Instruction Manual

1 fois par semaine, videz.
Wij adviseren u dit
regelmatig (bijvoorbeeld
wekelijks) te doen.
Avant tout entretien / déplacement / rangement,
débranchez et laissez refroidir votre toaster.
Voordat u het apparaat schoonmaakt, verplaatst of opbergt, eerst uitschakelen en laten afkoelen.
Déverrouillage des portes : faites basculer les
boutons sous le toaster. Si besoin, nettoyez les vitres
avec un chiffon humide.
Openen van glazen deuren: druk op de knopjes
onder het apparaat. Indien nodig de glazen ruitjes
met een vochtige doek reinigen.
Extérieur : chiffon doux
légèrement humide.
Buitenkant: licht bevoch-
tigde zachte doek
N’essayez jamais de retirer un morceau de pain coincé avec un objet métallique.
Ne tenez pas votre toaster à l’envers, ne le secouez pas non plus pour enlever les miettes.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Steek nooit metalen voorwerpen in de broodrooster.
Gebruik nooit bijtende of schurende schoonmaakproducten.
Houd het apparaat niet op de kop en schud het niet om kruimels te verwijderen.
ENTRETIEN / SCHOONMAKEN
PUIS-JE...QUE FAIRE SI / VRAGEN EN ANTWOORDEN
!
Question / Vraag
Réponse / Antwoord
• Par souci d’économie d’énergie, les touches ne s’allument que lorsque
le levier est enclenché.
• Om energie te sparen, branden de controlelampjes alleen wanneer de
bedieningsknop omlaag is gedrukt.
• Vous avez sans doute placé votre toast trop près des extrémités. Pour
des toasts très larges il est préférable de les griller 1 par 1 au centre.
• Dit is normaal omdat dit de strook is waar het brood in contact komt met
de zijkant van het broodrooster. Dit gebeurt eerder bij dikke sneden
brood of broodjes.
Une bande blanche verticale apparaît sur un
côté de mon toast.
Er is een witte streep op 1 zijde van de toast
Un côté de mon toast n’est pas grillé.
De ene zijde van mijn brood is niet geroosterd.
• Vous avez sans doute sélectionné la fonction baguette par erreur.
• U hebt per ongeluk op de broodje knop gedrukt.
Les touches ne s’allument pas (levier en position
haute).
De controlelampjes branden niet (bedienings-
knop in hoge stand).
• Débranchez et laissez refroidir. Ouvrez la ou les portes et retirez le
morceau délicatement.
• Trek de stekker uit het stopcontact, laat de broodrooster afkoelen.
Open de glazen deur(en) en verwijder het stukje brood.
De la fumée ou des flammes sortent
du toaster.
Er ontsnapt rook of er komen vlammen uit.
• Appuyez immédiatement sur STOP et débranchez la prise.
Voir paragraphe ci-dessous.
• Druk op de STOP knop en trek de stekker uit het stopcontact.
Zie hieronder.
Un morceau de pain est resté coincé.
Er zit een stukje brood klem.
• Ceci n’altère en aucun cas la qualité de grillage. Ces traces vont
disparaître à l’usage par effet pyrolyse. Si besoin, reportez-vous au
paragraphe ci-dessus et basculez délicatement les réflecteurs pour
retirer un morceau calciné sur la résistance.
• Dit heeft geen enkel effect op de kwaliteit van uw toast. Het gaat om
verschroeide resten die gaan verdwijnen in de loop van het gebruik. Indien
nodig, heel voorzichtig de bescherming rond de elementen opliften om de
eventuele verbrande resten te verwijderen van de verwarmingselementen.
Des traces noires apparaissent sur les résistances
ou les réflecteurs.
Er verschijnen zwarte sporen op de reflectors
rond de verwamingselementen.
• Vérifiez les branchements. Si besoin appelez le service consommateurs.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit, bel de
klantenservice.
Le toaster ne fonctionne pas.
De broodrooster werkt niet.
Rèf. : 460 484 / Juin 2010