction of the outer housing/heatsink could result in lower
lumen output.
Pour éteindre, tourner la couronne de contrôle vers la droite jusqu’à la fin de sa
course. Pour désactiver la lampe, déconnecter la prise du câble ou débrancher
l’alimentation. ATTENTION : Le boitier est très chaud quand la lampe est a
pleine puissance. Saisir la lampe par sa monture pour ajuster sa position.
L’obstruction des ouvertures de ventilation peut provoquer une baisse de
puissance lumineuse.
Die Lampe wird ausgeschaltet, indem der Controller Ring im
Gegenuhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht wird. Um die Lampe komplett
auszuschalten, muss die Verbindung zum Akku, bzw. Netzgerät getrennt
werden. Das Gehäuse wird unter voller Leistung heiss, deshalb empfiehlt
es sich, die Lampe am Anschluss anfassen um ihre Position oder Richtung
zu verändern. Eine Beeinträchtigung, wie zum Beispiel eine Abdeckung des
Kühlteils der Lampe, kann Reduktion der Helligkeit bewirken.
POWER / PUISSANCE / NETZSTECKER
The power supply plugs into the barrel
connector shown below.
La prise d’alimentation se branche dans
le corps de lampe. Voir shema.
Der Netzstecker wird in die Steckdose
angeschlossen wie in der Abbildung
unten gezeigt.
905-0451-A
ADDING MODIFIERS /
AJOUTER DES MODIFICATEURS /
LICHTFORMER ANBRINGEN
LIGHT MODIFIERS
/ ACCESSOIRES POUR MODIFICATION DE L’ÉCLAIRAGE/ LICHTFORMER
STELLA PRO 10000c ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR
MOUNTS
/ MONTURES / HALTERUNGEN
POWER
/ PUISSANCE /NETZSTECKER
CAUTION! ATTENTION! / VORSICHT! ACHTUNG! / ATTENTION!
Stella ist eine professionelle Lampe, die ein hohes Maß an
Hitze produzieren kann. Für volle Leistung muss eine gute
Belüftung gewährleistet werden
Sehen Sie nie direkt in die LEDs, wenn die Lampe eingeschaltet ist
Votre STELLA est un projecteur puissant qui peut dégager
beaucoup de la chaleur. Une bonne ventilation est néces-
saire pour assurer une sa sécurité de fonctionnement.
Ne pas regarder directement le faisceau des LED quand la STELLA
est allumée.
Stella is a professional light that can produce high amounts
of heat - Adequate ventilation is required for proper use
Never look directly at the LEDs when turned on
WARRANTY
Your Light & Motion product is covered against defects in
workmanship and materials under normal use and service for 2
years from the date of purchase.
Rental program carries a 1 year warranty.
WARRANTY LIMITS & EXCEPTIONS
Cosmetic discoloration from wear and use is not covered
Light & Motion is not liable for any loss damages or expenses including
incidental or consequential damages directly or indirectly arising from
the sale or use of this product
GARANTIE
Light & Motion gewährt für Fabrikations- und Materialfehler
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Für Mietlampen
gilt 1 Jahr Garantie
.
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN & AUSNAHMEN
Kosmetische Verfärbung durch Abnutzung und Verwendung ist nicht
mit inbegriffen
Light & Motion ist nicht haftbar für Verlustschäden oder Kosten
beiläufiger oder folgerichtiger Schäden, die sich aus dem direkten oder
indirekten Verkauf oder der Verwendung dieses Produkts ergeben
GARANTIE
Light and Motion offre une garantie pièce et main d’œuvre
de 2 ans depuis la date d’achat et 1 an de garantie pour les
produits de location.
EXCEPTIONS ET LIMITES DE LA GARANTIE
Les décolorations cosmétiques à la suite de l’utilisation ne sont pas
couvertes
Light & Motion n’est pas responsable en cas de perte, ni pour les
penses ou les dommages résultant de la vente ou l’utilisation de ce produit.
Go to support.lightandmotion.com for additional information.
* STELLA PRO 10000c operates between 13v – 25v.
La STELLA PRO 10000c fonctionne entre 13v et 25 v continu.
Stella Pro 10000C kann mit Spannungen von 13 bis 25 Voilt betrieben werden.
O
FF
O
N
24v
STELLA PRO
POWER
LUMENS
10000
50˚ Focus Optic
800-0285-A
Barn Doors
800-0284-A
Glo Bulb
800-0282-A
Speedring Gel Holder
800-0283-A
Fresnel 25˚
800-0302-A
Profoto Adapter
800-0299-A
High Leverage
Handle
800-0306-A
C-Stand
800-0291-A
YSMount Pro
800-0311-A
YSMount with
Umbrella Holder
800-0308-A
DTAP Cable
800-0288-A
STELLA PRO 10000c:
Integrated variable speed fan automatically turns on
when light output exceeds 5500 lumens. Operates at
Low Speed > 5500, High Speed > 8000.
Le ventilateur a vitesse variable se déclenche
automatiquement a partir de 5500 lumens.Basse vitesse
entre 5500 lumens et 8000 lumens. Haute vitesse au
dessus de 8000 lumens.
Eingebauter mehrstufiger Ventilator schaltet sich
automatisch ein, wenn die Leuchtstärke 5500 Lumen
überschreitet. Geschwindigkeit langsam 5500
Lumen, schnell 8000 Lumen.
Overheating icon
Lumen Output
10000
/ Icône de surchauffe
/ Symbol für Überhitzen
/ Niveau d’éclairage en lumens
/ Lichtstärke in Lumen
LUMENS
STELLA PRO 10000c

Summary of content (1 pages)