Gebrauchsanleitung Instruction manual 75034 – 75035 - 75041 GENERATORE GENERATORS
Versie 08.2007 DEUTSCH ......................................................................................... 1 ENGLISH ............................................................................................ 21 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gebrauch durch. Please read this instruction manual carefully before use. Importeur Load Up, P.O. Box 114, NL-8900 AC Leeuwarden www.airpress.
DEUTSCH Version 08.2007 INHALTSVERZEICHNIS 1. Allgemeines 2. Sicherheitsvorschriften 3. Vor der Inbetriebnahme 4. Anlassen des Motors 5. Betrieb 6. Stoppen des Motors 7. Wartung 8. Transport/Lagerung 9. Technische Daten 10. Störungen Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite 1 1 4 6 8 12 13 17 18 19 ZU BEACHTEN Vor der Inbetriebsetzung Ihres LOAD UP-Generators ist diese Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen, damit Unfälle vermieden werden können.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt dies nach der Abstellung auch noch eine gewisse Zeit. Den Motor abkühlen lassen bevor Sie den Generator wegräumen. Benzin ist leicht entflammbar. Den Kraftstoff in einem gut gelüfteten Raum nachfüllen und den Generator abstellen bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. Nicht rauchen während Kraftstoff nachgefüllt wird. Verschütteten Kraftstoff sofort abwischen.
KOMPONENTEN SMART-SCHALTER (nur für 75034 und 75035) Der Smart-Schalter gewährleistet, daß der Motor automatisch schaltet, wenn ein elektrisches Gerät abgekoppelt wird, und wieder auf die entsprechende Geschwindigkeit hochläuft, wenn Gerät angeschlossen wird. Der Smart-Schalter gewährleistet Benzinverbrauch.
Zu beachten: ■ Der Smart-Schalter funktioniert nicht effektiv, wenn das elektrische Gerät in Betrieb gesetzt wird. ■ Werden zeitgleich hohe elektrische Ladungen angeschlossen, empfiehlt es sich, den Smart-Schalter auf OFF zu schalten, um Spannungsschwankungen zu reduzieren. ■ Während DC-Betrieb sollte der Smart-Schalter auf OFF stehen. In der OFF-Stellung funktioniert der Smart-Schalter nicht. 3. VOR DER INBETRIEBNAHME Den Generator immer in bezug auf einen ebenen Untergrund prüfen und den Motor abstellen.
2. Das Kraftstoffniveau überprüfen - Unverbleites Benzin verwenden. - Sofern erforderlich bis an die Markierung nachfüllen. - Absolut kein Öl/Benzin-Gemisch bzw. verschmutztes Benzin verwenden. - Vermeiden Sie, daß sich Schmutz, Staub oder Wasser im Kraftstoffbehälter ansammelt. - Nach dem Nachfüllen den Kraftstoffbehälterverschluß fest anschrauben. Warnung: ■ Benzin ist leicht entflammbar und explosiv unter bestimmten Verhältnissen.
ZU BEACHTEN Den Benzinhahn immer auf "OFF" drehen bevor Sie den Generator an einen anderen Ort stellen. 4. ANLASSEN DES MOTORS Bevor Sie den Motor anlassen, immer zunächst die Stecker vom AC-Terminal abkoppeln. 1. Den Benzinhahn in die Stellung ON drehen. 2. Den Startschalter des Motors in die Position ON schalten. 3. Den Choke in die Stellung CLOSED drehen.
4a. Drehen Sie den Startschalter nach Position “Start”. Wenn der Motor dreht, die Schlüssel nach Position “ON” drehen (Fig. 9a). ZU BEACHTEN: Den Choke nicht bei heißem Motor oder bei einer hohen Lufttemperatur verwenden. Startsystem von Hand: (nur für 75034 und 75035) 4b. Am Starterkabel ziehen bis Sie einen Widerstand spüren, anschließend das Starterkabel kräftig in Richtung des Pfeils (Fig. 9b) ziehen. VORSICHT: Das Starterkabel nicht zurückspringen lassen, sondern mit der Hand langsam zurückführen.
Funktion in großer Höhe In großer Höhe wird das standardmäßige Luft-Kraftstoff-Gemisch im Vergaser extrem reich sein. Die Funktion wird abnehmen und der Kraftstoffverbrauch wird zunehmen. Die Funktion in großer Höhe läßt sich durch Einbau einer schmaleren Kraftstoffzufuhr in den Vergaser und Neueinstellung der Pilot-Schrauben verbessern. Wenn Sie den Generator immer bei einer Höhe über 1.500 m üNN betreiben, können Sie den Generator am besten von einer zugelassenen Servicestelle einstellen lassen.
Hilfspersonen oder andere, die die Kabel berühren, elektrisiert werden, und wenn die Stromversorgung wiederhergestellt worden ist, kann der Generator explodieren, verbrennen oder Brand im Stromversorgungssystem des Gebäudes verursachen. VORSICHT: ■ Den Betrieb bei Vollast auf höchstens ca. 30 Minuten beschränken. Für Dauerbetrieb ist die Höchstbelastung nicht zu überschreiten. Immer die Gesamtwattleistung der angeschlossenen Geräte beachten. ■ Das Stromlimit der Steckdose nicht überschreiten.
■ ■ Erhebliche Überlastung, durch die die Anzeige (rot) für Überlastung ständig leuchtet, kann den Generator beschädigen. Geringfügige Überlastung, durch die die Anzeige (rot) gelegentlich leuchtet, kann die Nutzungsdauer des Generators verkürzen. Überprüfen Sie, ob alle Geräte ordentlich funktionieren, bevor Sie sie an den Generator anschließen. Wenn ein Gerät anfängt, abnormal zu funktionieren, träge wird oder plötzlich aussetzt, den Generator sofort abstellen.
■ Wenn das einzusetzende Gerät eingeschaltet ist, kann es plötzlich in Betrieb setzen und Personenschaden oder Sachschäden verursachen. 4. Das einzusetzende Gerät einschalten. Bei Überlastung oder Problemen mit dem eingesetzten Gerät wird die grüne Anzeige erlöschen, die rote Anzeige wird ununterbrochen leuchten und die Stromabgabe wird eingestellt. Der Motor wird nicht stoppen, muß jedoch mit Hilfe des Schalters abgeschaltet werden.
WARNUNG ■ Die Batterie produziert explosive Gase; Funken, Flammen und Zigaretten fernhalten. Während des Ladevorgangs genügend Lüftung gewährleisten. ■ Die Batterie enthält Batteriesäure (Elektrolyt). Berührung mit Haut oder Augen kann ernsthafte Brandwunden verursachen. Immer Schutzbekleidung und eine Gesichtsmaske tragen. - Wenn Elektrolyt die Haut berührt, sofort mit Wasser abspülen. Wenn Elektrolyt in die Augen kommt, sofort während mindestens 15 Minuten mit Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
7. WARTUNG Regelmäßige Wartung begünstigt den Wirksamkeitsgrad und ist ebenfalls die Erhaltung Ihrer Maschine. Um eine möglichste lange Nutzungsdauer des Generators zu bewirken, empfehlen wir Ihnen, nachstehende Wartungsvorschriften sorgfältig zu befolgen. WARNUNG ■ Den Motor ausschalten bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Muß der Motor in Betrieb sein, dann überprüfen, ob genügend Lüftung vorhanden ist. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. VORSICHT Nur Originalteile verwenden.
1. ÖLWECHSEL Das Öl ablassen, wenn der Motor noch heiß ist, damit es schnell und vollständig abgelassen wird. VORSICHT: Überprüfen, ob der Startschalter und der Benzinhahn auf OFF stehen, bevor Sie Öl ablassen. 1. Die Schraube des Deckels lösen und den linken Wartungsteil entfernen. 2. Die Öleinfüllschraube entfernen. 3. Das Altöl in einen geeigneten Behälter ganz ablassen. 4. Das empfohlene Öl einfüllen und den Ölstand prüfen. 5. Den linken Wartungsteil wieder anbringen und die Schrauben gut festziehen.
2. Das Schnappschloß betätigen und den Luftfilterdeckel entfernen. 3. Den Filtereinsatz in einem nicht-entflammbaren Lösemittel waschen und gut trocknen lassen. 4. Den Filtereinsatz in sauberem Motoröl weichen lassen und anschließend gut auspressen. 5. Den Filtereinsatz wieder einbauen und den Deckel wieder anbringen. 6. Den Luftfilterdeckel montieren, indem zunächst die unteren Klinken in die unteren Löcher eingeführt werden und anschließend das Schnappschloß andrücken. 7.
6. Den Abstand zwischen den Elektroden mit einer Fühlerlehre messen. Dieser sollte 0,6 - 0,7 mm sein. Erforderlichenfalls anpassen, indem Sie die Masseelektrode vorsichtig verbiegen. 7. Schrauben Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein, um das Gewinde nicht zu beschädigen. 8. Wenn Sie eine neue Zündkerze von Hand eingeschraubt haben, mit dem Schlüssel ½ Umdrehung festziehen, um die Unterlegscheibe zusammenzudrücken.
Schalldämpfer/Funkenfang sowie die Dichtung des Schalldämpfers entfernen. 3. Mit einer Bürste den Kohlenstaub des Funkenfangs entfernen. Auf Löcher überprüfen und erforderlichenfalls austauschen. 4. Den Schalldämpfer überprüfen und ihn austauschen, wenn er beschädigt ist. Die Dichtung des Schalldämpfers einbauen, den Funkenfang/Schalldämpfer und die Schutzhaube des Schalldämpfers in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus wieder montieren. 8. TRANSPORT/LAGERUNG Um Kraftstoffleckage während des Transports bzw.
c. Die Schutzhaube der Zündkerze entfernen während die Ablaßschraube gelöst ist und 3 bis 4 Mal das Starterkabel ziehen, um das Benzin aus der Kraftstoffpumpe abzulassen. d. Den Benzinhahn auf OFF schalten und die Ablaßschraube fest anziehen. 3. Das Motoröl wechseln. 4. Die Zündkerze entfernen und in etwa einen Teelöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor einige Male runddrehen, um das Öl zu verteilen und die Zündkerze wieder montieren. 5.
Der Motor springt nicht an: Ausreichend Kraftstoff im Kraftstoffbehälter? NEIN Kraftstoff nachfüllen. NEIN Benzinhahn auf ON stellen. NEIN Nachfüllen mit dem empfohlenen Öltyp. JA Benzinhahn auf ON? JA Ölniveau im Motor ausreichend? JA Zündet die Zündkerze? NEIN WARNUNG Überprüfen, ob kein Benzin bei der Zündkerze verschüttet ist. Verschütteter Kraftstoff kann entflammen. Springt der Motor noch nicht an, dann den Generator zu einer zugelassenen Servicestelle bringen. Zündkerze austauschen.
Die Maschine funktioniert nicht: Leuchtet die grüne Anzeige? JA NEIN Leuchtet die rote Anzeige? NEIN Den Generator zu einer zugelassenen Servicestelle bringen. JA Das elektrische Gerät oder Werkzeug in bezug auf Defekte prüfen. NEIN Den Generator zu einer zugelassenen Servicestelle bringen. ■ ■ JA Das elektrische Gerät oder Werkzeug austauschen. Das Gerät oder Werkzeug zu einer zugelassenen Servicestelle bringen.
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. General Safety instructions Pre-operation check Starting the engine Use Stopping the engine Maintenance Transporting/storage Technical specifications Troubleshooting page page page page page page page page page page 21 21 24 26 28 32 33 37 38 39 ATTENTION Before using your LOAD-UP generator, first read this manual thoroughly, so that accidents can be prevented.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. Keep away from cigarette, smoke and sparks when refueling the generator. Always refuel in a well-ventilated location. Wipe up spilled gasoline at once. Connections for standby power to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and must comply with all applicable laws and electrical codes.
COMPONENT IDENTIFICATION SMART THROTTLE (only 75034 and 75035) Engine speed is kept at idle automatically when the electrical appliance is disconnected and it returns to the proper speed to power of the electrical load when electrical appliance is connected. This position is recommended to minimize the fuel consumption while in operation.
Note: ■ Smart throttle system does not operate effectively if the electrical appliance requires the momentary electric power. ■ When high electrical loads are connected simultaneously, turn the smart throttle switch to the OFF position to reduce voltage changes. ■ In DC operation, turn the smart throttle to the OFF position. 3. PRE-OPERATION CHECK Be sure to check the generator on a level surface with the engine stopped. 1. Check the engine oil level Recommended oil: 10W-40 (motor oil).
2. Check the fuel level - Use automotive gasoline. If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust or water in the fuel tank. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. Warning: ■ Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. ■ Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped.
CAUTION Always turn the fuel valve lever to “OFF” position before transporting. 4.STARTING THE ENGINE Before starting the engine, disconnect the load from the DC terminals. 1. Turn the fuel valve lever to the ON position. 2. Turn the engine switch to the ON position. 3. Move the choke lever to the CLOSED position.
4a. Turn the engine switch to the START until the engine has started. Then you can turn the engine switch to the ON position (Fig. 9a). NOTE: Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high. Manual start: (only 75034 and 75035) 4b. Pull the starter grip until resistence is felt, then pull the starter grip briskly toward the arrow (Fig. 9b). CAUTION: Do not allow the starter grip to snap back. Return it slowly by hand. 5.
High altitude operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be excessively rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. High altitude performance can be improved by installing a smaller diameter main fuel jet in the carburetor and readjusting the pilot screws. If you always operate the generator at altitudes higher than 1,500 m (5,000 feel) above sea level, have your authorized dealer perform these carburetor modifications.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Limit operation requiring maximum power to 30 minutes. For continuous operation, do not exceed the rated power. In either case, the total wattage of all appliances connected must be considered. Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. Do not connect the generator to a household circuit. This could cause the damage to the generator or to electrical appliances in the house. Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for.
CAUTION ■ Substantial overloading that continuously lights the overload indicator light (red) may damage the generator. Marginal overloading that temporarily lights the overload indicator light (red) may shorten the service life of the generator. ■ Be sure that all appliances are in good working order before connecting them to the generator. If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish, or stops suddenly, turn off the generator engine switch immediately.
CAUTION ■ Confirm that the use equipment to be connected is switched off. ■ When the equipment to be used is switched on, it will operate suddenly, and injuries or accidents may be caused. 4.Switch on the equipment to be used. In case of overload operation or when trouble occurs for the equipment being used, the output indicator light (green) will go out, the overload indicator light (red) will light continuously, and no power will be put out.
■ ■ ■ ■ The battery gives off explosive gases; keep sparks, flames and cigarettes away. Provide adequate ventiIation when charging. The battery contains sulfuric acid (electrolyte). Contact with skin or eyes may cause severe burns. Wear protective clothing and a face shield. - If electrolyte gets on your skin, flush with water. - If electrolyte gets in your eyes, flush with water for at least 15 minutes and call a physician. Electrolyte is poisonous.
7. MAINTENANCE The purpose of the maintenance and adjustment schedule is to keep the generator in the best operating condition. WARNING ■ Shut off the engine before performing any maintenance. If the engine must be run, make sure the area is well ventilated. The exhaust contains poisonous carbon monoxide gas. CAUTION Use genuine parts or their equivalent. The use of replacement parts which are not of equivalent quality may damage the generator.
1. CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. CAUTION: Make sure to turn the engine switch and the fuel cap lever OFF before draining. 1. 2. 3. 4. 5. Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. Remove the oil filler cap. Drain dirty oil into a container thoroughly. Refill with the recommended oil, and check the oil level. Reinstall the left side maintenance cover and tighten the cover screw securely.
2. Press the latch tab on the top of the air cleaner body, and remove the air cleaner cover. 3. Wash the element in a non-flammable or high flash point solvent and dry it thoroughly. 4. Soak the element in clean engine oil and squeeze out the excess oil. 5. Reinstall the air cleaner element and the cover. 6. Reinstall the air cleaner cover by inserting the lower tabs, and the latch tab. 7. Reinstall the left side maintenance cover and tighten the cover screw securely. 3.
The gap should be 0.6-0.7 mm (0.024-0.028in). Correct as necessary by carefully bending the side electrode. 7.lnstall the spark plug carefully, by hand, to avoid cross-threading. 8.After a new spark plug has been seated by hand, it should be tightened 1/2 turn with a wrench to compress its washer. If a used plug is being reinstalled, it should only require 1/8 to 1/4 turn after being seated. 9.Reinstall the spark plug cap on the spark plug securely. 10.Reinstall the spark plug maintenance cover.
3. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen. Inspect the screen for holes and replace it if necessary. 4. Check the muffler gasket; replace if damaged. Reinstall the muffler gasket, the spark arrester, the muffler and the muffler protector in the reverse order of removal. 8. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the start switch OFF.
3. Change the engine oil. 4. Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug. 5.Slowly pull the starter grip until resistance is felt. At this point, the piston is coming up on its compression stroke and both the intake and exhaust valves are closed. Storing the engine in this position will help to protect it from internal corrosion. 9.
10. TROUBLE SHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in the tank? NO Refill the fuel tank. NO Turn the fuel valve lever to on. NO Add the recommended oil. YES Is the fuel valve lever on? YES Is there enough oil in the engine? YES Is there a spark from the spark plug? NO WARNING Be sure there is no spilled fuel around the spark plug. Spilled fuel may ignite. If the engine still does not start, take the generator to an authorized dealer. Replace the spark plug.
Appliance does not operate: Is the output indicator light ON? YES NO Is the overload indicator light ON? NO Take the generator to an authorized dealer. YES Check the electrical appliance or equipment for any defects. Take the generator to an authorized dealer. NO ■ ■ YES Replace the electrical appliance or equipment. Take the electrical appliance or equipment to an electrical shop for repair. No electricity at the DC receptacle: Is DC circuit breaker tripped? YES NO Push the reset button.
75034 - 75035 41
75041 42
43 ---- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ----
De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: - De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
EG-verklaring van overeenstemming Wij, Load Up, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Generatoren 75034-75035-75041 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen : EN 60335-1 en EN 60335-2-29 en de richtlijnen : de EMC richtlijn 89/336/EG, de CE marking richtlijn 93/68/EG, de richtlijn 72/23/EG en de richtlijn 2000/14/EG Nederland, Leeuwarden, 17 februari 2007 EG-Konformitätserklärung Wir, Loa
Gebrauchsanleitung Instruction manual Versie 08.