User's Manual

1. Faisceau Puissance
2. Puissance: Basse, moyenne, haute
3. Eteindre: Maintenir le curseur 2 secondes en bout de course dans n’importe quelle direction.
4. Mode SOS: Lorsqu’elle est éteinte, presser le curseur en arrière pendant 4 secondes. Pour éteindre le mode SOS, presser
le curseur en fin de course pendant 2 secondes ou pousser le curseur en avant ce qui allume la lampe en mode normal.
5. Mode Sécurité voyage:
Avec le phare éteint, pousser l’interrupteur en avant et maintenir pendant 4 secondes. Le phare s’allume, puis
s’éteint et les voyants LED clignotent rouge 3 fois. Le phare est maintenant en mode « Sécurité Voyage » et ne peut
pas s’allumer. Le phare peut être chargé en mode « Sécurité Voyage ». Pour activer le phare, maintenir l’interrupteur
en avant pendant 4 secondes. Les voyants LED clignotent vert 3 fois, et le phare s’allume. Il est maintenant passé au
mode opérationnel.
6. Changement de faisceau
1. Schieberegler für Modi
2. Leuchtstufen: Niedrig - Mittel - Hoch
3. Ausschalten: Schieberegler nach vorne oder hinten schieben und 2 Sekunden halten
4. SOS-Modus: Bei ausgeschalteter Lampe den Schieberegler nach hinten schieben und 4 Sekunden halten um den ‘SOS
Modus’ zu aktivieren. Um den ‘SOS Modus’ wieder zu verlassen schiebe den Regler nach vorne oder hinten und halte
für 2 Sekunden.
5. Travel Lock Modus: Bei ausgeschalteter Lampe den Regler nach vorne schieben und 4 Sekunden halten. Die Lampe schaltet
sich erst ein und geht dann in den ‘Travel Lock Modus’; zur Kontrolle blinken die Kontroll-LED 5 mal rot. Die Lampe kann in
diesem Modus normal geladen werden. Um den ‘Travel Lock Modus‘ zu verlassen, schiebe den Regler nach vorne und halte
ihn 4 Sekunden. Die Kontroll-LED blinken 5 mal und die Lampe geht an. Die Sola ist wieder betriebsbereit.
6. Dual Beam
1. Interruptor de modo Intensidad
2. Intensidad: (Baja – Media – Alta – Baja)
3. Para apagar: Presione el interruptor en cualquier dirección durante 2 segundos.
4. Modo de emergencia (SOS): Para activar el modo de emergencia, apague el foco y sostenga el interruptor «hacia atrás»
durante 4 segundos. Para desactivar el modo de emergencia, sostenga el interruptor en cualquier dirección durante 2
segundos para apagarlo, o sostenga el interruptor hacia delante y suéltelo para encender la luz normalmente.
To save battery, Sola enters a deep standby mode when turned off. It may take up to 8 seconds for the charge indicator lights
to turn on when the charger is plugged in. If the charge lights do not illuminate after 8 seconds, rapidly tap the charger
against the charge contacts a few times, and then plug it back in.
Afin d’économiser les batteries, nos Solas se mettent en mode de veille minimum quand elles sont éteintes. Il faut environ 8
secondes pour que l’indicateur de charge de la lampe s’allume quand le chargeur est branché. Si les témoins ne s’allument
pas après 8 secondes, tapez les contacts du chargeur contre les contacts de la lampe, puis rebranchez le chargeur.
Zur Akku-Schonung hat die Sola jetzt neu einen Standby-Modus. Dieser läuft auch bei gänzlicher Ausschaltung weiter. Dies
kann dazu führen, dass die Ladestands-Anzeige bis zu 8 Sekunden benötigt um hochzufahren, wenn das Ladegerät ang-
eschlossen wird. Falls die Akku-Lade-Anzeige nach 8 Sekunden nicht leuchtet, bewege den Ladestecker sorgfältig ein paar
mal kurz ein und aus und stecke ihn dann wieder komplett in die vorgesehene Öffnung des Lampenkopfs ein.
Para ahorrar energía, Sola entra en un modo de espera profundo tras el apagado, por lo que puede llegar a tardar hasta 8
segundos en responder después de conectar el cargador. Si el foco no responde después de 8 segundos, golpee con el dedo
suavemente algunas veces el cargador contra los contactos de carga, y después vuelva a conectarlo.
ー節約のためSolaは電源が切れプスモー充電アーを込んだ場合、点灯までに
8秒ほどかかるがあが8秒以上経過点灯しい場合、充電接続部分をてか差し込み直い。
Operation / Opération / Benützung / Instrucciones de uso /
Transporte y almacenaje / 旅行び保管 :
Travel and Storage /Transport et Rangement /
Reisen und Aufbewahrung / Transporte y almacenaje/ 旅行おび保管:
• Switch in locked position
• Bloquer le curseur
• Drehe den Schieberegler um
90 Grad um ihn zu blockieren.
• Interruptor bloqueado
の固定位置
• Switch unlocked
• Débloquer le curseur
• Drehe den Schiebereger wiederum um 90 Grad um den
Schieberegler zu deblockieren.
• Interruptor desbloqueado
の固定解除
• Rotate switch to lock/unlock
• Faire pivoter la tête du curseur pour le
bloquer ou le débloquer.
• Drehe den Schieberegler um 90 Grad
um die Lampe zu blockieren oder zu
deblockieren.
• Para bloquear/desbloquear, gire el
interruptor
て固定/解除
SOLA
OWNER’S MANUAL
Mode D’Emploi/Anleitung /Manual del usuario / 取扱説明書
THIRD ANGLE PROJECTION
64
SURFACE FINISH:
DOCUMENT TYPE:
SHEET OF
DESIGNED BY:
DRAWN BY:
CAD PART OR ASSY. NAME
MATERIAL:
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
45
6
7
8
8
7
6
5
4
3
E
F
F
Change "DrawnBy"
REV
1
:1
TOLERANCES:
UNITS:
D
SIZE:
DO
NO
T
SC
A
LE THIS DRAW
I
NG
SOL
A
V
ID
EO
1
200, LI
G
HT
HE
A
D
DRAWING TITLE:
Change "Finish"
1
1
SCALE
A
FINISH:
824-
0
247-manual
ANGLES:
7/7/2011
X
.
X
XX
THE PROPERTY OF LIGHT & MOTION
REV
A
0.005
NEITHER IT NOR THE INFORMATION CONTAINED
0
.
010
824-0247-manual
HEREIN SHALL BE DISCLOSED TO OR
0
.5
(UNLESS OTHERWISE SPECIFIED)
TEL: (831) 645-1525 - FAX: (831) 375-2517
DUPLICATED NOR USED BY OTHERS EXCEPT AS
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
PROPRIETARY INFORMATION OF SAME.
A
D
CREATION DATE:
AUTHORIZED IN WRITING BY LIGHT & MOTION
REV:
INDUSTRIES AND CONTAINS CONFIDENTIAL AND
CAD DRAWING NAME:
INDUSTRIES.
DRAWING NUMBER
300 Cannery Row, Monterey, CA 93940
824-0247.SLDASM
I
N
C
H
DWG. NO.
824-0247-manual.SLDDRW
SHEET:
824-0247-manual 1
E
X
.
X
0.
020
X.X
X
PROPRIETARY NOTICE: T
HIS DOCUMENT IS
L
IGHT
& M
OTION
I
NDUSTRIES
NOTES:
ASSEMBLY SPEC
Light & Motion
711 Neeson Road,
Marina, CA 93933 USA
lightandmotion.com
sales@lightandmotion.com
2. 2.
3. 3.4. 4.
5.
6.
5.
905-0466-A
Standard Warranty
Light & Motion provides a limited warranty to the original purchaser of its products against all defects in original workmanship and mate-
rial, under normal use and service, for two years from the date of purchase with the following exceptions:
All warranties void if bezel opened • Batteries are warranted for 90 days • Cosmetic discoloration of surfaces
Light & Motion will not be liable for any further loss, damages, or expenses, including incidental or consequential damages directly or indi-
rectly arising from the sale or use of this product. Products not manufactured by Light & Motion are not covered under the Light & Motion
warranty. These products are covered by the Terms and Conditions set forth by their respective manufacturers.
Important Information:
Always store your light fully charged • Always lock the control switch of the light when traveling or in storage • Never leave your equip-
ment in the rinse bucket. It may be damaged by other equipment • Rinse equipment in fresh water after every dive.
Garantie Standard
LIGHT AND MOTION offre une garantie limitée a l’acheteur original de ses produits contre touts défauts de fabrication originale et de matériaux
dans des conditions normales d’utilisation, pendant deux ans a partir de la date d’achat.
• Les lampes Sola sont scellées en usine. La garantie est annulée si la lampe a été ouverte • Les batteries sont garanties pendant 90 jours
• Les décolorations cosmétiques des surfaces
Light & Motion n’est pas responsable des pertes additionnelles, les dommages ou dépenses, y compris les dommages incidentais ou consécutifs
directement ou non de la vente ou l’utilisation de ces produits. Les produits non fabriqués par Light & Motion ne sont pas couverts par la
garantie de Light & Motion. Ces produits sont couverts par les termes et conditions de leurs fabricants respectifs.
Informations Importantes:
Toujours stocker votre Sola avec la batterie chargée • Toujours enclencher la sécurité du curseur/interrupteur pour le stockage ou les
transports • Ne jamais laisser votre Sola dans le bac de rinçage. Elle pourrait être endommagée par les autres caissons ou accessoires • Rincer
votre Sola a l’eau douce après chaque plongée.
Garantiebestimmungen
Light & Motion gibt dem ursprünglichen Käufer eine gesetzlich limitierte, zweijährige Produktegarantie auf Produktions- und Materialmängel, sofern
eine sachgemässe Verwendung stattfand und alle empfohlenen Sorgfaltspflichten eingehalten wurden. Von der Garantie ausgenommen sind:
• sämtliche Garantieansprüche verfallen, wenn der Blendenring geöffnet wurde • auf Akkus wird eine Garantie von 90 Tagen gewährleistet
• kosmetische Verfärbungen der Oberflächen
Light & Motion haftet nicht für weitere Schädensfälle, Entschädigungen, Unkosten, inkl. Erst- und Folgekosten, welche durch Verkauf oder
Gebrauch entstanden sind. Für Produkte, welche nicht von Light & Motion hergestellt wurden, beispielsweise Zubehörartikel wie Objektive,
werden nicht durch die Garantie von Light & Motion gedeckt. Diese Produkte laufen unter den allgemeinen Geschäftsbedingungen des
jeweiligen Herstellers.
Wichtige Informationen:
• lagere deine Sola immer mit vollem Akku • kontrolliere immer vor der Reise und auch beim Aufbewahren, dass der Schieberegler blockiert ist
• lasse deine Ausrüstung niemals für längere Zeit im Waschbecken. Es kann durch andere Gerätschaften beschädigt werden
Garantía estándar:
Light & Motion ofrece una garantía limitada al comprador original de sus productos. Esta garantía cubre cualquier defecto de fabricación y materiales,
en condiciones normales de uso, durante dos años desde la fecha de compra original, con las siguientes excepciones:
• La batería tiene una garantía de 90 días • La garantía no cubre la pérdida de color superficial
Light & Motion no se hace responsable de las pérdidas, los gastos o los daños, incluidos los daños incidentales o consecuenciales, derivados directa o
indirectamente de la venta o el uso de este producto. La garantía de Light & Motion solo cubre los productos fabricados por Light & Motion.
Información importante:
• Recargue completamente la batería de la lámpara antes de almacenarla • Asegúrese de bloquear el interruptor principal antes de transportar o
almacenar el dispositivo • No deje su equipo enla cubeta de enjuague ya que podría resultar dañado por otros equipos • Enjuague el equipo con
agua corriente después de cada uso.
標準保証
Light & Motionはその製品の当初の購入者通常の使用びサおける、当初の仕上がび材質のべての欠陥に対
以下の例外を除き購入日2年間の限定保証を提供します
• バー90日間保証 • 表面の色褪
Light & Motionは本製品の販売または使用直接的まは間接的に起因する、付随的または結果的損害を含む、一切の損失、損害、費用につい
賠償責任を負わないLight & Motion製造以外の製品はLight & Motionの保証対象ではあません。
重要な情報
は常に完全充電の状態で保管しい • 旅行中は保管中ローを必ずい • 本製品を決
ぎ用ツに放置しださい。他の機器損傷する可能性がす •潜水使用後は毎回、真水ですいさい
5. Modo de bloqueo durante el transporte: Apague la lámpara y sostemga el interruptor «hacia delante» durante 4 segun-
dos. El foco se encenderá, luego se apagará, y las luces del panel se encenderán y apagarán en rojo 3 veces. Active el modo
de bloqueo para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente durante el transporte. El dispositivo se puede cargar
normalmente durante el modo de bloqueo. Para desactivar el modo de bloqueo, sostenga el interruptor «hacia delante»
durante 4 segundos. Las luces del panel se encenderán y apagarán en verde 3 veces y la lámpara se encenderá normalmente.
6. Alternar rayo
1. 切りえる
2. 明るさ: (低 – 中 – 高 – 低)
3. オフ: かの方向に2秒間押し続け
4. SOSモー: た状態で、チを「後方」4秒間押し続けSOSモになSOSモーには
かの方向に2秒間押し続は、を前方に押て放通常設定に戻り
5. トラ ックウト : が消た状態で、「前方」に4秒間押し続は点灯え、
が赤3回点滅ラベルロモー点灯しん。本設定おいも充電可能です本設定を
解除する場合、「前方」に4秒間押続けますボーが緑に3回点滅が点灯
6. トグルビー
DUAL BEAM
Double faisceau
Rayo dual
ビーム
SINGLE BEAM
Faisceau unique
Rayo único
ビーム
1. Toggle Brightness
2. Brightness: Low - Med - High
3. Off: Hold either direction 2 seconds.
4. SOS Mode:
With light off, hold switch in “back” position for 4
seconds to engage SOS mode. To exit SOS mode, hold
switch in either direction for 2 seconds to turn off, or
press the switch forward and release it to turn light on
in normal mode.
5. Travel Lockout Mode: With light off, hold switch in
“forward” position for 4 seconds. The light turns on,
then off, and the dashboard lights flash red 3 times. The
light is now in Travel Lockout Mode and will not turn
on. It will charge as usual in this mode. To exit, hold
switch “forward” for 4 seconds. Dashboard lights will
flash green three times, and the light turns on. It is now
in its regular operation mode.
6. Toggle Beam
1. 1.
MODE
2sec 2sec
2sec 2sec
4sec 4sec
4sec 4sec
SOS SOS

Summary of content (2 pages)