MVD-640 MVD-460 inbouw vaatwasmachine - 13
INHOUD GEBRUIK VAN DE VAATWASMACHINE………………………………………………………… 4 Technische specificaties……………………………………………………………………………... Voldoet aan de normen en testgegevens................................................................................. 5 5 VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN............................................................... Hergebruik…………………………………………………………………………………………….. Veiligheidsinformatie…………………………………………………………………………………. Aanbevelingen………………………………………………………………………………………...
15 HET LADEN VAN DE VAATWASMACHINE………………………………………………… Bovenste serviesrek……………………………………………………………………………… Verschillende manieren van laden van de serviesrekken.................................................... Standaardlading en testgegevens....................................................................................... 15 1 1 PROGRAMMABESCHRIJVING......................................................................................... Programmaonderdelen.........................................
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bovenste serviesrek Bovenste sproeiarm Onderste serviesrek Onderste sproeiarm Filters Typeplaatje Bedieningspaneel Afwas- en spoelmiddelreservoir Bestekkorf Zoutreservoir Geleidingsrail bovenste serviesrek 12 Actieve droger: Dit systeem biedt betere droogprestaties voor uw vaat.
GEBRUIK VAN DE VAATWASMACHINE 4 terwijl het lampje ‘Wassen/Drogen’ brandt, gaat het Start/Pauze-lampje 1.) De Aan/Uit-knop (On/Off) knipperen. Wanneer u de Aan/Uit-knop indrukt, licht het Start/Pauze4.) Programmakeuzeknop lampje op. U kunt met de programmakeuzeknop een geschikt programma kiezen 2.) De handgreep voor het vaatwerk. Met de handgreep kunt u de deur van de machine 5.) Controlelampjes Wassen-Drogen/Einde cyclus (Wash-Dry/End of cycle) openen/sluiten. 3.
Technische specificaties Capaciteit…………………...................... Hoogte ………………………............... Breedte………………............................. Diepte…………………........................... Netto gewicht………………………......... Netspanning……………………............. Totaal opgenomen vermogen ……….... Vermogen verwarmingselement……… Opgenomen vermogen pomp ………… Opgenomen vermogen spoelpomp…… Waterdruk……………………….............. Stroomverbruik……………………..........
* Er mogen alleen originele reserveonderdelen voor deze machine worden gebruikt. * Zorg ervoor dat vóór de installatie de stekker zich niet in het stopcontact bevindt. * Controleer of de elektrische beveiliging in het pand volgens de voorschriften is aangesloten. * Alle elektrische aansluitingen moeten geschikt zijn voor de aangegeven waarden op het typeplaatje. * Zorg ervoor dat de machine niet op de voedingskabel staat. Besteed daar extra aandacht aan.
Aanbevelingen * Verwijder eerst grove etensresten van het servies voordat het in de machine wordt geplaatst. Hiermee bespaart u water en energie. Start de machine nadat hij volledig is ingeladen. * Gebruik het voorwasprogramma alleen wanneer dat nodig is. * Plaats diepe voorwerpen met de opening omlaag in de machine (kommen, glazen en potten). * Plaats alleen het aanbevolen vaatwerk in de machine en laad hem niet te vol..
Wateraansluiting Controleer of het loodgieterswerk in huis geschikt is voor de installatie van een vaatwasmachine. Wij bevelen ook aan dat er een filter aan het begin van de wateraanvoer bij het aftappunt van het huis of appartement wordt geplaatst. Dit voorkomt schade ten gevolge van verontreinigingen (zand, klei, roest enz.).
Elektrische aansluitingen De aansluitingsstekker met randaarde van de machine moet worden aangesloten op een geaard stopcontact dat de juiste spanning en stroom levert. Als er geen stopcontact met randaarde aanwezig is, laat dat dan door een bevoegde elektricien aanleggen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor defecten bij gebruik van een niet-geaarde elektriciteitsvoorziening. De elektrische installatie van het pand moet voorzien zijn van een smeltzekering van 10 – 16 A.
Voordat u de machine de eerste keer gebruikt * Ga na of de elektriciteit- en watertoevoerspecificaties in huis overeenkomen met de waarden zoals weergegeven in de installatie-instructies van de machine. * Verwijder alle verpakkingsmaterialen in de machine. * Stel de waterontharder in. * Vul het zoutreservoir met 2 kg zout en voeg water toe totdat het bijna overloopt. * Vul het spoelmiddelreservoir.
Teststrip De wasdoeltreffendheid van uw machine hangt af van de zachtheid van het kraanwater. Daarom is de machine uitgerust met een systeem dat de waterhardheid van de watertoevoer reduceert. De wasdoeltreffendheid zal verhogen indien het systeem correct is ingesteld. Om het hardheidniveau van het water in uw gebied te kennen, neem contact op met de plaatselijke Waterwerken of bepaal het niveau met behulp van een teststrip (indien beschikbaar). Maak de teststrip open.
Draai de programmakeuzeknop naar de stand 0 (Reset) terwijl de machine niet in werking is.1 Nadat u de knop in stand 0 heeft gezet, drukt u op de Start/Pauze-knop en houd deze ingedrukt.2 Ondertussen stelt u de machine in werking door de Aan/Uit-knop in te drukken 4 Houdt de Start/Pauze-knop ingedrukt totdat de statuslampjes aan en uit gaan .
Afwasmiddelgebruik Gebruik een afwasmiddel dat speciaal bestemd is voor gebruik in huishoudelijke vaatwasmachines. Afwasmiddel in de vorm van poeder, gel en tabletten zijn te koop in winkels voor huishoudelijke vaatwasmachines. Het afwasmiddel moet in het reservoir worden geplaatst voordat u de machine start. Bewaar het afwasmiddel op een koele, droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
* Neem contact op met de afwasmiddelenfabrikant als u geen goed wasresultaat krijgt (als de vaat nat is en er kalkresten zijn) nadat u een 2 in 1 of een 3 in 1 afwasmiddel heeft gebruikt. Klachten vanwege het gebruik van een dergelijk afwasmiddel worden niet door de garantie afgedekt. . Tips voor gebruik: Bij gebruik van samengestelde afwasmiddelen krijgt u betere resultaten als u zout en spoelmiddel toevoegt en de instelling voor de waterhardheid en het spoelmiddel op de laagste stand zet.
HET LADEN VAN DE VAATWASMACHINE Als u de vaatwasmachine correct laadt, dan heeft dit een positieve uitwerking op het energieverbruik en het was- en droogproces. Er zijn twee rekken om het vaatwerk in de machine te plaatsen. Het onderste rek is bestemd voor ronde en diepe voorwerpen, zoals potten met lange stelen, deksels, borden, schalen en bestek. Het bovenste rek is bestemd voor schoteltjes, dessertborden, mokken, kommen en glazen.
Verschillende manieren van laden van de serviesrekken Onderste serviesrek Bovenste serviesrek Verkeerde manier van laden 16
Standaardlading en testgegevens Capaciteit: Bovenste en onderste serviesrek: 12 couverts Het bovenste serviesrek moet in de hoogste stand worden geplaatst. Koppen moet u aan de pinnen van het schotelrek hangen.
PROGRAMMABESCHRIJVINGEN Programma items Programmanr. Namen van programma's Temperaturen Type voedselresten Referentie Super 50 min.
DE MACHINE INSCHAKELEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN De machine inschakelen 1. Druk op de Aan/Uit-knop.. 2. Kies het juiste programma met de programmakeuzeknop. Zodra er op de Aan/Uit-knop voor de voeding is gedrukt, gaat het signaallampje van de Start/Pauze-knop branden. 3. Start het programma door op de Start/Pauze-knop te drukken. Het signaallampje van de Start/Pauze-knop van het programma zal, zodra het programma begint, uitgaan en het signaallampje voor het wassen/Drogen zal aangaan.
Een ander programma kiezen en alle instellingen wissen Als u een programma dat bezig is, wilt stopzetten. Draai de programmakeuzeknop naar Reset. Druk op de Start/Pauzeknop Druk eenmaal op de Start/Pauze-knop. . De machine zal water dat erin zit gedurende ongeveer 30 seconden lozen. De machine uitschakelen Het programma is uitgeschakeld zodra het lampje voor het drogen uit is en het lampje Einde aan is. Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de waterkraan dicht.
ONDERHOUD EN REINIGING Als u de machine regelmatig reinigt, verlengt u daarmee de levensduur van de machine. Er kan opeenhoping van olie en kalk plaatsvinden in de machine. In dat geval: - Vul het afwasmiddelreservoir en plaats geen servies in de machine. Kies een programma met een hoge temperatuur en start de machine. Mocht dit niet voldoende helpen, gebruik dan een in de handel verkrijgbaar, speciaal schoonmaakmiddel.
Sproeiarmen Controleer of de gaten van de bovenste en onderste sproeiarm niet verstopt zijn. Als ze verstopt zijn, maak de sproeiarmen los en reinig ze in water. De onderste sproeiarm kunt u verwijderen door deze naar boven te trekken en de bovenste verwijdert u door linksom aan de moer te draaien. Zorg ervoor dat de moer goed is aangedraaid als u de bovenste sproeiarm weer monteert.
FOUTCODES EN WAT TE DOEN BIJ EEN DEFECT FOUTCODE Wassen Drogen Einde Start/Pauze FOUTOMSCHRI JVING CONTROLES * Zorg dat de waterkraan volledig open staat en dat de watertoevoer niet wordt belemmerd. Onvoldoende watertoevoer. * Draai de waterkraan dicht, verwijder de wateraanvoerslang van de kraan en maak de filter bij de aansluiting van de slang schoon. * Start de machine opnieuw, neem contact op met de onderhoudsdienst als de fout weer voorkomt. * Draai de kraan dicht.
Als er water aan het eind van een programma achterblijft in de machine * De waterafvoerslang is verstopt of verdraaid. * De filters zijn verstopt. * Het programma is nog niet afgelopen. Als de machine stopt tijdens een wascyclus * De spanning is weggevallen. * De wateraanvoer is weggevallen. * Het programma staat in de stand standby. Als u gebonk hoort tijdens een wascyclus * Het vaatwerk is niet goed geladen. * Een sproeiarm raakt het vaatwerk.
PRAKTISCHE EN NUTTIGE INFORMATIE 1. Altijd als de machine niet in gebruik is: * Trekt u de stekker van de machine uit het stopcontact en sluit u de kraan. * Laat u de deur op een kier staan om de vorming van onaangename geuren tegen te gaan. * Houdt u de binnenkant van de machine schoon. 2. Waterdruppels voorkomen: * Was het servies met het intensieve programma. * Haal alle metalen houders uit de machine. * Voeg geen afwasmiddel toe. 3.
MVD-640 MVD-460 Lave-vaisselle - 13
TABLE DES MATIERES Apprenez à connaître votre machine………………………………………………………. • Caractéristiques techniques…….……………………………………………………….. • Conformité aux normes et données d’essai ….……………………………………....... 4 5 5 Informations et recommandations de sécurité………………....................................... • Recyclage.......……………………….................................................................................. • Informations de sécurité………………………….………………………………………. • Recommandations…...…………………………………………………………………….
Chargement du lave-vaisselle……………………………………………………………... 15 Chargement des paniers……………………………………………………………….. Autres chargements des paniers……………………………………............................ Chargements standard et données d’essai…………………………………………... 15 16 17 Description des programmes……………………………………………………………... • Contenu des programmes…………………………………………………………...... 18 18 Mise sous tension et choix d’un programme……………………….............................
1 11 2 10 9 3 4 5 8 6 7 2. Panier supérieur avec grilles mobiles Bras de lavage supérieur 3. 4. 5. Panier inférieur Bras de lavage inférieur Filtres 1. 6. 7. Plaque signalétique Panneau de commande 8. Distributeur de produits de lavage et de rinçage Panier à couverts Bac à sel Verrou de sécurité du panier supérieur 9. 10. 11.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE MACHINE 4 1.) Touche Marche/Arrêt Quand on appuie sur la touche Marche/Arrêt, le témoin lumineux situé sur le bouton Départ/Pause s’allume. 2.) Poignée de porte La poignée de porte sert à ouvrir/fermer la porte de la machine. 3.) Touche Départ/Pause Quand on appuie sur la touche Départ/Pause, le programme sélectionné au moyen de la manette de sélection des programmes démarre et le témoin lumineux Lavage s’allume.
Caractéristiques techniques • Capacité ………………………………..… Hauteur …………………………………… 12 couverts 820-870 mm Largeur …………………………………… Profondeur ……………………………….. Poids net ……………………................... Alimentation électrique ……………........ Puissance totale …………………………. Puissance de chauffage ………………… Puissance de la pompe de lavage……. Puissance de la pompe de vidange …… Pression au robinet d’arrivée d’eau......... Intensité …………………………………...
Points importants pendant l’installation de la machine • Installez votre machine dans un endroit adéquat, ne posant pas de risque pour la sécurité et de niveau. • Procédez à l’installation et au raccordement de votre machine en suivant les instructions. • Cette machine ne doit être installée et réparée que par un service après vente agréé. • N’utilisez que les pièces détachées d’origine. • Avant l’installation, vérifiez que la machine est débranchée.
En cas de dysfonctionnement • Tout défaut de fonctionnement de la machine doit impérativement être réparé par une personne qualifiée. Toute réparation réalisée par une personne autre qu’un technicien de service après vente agréé entraînera l’annulation de la garantie. • Avant d’effectuer toute réparation sur la machine, prenez soin de la débrancher du réseau électrique. Coupez les fusibles ou débranchez la machine. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la machine. Prenez soin de fermer l’arrivée d’eau.
Réglez les pieds réglables de la machine de manière à ce qu’elle soit de niveau et bien stable. Le bon positionnement de la machine est essentiel pour une bonne ouverture et fermeture de la porte. Si la porte de votre machine ne se ferme pas correctement, vérifiez que la machine est de niveau et stable sur le sol ; dans le cas contraire, positionnez la machine de manière stable en agissant sur les pieds réglables.
Avertissement : Il ne faut pas modifier la longueur du tuyau de vidange , car l’appareil ne pourra pas vidanger pas correctement. En ce cas, notre société dégagera toute responsabilité. Raccordement électrique La prise avec terre de votre machine doit être raccordée à une prise avec mise à la terre dont la tension et l’intensité correspondent aux valeurs prévues (suivant les normes en vigueur).
AVANT LA PREMIERE UTILISATION Vérifiez que les caractéristiques techniques du réseau électrique et d’alimentation en eau correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d’installation de la machine. • Retirez tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de la machine. • Réglez l’adoucisseur d’eau. • Ajoutez 2 kg de sel dans le compartiment à sel et remplissez-le d’eau à ras bord. • Remplissez le compartiment à produit de rinçage.
Bande test de contrôle de la dureté de l’eau L’efficacité de lavage de votre lave vaisselle dépend du degré de dureté de l’eau de robinet. Pour cette raison, votre lave vaisselle est équipée d’un système qui réduit la dureté de l’eau d’alimentation. L’efficacité du lavage augmentera avec un bon réglage du système. Pour en connaître le niveau de dureté de l’eau dans votre région, contactez votre fournisseur d’eau.
Réglage de l’adoucisseur Réglez l’adoucisseur d’eau en fonction du degré de dureté de l’eau du robinet. NB : le degré de dureté de l’eau est réglé au niveau 3 en usine. Placez la manette du sélecteur de programme sur 0 (Reset) pendant que votre machine n’est pas en service.1 Appuyez sur la touche Départ/Pause et maintenez-le appuyé.
Détergent Utilisez un détergent spécialement conçu pour lave-vaisselle domestique. Des produits de nettoyage contenant des phosphates et du chlore sont proposés sur le marché. Placez le détergent dans le compartiment avant de démarrer la machine. Conservez les détergents dans des endroits frais et secs, hors de portée des enfants. Mettez les quantités appropriées afin de préserver l’environnement.
Suivez les instructions figurant sur l’emballage de ces produits. Si ces détergents se présentent en tablettes, ne les placez jamais dans la cuve du lavevaisselle ou dans le panier à couverts. Placez toujours les tablettes dans le compartiment du distributeur de détergent. • Ces détergents ne donnent de bons résultats que pour certains types d’utilisation. Si vous utilisez ce type de détergents, vous devez contacter le fabricant et vous renseigner sur les bonnes conditions d’utilisation.
Attention : N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à l’usage en lave vaisselle. En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande quantité de mousse et les résultats de lavage s’en trouvent affectés : nettoyez l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon. CHARGEMENT DU LAVE -VAISSELLE Si vous mettez correctement votre vaisselle dans la lave vaisselle, vous l’utiliserez de la meilleure façon en termes de consommation d’énergie et de performance de lavage et de séchage.
Autres chargements des paniers Panier inférieur Panier supérieur Mauvais chargements 19 16
Chargement standard et données d’essai Capacité : Paniers supérieur et inférieur : 12 couverts. Le panier supérieur doit être installé en position haute. Les tasses doivent être placées sur les fixations du panier à plats. Détergent / Produit de lavage 5+25 cm3, conformément aux normes internationales EN50242-DIN 44990 IEC 436 / Réglage du doseur de produit de rinçage : 4. Programme test Eco à 50°C, conformément à la norme internationale EN 50242.
DESCRIPTION DES PROGRAMMES Contenu des programmes N°de programme Nom du programme et température 1 2 (Référence) Rapide 30 min. 40° C Eco 50° C Type de n’ont pas séché longtemps. Degré de saleté détergent 3 A : 25 cm / 3 15 cm 3 B : 5 cm Peu sale A n’ont pas séché longtemps. Moyennement sale A+B Lavage 40°C 3 4 Rapide 50 min.
MISE SOUS TENSION ET CHOIX D’UN PROGRAMME Mise de la machine sous tension 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. 2. Choisissez le programme adapté à votre vaisselle au moyen de la manette de sélection des programmes Quand on appuie sur la touche Marche/Arrêt, le témoin lumineux Dépar /Pause s’allume. 3 . Démarrez le programme en appuyant sur la touche Départ/Pause. Le voyant du programme Départ/Pause s’éteint lorsque le programme se met en route puis le voyant lavage/séchage s’allume.
Modifier un programme avec remise à zéro Si vous désirez annuler un programme et démarrer un autre programme de lavage. Placez la manette de sélection des programmes sur Reset Appuyez une fois sur la touche Départ/Pause. La machine vidangera l’eau qu’elle contient pendant 30 sec. environ. Appuyez une fois sur la touche bouton Départ/Pause Le programme est annulé quand le témoin lumineux de lavage s’éteint et que Le témoin lumineux Fin s’allume.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le nettoyage régulier de la machine prolonge sa durée de vie. De la graisse et du calcaire peuvent s’accumuler dans la cuve. Dans ce cas : -Remplissez le compartiment à détergent sans mettre de vaisselle dans la machine, sélectionnez un programme qui fonctionne à haute température et mettez la machine en route. Si cette procédure se révèle insuffisante, utilisez des produits de nettoyage spéciaux disponibles sur le marché. (Produits de nettoyage spécial lave-vaisselle).
Bras de lavage Vérifiez que les gicleurs des bras de lavage supérieur et inférieur ne sont pas bouchés. En cas d’obstruction, retirez les bras de lavage et nettoyez-les à l’eau courante. Le bras de lavage inférieur se retire en le tirant vers le haut. Pour le bras de lavage supérieur, retirez l’écrou en le tournant vers la gauche. Veillez à parfaitement serrer l’écrou en réinstallant le bras de lavage supérieur.
CODES DE DYSFONCTIONNEMENT ET QUE FAIRE EN CAS DE PANNE CODE DE DYSFONCTIONNEMENT Fin Départ/Pause Lavage/ séchage DESCRIPTION DU DYSFONCTIONNEMENT Absence arrivée d’eau. Arrivée d’eau intermittente. Impossible de vidanger l’eau usée dans la machine. Impossible d’atteindre la température d’eau désirée ; résistance et capteur de température défectueux. Sécurité anti-débordement déclenchée Carte électronique défectueuse.
Il reste des résidus de lessive dans le compartiment à détergent : Vous avez introduit la lessive dans le compartiment humide. Bien vérifier que le compartiment est sec avant de mettre de la lessive. Il reste de l’eau à l’intérieur de la machine à la fin du programme • Le tuyau de vidange est bouché ou plié. • Les filtres intérieurs sont bouchés. • Le programme n’est pas encore terminé. La machine s’arrête pendant une opération de lavage • Panne de courant. • Coupure d’arrivée d’eau.
La porte n'est pas ouverte ou fermée correctement: • La poids de la plaque en bois intégrée sur la porte n'est pas adapté. (Suivre les indications de poids données dans la notice d'utilisation). • La tension du ressort de la porte n'est pas ajustée correctement. Ajustez la tension selon les informations de la notice d'utilisation Appelez le service après vente si le problème persiste après les contrôles ou en cas de tout dysfonctionnement non décrit ci-dessus. INFORMATIONS PRATIQUES ET UTILES 1.
52117028 -1
MVD-640 MVD-460 buildin dishwasher - 13
CONTENTS Getting familiar with your machine ………………………………………………………. 4 Technical specifications ……………………………………………………………… Conformity with the standards and Test data ………………………………………... 5 5 Safety information and Recommendations………………………................................ • Recycling .......………………………................................................................................ • Safety information ………………………………………………………………………. • Recommendations …...………………………………………………………………….
Loading your dishwasher .…………………………………………………………………….. 16 Dish rack …………………………………………………………………………………… Alternative basket loads …………………………………………………............................ Standard loading and Test data …………………………………………………………... 15 16 17 Programme descriptions .……………………………………………………………………... • Programme items …………………………………………………………………………... 18 18 Switching on the machine and selecting a programme……………............................... • Switching on the machine…………………………………………………………………..
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Upper basket with racks Upper spray arm Lower basket Lower spray arm Filters Rating plate Control Panel Detergent and rinse-aid dispenser Cutlery basket Salt dispenser Upper basket track latch 12 $FWLYH Drying Unit: This system provides better drying performance for your dishes.
GETTING FAMILIAR WITH YOUR MACHINE 4 In the stop condition while wash/dry led is On, Start/Pause led will blink. 1.) Power On/Off Button When the Power On/Off button is pressed, the lamp on the Start/Pause button starts lighting. 2.) Door Handle The door handle is used to open/close the door of your machine. 3.) Start/Pause Button Once you press the Start/Pause button, the programme you selected with the programme selector button will start running and the status indicator lamp “wash/dry” will light up.
Technical specifications Capacity ………………………… Height ………………….. ………. Width …………………………….. Depth ……………………………. Net Weight ……………………... Electricity input ……………........ Total Power …………………….. Heating Power ………………….. Pump Power ……………………. Drain Pump Power …………….. Water supply pressure............... Current ………………………….. 12 place settings 820 mm - 870 mm 596 mm 570 mm 42 kg 220-240 V, 50 Hz 2200 W 2000 W 100 W 30 W 0.
• • • • • • • Before installing, be sure that the machine is unplugged. Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations. All electrical connections must match the values indicated on the rating plate. Pay special attention and be sure that the machine does not stand on the electricity supply cable. Never use an extension cord or a multiple socket for making a connection. The plug should be comfortably accessible after the machine has been installed.
• Prior to any repair work on the machine, be sure that the machine is cut off from the mains. Switch off the fuse or unplug the machine. Do not pull by the cable when unplugging. Make sure to turn off the water tap. Recommendations • For energy and water saving, remove coarse residues on your dishes before placing the dishes into the machine. Start your machine after having fully loaded it • Use the pre-wash programme only whenever necessary.
Water connection Be sure that the indoor plumbing is suitable for installing a dishwasher. Also, we recommend that you fit a filter at the entrance of your place or apartment so as to avoid any damage to your machine because of any contamination (sand, clay, rust etc.) that might be occasionally carried in through the mains water supply or the indoor plumbing, and to forestall such complaints as yellowing and formation of deposits after washing.
Electrical connection The earthed plug of your machine should be connected to an earthed outlet supplied by suitable voltage and current. If there is no earthing installation, have a competent electrician carry out an earthing installation. In case of usage without earthing installed, our company will not be responsible for any loss of usage that might occur. The indoor fuse current value should be 10-16 A. Your machine is set according to 220-240 V.
Prior to using the machine for the first time • Check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated by the installation instructions for the machine. • Remove all packaging materials inside the machine. • Set the water softener. • Add 2 kg salt into the salt compartment and fill with water up to a level at which it will almost overflow. • Fill the rinse aid compartment.
In order to understand whether or not the amount of softener salt in your machine is sufficient, check the transparent section on the salt compartment cap. There is sufficient salt if the transparent section is green. Salt has to be added if the transparent section is not green. Testing strip The washing effectiveness of your machine depends on the softness of the tap water. For this reason, your machine is equipped with a system that reduces the hardness in mains water supply.
Adjusting salt consumption Adjust the water softener according to how hard your tap water is. Move the programme selector knob to the 0 (Reset) position while your machine is not in operation.1 After resetting your machine, press the Start/Pause button and keep it pressed down.2 Meanwhile, energise the machine by pressing the Power On/Off button. 4 Keep Start/Pause keys press until program monitor lights are on and off. 2 After the lamps “Wash/Dry-End” have flashed 3 , release the Start/Pause button.
Detergent usage Use a detergent specifically designed for use in domestic dishwashers. You can find powder,gel,and tablet detergents in the market that have been designed for household dishwashers. Detergent should be put into the compartment prior to starting the machine. Keep your detergents in cool, dry places out of reach of your children.
• • • They produce good results for certain types of usage only. If you are using this type of detergents, you need to contact the manufacturers and find out about the suitable conditions of use. When the conditions of use of such products and the machine settings are appropriate, they ensure savings in salt and/or rinse aid consumption. Contact the detergent manufacturers if you are not obtaining good wash results (if your dishes stay calcareous and wet) after having used 2 in 1 or 3 in 1 detergents.
Warning: Use only those rinse aid materials which are allowed for use in the machine. As rinse aid residues left as a result of overflowing will create extremely high amounts of foam and thus reduce the washing performance, remove the excess amount of rinse aid by wiping it with a rag. LOADING YOUR DISHWASHER If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms of energy consumption, washing and drying performance.
Alternative basket loads Lower Basket Top basket Faulty loads 16
Standard loading and test data Capacity: Upper and lower baskets: 12 place settings. The upper basket should be adjusted to high position Cups should be placed on the dish rack pins.
PROGRAMME DESCRIPTIONS Programme items Reference Programme No Programme names and temperatures Eco 50°C Super 50 min.
SWITCHING ON THE MACHINE AND SELECTING A PROGRAMME Switching on the machine 1. Press the Power On/Off key. 2. Select the program suiting your dishes via the Program Selection button. Once the Power On/Off key is pressed, the lamp Power Start/Pause is highlighted. 3. Start the program pressing the Power Start/Pause key. The lamp on Program Start/Pause key goes off once the Program starts and the washing/drying lamp is highlighted.
Changing a programme with resetting If you would like to cancel a program while a washing program is resumed Turn the Program Selection Button to Reset Press once the Power Start/Pause key. Press once the Power Start/Pause key. The program will have been cancelled once the drying lamp goes off and the lampFinshed is on. The machine will discharge the water in it for nearly 30 sec. Switching the machine off Pull the plug out of the outlet. Turn of the water tap.
MAINTENANCE AND CLEANING Cleaning the machine in regular intervals prolongs the machine’s service life. Oil and lime may accumulate in the machine’s washing section. In case of such accumulation; -Fill the detergent compartment without loading any dishes into the machine, select a programme that runs at high temperature, and start the machine. In case of insufficiency, use special cleansing material available in the market. (Cleansing material produced special to machines by detergent producers.
Spray arms Check whether or not the holes for the upper and lower spray arms are clogged. If there is any clogging, remove the spray arms and clean them under water. You can remove the lower spray arm by pulling it upwards, while the upper spray arm nut can be removed by turning the nut to the left. Be sure that the nut is perfectly tightened when refitting the upper spray arm.
FAILURE CODES AND WHAT TO DO IN CASE OF FAILURE ERROR CODE Wash / Dry End Start/Pause ERROR DESCRIPTION CONTROL • Make sure the water input tap is totally open and that there is no water cut. • Close the water input tap, separate the water input hose from the tap and clean the filter at the connection end of the hose. • Restart your machine, contact the service if the error resumes. Error of continuous water input • • Close the tap. The waste water in the machine cannot be discharged.
If water is left inside the machine at the end of the programme • The water drain hose is clogged or twisted. • The filters are clogged. • The programme is not finished yet. If the machine stops during a wash operation • Power failure. • Water inlet failure. • Program can be on standby mode. If shaking and hitting noises are heard during a wash operation • Dishes placed incorrectly. • Spray arm hitting the dishes.
PRACTICAL AND USEFUL INFORMATION 1. • • • Whenever you will not be operating your machine Unplug the machine and then turn the water off. Leave the door slightly ajar in order to prevent the formation of unpleasant smells. Keep the machine interior clean. 2. • • • Eliminating water droplets Wash the dishes with the intensive programme. Take all of the metal containers in the machine out. Do not add detergent. 3.
52117261 -1
MVD-640 D BEDIENUNGSANLEITUNG MVD-460 Einbau-Geschirrspüler -13
Inhaltsverzeichnis Lernen Sie Ihren neuen Geschirrspüler kennen Technische Angaben Konformität bezüglich der Normen und Testdaten 4 5 5 Sicherheitshinweise und Empfehlungen Die Wiederverwertung Sicherheitshinweise Empfehlungen Für den Geschirrspüler nicht geeignete Gegenstände 5 5 5 7 7 Den Geschirrspüler installieren Den Geschirrspüler aufstellen Die Wasserzufuhr anschließen Der Zufuhrschlauch Der Abwasserschlauch Der Stromanschluss Bevor Sie den Geschirrspüler verwenden 8 8 8 8 9 9 11 Den Geschirrsp
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Oberer Geschirrkorb mit Haltern Oberer Sprüharm Unterer Geschirrkorb Unterer Sprüharm Filter Typenschild Bedienfeld Behälter für Reinigungsmittel und Klarspüler Besteckkorb Behälter für Reinigungssalz Schiene am oberen Geschirrkorb 12 Aktivtrocknung: Dieses System sorgt für ein besseres Trocknen Ihres Geschirrs.
LERNEN SIE IHREN NEUEN GESCHIRRSPÜLER KENNEN 1.) Ein/Aus-Taste Wenn Sie auf die Ein/Aus-Taste drücken, leuchtet die Lampe an der Start/Pause-Taste auf. 2.) Türgriff Mit dem Türgriff können Sie die Tür Ihres Geschirrspülers öffnen und schließen. 3.) Start/Pause-Taste Wenn Sie auf die Start/Pause-Taste drücken, schaltet sich das Programm ein, das Sie mit dem Programmwahlknopf ausgewählt haben, und die Zustandsanzeige "Spülen/trocknen" leuchtet jetzt auf.
Technische Angaben Fassungsvermögen……………………… Höhe ……….……................................... Breite ……………………………..……..... Tiefe …………………………….……… .. Nettogewicht ……………………...……… Spannungszufuhr ……………........… … Leistung insgesamt ……………………... Heizleistung …………………..……….…. Pumpenleistung …………………….…… Abwasserpumpenleistung ……………... Wasserzufuhrdruck...............……….….. Stromstärke …………………………..
Bitte bauen Sie die Geschirrspülmaschine nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung unter dem oder in den Küchenblock ein. Achten Sie dabei darauf, dass das Gerät sicher montiert ist. Beachten Sie bei der Aufstellung, Installation und den Anschlüssen für Ihren Geschirrspüler bitte folgende Hinweise. • Dieser Geschirrspüler darf nur von einem hierzu befugten Kundendienstmonteur installiert und repariert werden. • Für den Geschirrspüler dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Für die Sicherheit ihrer Kinder • Nachdem Sie das Verpackungsmaterial des Geschirrspülers abgenommen haben, müssen Sie darauf achten, dass es außerhalb der Reichweite von Kindern bleibt. • Erlauben Sie Kinder nicht, mit dem Geschirrspüler zu spielen oder ihn einzuschalten. • Halten Sie Reinigungsmittel und Klarspüler von Ihren Kindern fern. • Halten Sie Kinder von der Geschirrspülmaschine fern, wenn sie offen steht, weil sich in der Maschine noch Rückstände von Reinigungssubstanzen befinden können.
DIE INSTALLATION DES GESCHIRRSPÜLERS Die Aufstellung des Geschirrspülers Wenn Sie den Standort für den Geschirrspüler wählen, müssen Sie darauf achten, dass Sie dort das Geschirr problemlos be- und entladen können. Stellen Sie den Geschirrspüler nicht an einer Stelle auf, an der die Zimmertemperatur unter 0 °C absinken kann. Nehmen Sie die Maschine vor der Aufstellung aus der Verpackung. Beachten Sie dabei bitte die Warnhinweise auf der Verpackung.
10 bar übersteigt, muss ein Druckausgleichsventil dazwischen angebracht werden. Nachdem der Schlauch angeschlossen worden ist, muss der Hahn ganz aufgedreht werden. Jetzt kann geprüft werden, ob er absolut dicht ist und nicht tropft. Zum Schutz Ihrer Maschine sollten Sie darauf achten, dass Sie immer die Wasserzufuhr schließen, wenn das Spülprogramm beendet ist. HINWEIS: Bei einigen Modellen wird ein Zwischenstück für den Aquastop verwendet.
Stromzufuhr anbringen. Der Geschirrspüler darf während der Aufstellung noch nicht angeschlossen sein. Benutzen Sie immer die im Lieferumfang der Maschine enthaltene beschichtete Anschlussleitung mit Stecker. Wenn Sie den Geschirrspüler mit einer zu niedrigen Spannung verwenden, führt dies zu einer Verminderung der Spülleistung. Das Stromkabel des Geschirrspülers darf nur von einem befugten Kundendienstmonteur oder Elektriker mit dem gleichen Typ ausgetauscht werden. Dies kann andernfalls zu Unfällen führen.
Warnung: Nach dem Entfernen der Arbeitsplatte muss der Geschirrspüler an einem geschützten Ort aufgestellt werden, dessen Maße den Abmessungen entsprechen, wie sie in der gezeigt werden. Bevor Sie den Geschirrspüler zum ersten Mal benutzen • Prüfen Sie, ob die Angaben zur Strom- und Wasserzufuhr den Werten, wie Sie auf den Installationshinweisen für den Geschirrspüler angegeben sind, entsprechen. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, die sich noch im Geschirrspüler befinden.
aufgebraucht und muss nachgefühlt werden. Wichtig: Unmittelbar nach jeder Befüllung des Salzbehälters muss der Geschirrspüler in einem Hauptspülgang betrieben werden, um Salzrückstände im Innenraum des Gerätes zu entfernen (!Korrosionsgefahr - Verlust der Garantieansprüche!). Befüllen Sie den Salzbehälter nur beim ersten Gebrauch mit Wasser! Wenn Sie eine T ablette in den Behälter für das Reinigungssalz geben, brauchen Sie nicht das ganze Fach zu befüllen.
Den Salzverbrauch einstellen Stellen Sie die Wasserenthärtung gemäß der Härte Ihres Leitungswassers ein. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf den Stand 0 (Reset), wenn Ihr Geschirrspüler nicht in Betrieb ist.1 Nachdem Sie den Geschirrspüler zurückgesetzt haben, drücken Sie die Start/Pause-Taste ein und halten Sie sie eingedrückt.2 Schalten Sie dann den Geschirrspüler ein, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste drücken.
Wenn die bei Ihnen vorliegende Wasserhärte über 90 dF (französische Härte) liegt oder Sie Brunnenwasser verwenden, sollten Sie Geräte zur Filterung oder zur Wasseraufbereitung verwenden. HINWEIS: Werkseitig ist die Härte bereits auf den Stand 3 eingestellt worden. Die Verwendung von Reinigungsmitteln Benutzen Sie bitte ein Reinigungsmittel, das speziell für die Verwendung von Haushaltsgeschirrspülern entwickelt worden ist.
Im Allgemeinen erbringen kombinierte Geschirrspülmittel nur unter bestimmten Gebrauchsbedingungen ausreichende Ergebnisse. Solche Reinigungsmittel enthalten den Klarspüler und/oder das Salz in festgelegten Mengen. An diese Dinge sollten Sie bei der Verwendung dieser Produkte denken: • Lesen Sie sich immer die Angaben auf der Verpackung des Produkts, das Sie verwenden möchten, durch, um zu kontrollieren, ob es sich dabei um ein kombiniertes Mittel handelt oder nicht.
Wenn die Nachfüllanzeige für Klaarspüler auf dem Bedienfeld aufleuchtet, müssen Sie den Behälter für den Klarspüler neu befüllen. Um den Klarspüler einzufüllen, müssen Sie z uerst den Ve rschlussdeckel des Behälters für den Klarspüler abdrehen.1 Gießen Sie den Klarspüler in den Behälter, bis sich die Anzeige für den Klarspüler dunke l verfärbt. 2 Bef estigen Sie den Deckel w ieder u nd schließen Sie ihn so, das die Zacken aufeinander stehen.
Sie können ein paar Löffel zwischen die anderen Bestecke stellen, damit diese nicht aneinander hängen bleiben. Um das beste Spülergebnis zu erzielen, wird empfohlen, das Gitter für Bestecke zu verwenden. Um möglichen Verletzungen vorzubeugen, sollten Sie Besteck mit langen Griffen und scharfen Spitzen wie Gabeln, Brotmesser usw. so laden, dass die Spitze nach unten zeigt oder sie waagerecht in den Geschirrkörben liegen.
Andere Möglichkeiten zum Beladen des Geschirrkorbs Unterer Geschirrkorb Oberer Geschirrkorb Unrichtige Beladung 18
Die Standardlast- und Testdaten Fassungsvermögen: Oberer und unterer Geschirrkorb: 12 Maßgedecke. Der obere Geschirrkorb muss in den hohen Stand gestellt werden. Tassen sollten auf die Geschirrzapfen aufgesetzt werden.
DIE BESCHREIBUNG DER PROGRAMME Die einzelnen Programme Programm-Nr. Programmbezeichnungen Referenz Temperaturen Art der Nahrungsmittel 40°C ** Intensiv 65°C 65°C 50°C Kaffee, Milch, Tee, kaltes Fleisch, Gemüse, nur kurz Gelagertes Verschmutzungsgrad Super 50 min. Eco Schnell 30 min.
DEN GESCHIRRSPÜLER EINSCHALTEN UND EIN PROGRAMM STARTEN Den Geschirrspüler einschalten 1. Drücken Sie auf die Ein/AusTaste. 2. Wählen Sie das für Ihr Geschirr geeignete Programm mit dem Programmwahlschalter. Die Lampe an der Programm-Start/PauseTaste erlischt, sobald das Programm anfängt und die Spülenleuchte aufleuchtet. 3. Sie starten ein Programm, indem Sie auf die Start/Pause-Taste drücken.
Ein Programm durch das Zurücksetzen ändern Wenn Sie ein Programm abbrechen möchten, während ein Waschprogramm abläuft, gehen Sie wie folgt vor. Drücken Sie einmal auf die Start/PauseTaste. Drücken Sie einmal auf die Start/PauseTaste. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf Zurücksetzen.”0” Der Geschirrspüler pumpt jetzt ca. 30 Sek. lang das Wasser im Innenraum ab. Das Programm ist abgebrochen worden, wenn die Lampe Fertig aufleuchtet.
PFLEGE UND REINIGUNG Wenn der Geschirrspüler regelmäßig gereinigt wird, kann die Lebensdauer des Geschirrspülers erheblich verlängert werden. Öl und Kalk können sich im Spülbereich des Geschirrspülers absetzen. Wenn es zu solchen Ablagerungen kommt, gehen Sie wie folgt vor: - Füllen Sie das Fach für das Reinigungsmittel, ohne dass sich Geschirr in der Maschine befindet, wählen Sie ein Programm mit einer hohen Temperatur und schalten Sie den Geschirrspüler ein.
• • • Benutzen Sie bitte den Geschirrspüler niemals ohne einen Filter. Eine unsachgemäße Befestigung des Filters beeinträchtigt die Waschleistung. Saubere Filter sind für den richtigen Betrieb des Geschirrspülers von großer Bedeutung. Die Sprüharme Prüfen Sie, ob die Öffnungen der oberen und unteren Sprüharme nicht verstopft sind. Wenn hier irgendwelche Verunreinigungen vorliegen sollten, entfernen Sie bitte die Sprüharme und reinigen Sie sie mit fließendem Wasser.
FEHLERCODES UND VORGEHENSWEISE IM FALLE EINER STÖRUNG LED LED Spülen/Trocknen Ende LED Start/ Pause -X- -X- Mangelhafte Wasserzufuhr Störung bei der ständigen Wasserzufuhr -X- -X- -X-X- -X- -X- -X- -X- Fehlerbeschreibung Prüfen -X- Achten Sie drauf, dass der Wasserhahn am Einlass ganz geöffnet ist und kein Wasser verloren geht. Schließen Sie den Wasserhahn am Einlass, lösen Sie den Wasserschlauch vom Wasserhahn und reinigen Sie den Filter am Anschlussende des Schlauchs.
Wenn während des Spülvorgangs schüttelnde und klopfende Geräusche zu hören sind • Das Geschirr ist nicht richtig eingeladen worden. • Der Sprüharm stößt gegen das Geschirr. Wenn Essensreste auf dem Geschirr zurückbleiben • Das Geschirr ist falsch in den Geschirrspüler geräumt worden, sodass das Spülwasser nicht zu dem betreffenden Geschirr gelangen konnte. • Der Geschirrkorb ist überladen worden. • Einige Geschirrteile stehen zu dicht beieinander.
PRAKTISCHE UND NÜTZLICHE HINWEISE 1. Wenn Sie den Geschirrspüler nicht benutzen: • Ziehen Sie den Netzstecker des Geschirrspülers aus der Steckdose und schließen Sie dann den Wasserhahn. • Lassen Sie die Tür ein wenig offen, damit keine unangenehmen Gerüche entstehen. • Halten Sie das Innere des Geschirrspülers sauber. 2. So vermeiden Sie Tröpfchenbildung • Waschen Sie das Geschirr mit dem Intensivprogramm. • Nehmen Sie alle Metallbehälter aus dem Geschirrspüler. • Fügen Sie kein Reinigungsmittel hinzu. 3.
52094421 R12-1