INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Metal Cutter Scie Circulaire à Métaux Sans Fils Cortadora de Metal Inalámbrico BCS550 007522 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BCS550 Blade diameter 136 mm (5-3/8") Max. Cutting depth 51 mm (2") No load speed (RPM) 3,600/min. Overall length 348 mm (13-3/4") Net weight 2.4 kg (5.3 lbs) Rated voltage D.C. 18V Standard battery cartridges BL1830 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GEA002-3 extension cord suitable for outdoor use.
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. SERVICE 28. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 29. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 30. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. power tool for your application.
9. were specially designed for your tool, for optimum performance and safety of operation. Causes and operator prevention of kickback; − Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned blade, causing an uncontrolled tool to lift up and out of the workpiece toward the operator. − When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
18. 19. 6. Wear safety goggles and hearing protection during operation. Always use blades recommended in this manual. Do not use any abrasive wheels. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. 7. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 8.
• around you. Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. • Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.
Hex wrench storage NOTE: • Use a cotton stick to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. • Do not use gasoline, thinner or the like to clean the lens of lamp. Using such substances will damage the lens. 1. Hex wrench 1 ASSEMBLY 007530 • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
the screw on the front of the base. It also makes repeated cuts of uniform width possible. completed. To get clean cuts, keep your cutting line straight and your speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to dangerous kickback and possible serious injury. Release switch, wait for blade to stop and then withdraw tool.
your local Makita service center for repair. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BCS550 Diamètre de la lame 136 mm (5-3/8") Profondeur de coupe max. 51 mm (2") Vitesse à vide (T/MIN) 3,600/min. Longueur totale 348 mm (13-3/4") Poids net 2.4 kg (5.3 lbs) Tension nominale C.C. 18V Batteries standard BL1830 • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. 21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres.
29. 30. réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. 8. 9.
recul causé par le coincement de la lame. Les grands panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. • N'utilisez jamais les lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou mal avoyées produisent un trait de scie étroit qui donne lieu à un frottement excessif, au coincement de la lame et à un recul.
・ vitesse à vide l'outil diminue. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. 2. ・ tours ou alternances par minute ENC007-2 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Réglage de la profondeur de coupe N'appuyez pas fortement sur la gâchette avant d'avoir enfoncé le levier de déverrouillage. Vous risqueriez de casser l'interrupteur. Un levier de déverrouillage a été prévu pour prévenir l'activation accidentelle de la gâchette. Pour faire démarrer l'outil, enfoncez le levier de déverrouillage puis appuyez sur la gâchette. Pour arrêter l'outil, libérez la gâchette. • 1.
Lors du changement de lame, assurez-vous de nettoyer aussi les protecteurs de lame supérieur et inférieur pour en retirer les copeaux et particules accumulés. Malgré ces précautions, n'oubliez pas de vérifier le bon fonctionnement du protecteur de lame inférieur avant chaque utilisation. NOTE: • Utilisez un coton-tige pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon la luminosité risque d'être moindre.
2 Ne pas couper dans l'acier trempé, l'acier inoxydable, le bois, le plastique, le béton, les carreaux, etc. Coupez uniquement dans l'acier doux et l'aluminium. Ne pas toucher la lame, la pièce ou les copeaux à mains nues immédiatement après la coupe, car ils peuvent être très chauds et vous brûler la peau. Utilisez toujours des lames adéquates pour le travail à effectuer. L'utilisation de lames inadéquates peut causer une coupe médiocre et/ou comporter un risque de blessure. • 1. Poignée avant 2.
Remplacement des charbons accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Lames à dents de carbure • Garde parallèle (règle de guidage) • Vis à oreilles M5 x 20 • Ressort de compression 6 • Clé hexagonale 5 • Lunettes de sécurité • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques 1.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BCS550 Diámetro del disco 136 mm (5-3/8") Profundidad de corte máxima 51 mm (2") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 600/min. Longitud total 348 mm (13-3/4") Peso neto 2,4 kg (5,3 lbs) Tensión nominal 18 V c.d. Cartuchos de batería estándar BL1830 • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 22.
29. 30. 8. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. GEB030-2 9. REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA HERRAMIENTA NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la cortadora de metal. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. PELIGRO: 1.
al reiniciar la herramienta. Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de que el disco se estanque y de retroceso. Los paneles grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de la línea de corte y del borde del panel. • No utilice discos dañados o desafilados. Las discos colocados incorrectamente o desafilados producen un corte más angosto y causan una fricción excesiva, que el disco se doble y retrocesos bruscos.
ENC007-2 la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. 3. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Ajuste de la profundidad de corte que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo suelta. • Cuando no utilice la herramienta, retire la palanca de desbloqueo y guárdela en un lugar seguro. Así se impide el uso no autorizado. Para evitar que el disparador del interruptor se accione accidentalmente se proporciona una palanca de bloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione la palanca de bloqueo y tire del disparador del interruptor.
desbloqueo y jale el gatillo interruptor manteniendo presionada la palanca de desbloqueo. NOTA: • Utilice un bastoncillo de algodón para la limpieza de los oídos, y con éste elimine la suciedad de la lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna, porque podrá disminuir la iluminación. • No utilice gasolina, disolvente ni ningún producto similar para limpiar la lente de la lámpara. El uso de tales sustancias dañará la lente.
• • Nunca fuerce ni retuerza la herramienta durante el corte. Esta acción podría causar una sobrecarga del motor y/o un retroceso brusco peligroso, lo que podría ocasionar heridas de gravedad al operario de la herramienta. Siempre use protección para los ojos o gafas de seguridad antes de la operación. 2 1 1 2 1. Línea de corte 2. Base 3. Ranuras de visión 3 1. Empuñadura delantera 2. Empuñadura trasera 3. Base 007534 • 3 • • 007531 Sujete la herramienta firmemente.
Inspección del disco • • • mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Verifique cuidadosamente que la hoja no esté quebrada o dañada antes y después de usarla. Reemplace inmediatamente la hoja cuando ésta se encuentre rota o dañada. Si continua utilizando una hoja desafilada, podría producirse un retroceso brusco peligroso y/o la sobrecarga del motor. Reemplácela con una hoja nueva en cuanto note que no corta bien.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.