Use and Care Manual

49
Sommaire page
Etendue de la fourniture ......................................... 50
Symboles ...............................................................50
Mesures de sécurité .........................................51-62
Désignation des pièces.......................................... 63
Caractéristiques techniques ..................................64
Uniquement pour les modèles munis d’écrous
de xation sur le protège-pignon
Montage du guide et de la chaîne de sciage
...65-66
Tendre la chaîne de sciage ............................... 66
Contrôle de la tension de la chaîne ................... 67
Retendre la chaîne de sciage ........................... 67
Seulement pour guide QuickSet
Montage du guide et de la chaîne de sciage ..... 68
Tendre la chaîne de sciage ............................... 69
Contrôle de la tension de la chaîne ................... 69
Retendre la chaîne de sciage ........................... 69
Uniquement pour les modèles munis d’un
tendeur rapide sur le protège-pignon (TLC)
Montage du guide et de la chaîne de sciage ..... 70
Tendre la chaîne de sciage ............................... 71
Contrôle de la tension de la chaîne ................... 72
Retendre la chaîne de sciage ........................... 72
Pour tous les modèles
Frein de chaîne ...................................................... 72
Enclencher le frein de chaîne (bloquer) ................. 72
Carburant/Remplissage des réservoirs .............73-74
Sommaire page
Graissage de la chaîne .......................................... 75
Démarrer le moteur ................................................76
Arrêter le moteur .................................................... 76
Vérier le frein de chaîne .......................................77
Réglage du carburateur .........................................78
Aûtage de la chaîne de sciage ........................79-80
Nettoyage de l’intérieur du pignon ......................... 81
Nettoyer le guide de la chaîne ............................... 81
Nouvelle châine de sciage ..................................... 82
Nettoyage du ltre d’air .......................................... 83
Remplacement de bougie ......................................84
Vérication de l’étincelle d’allumage ...................... 84
Vérication des vis du silencieux ........................... 84
Remplacement du cordon de lancement /
Remplacer la cassette de ressort de rappel /
Remplacer le ressort de démarrage ....................... 85
Montage du carter du ventilateur ........................... 85
Nettoyage des ailettes de cylindre ......................... 86
Remplacement de la crépine d’aspiration ..............86
Changement / nettoyage du pare-étincelles ........... 86
Indications de maintenance et d’entretien
périodiques ............................................................ 87
Service d’atelier,
pièces de rechange et garantie ..............................88
Recherche de pannes ............................................ 89
Extrait de la liste des pièces de rechange ......... 90-91
Les tronçonneuses EA3200S et EA3201S sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus au
transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des vieux
papiers).
EA3200S, EA3201S
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-2012 de l’American
National Standard Institute,
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-11 de la Canadian
Standards Association,
la norme relative au choc de recul pour tronçon neuses Z62.3-11.
Société du génie automobile
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant
aucune étincelle”.
Ce systeme d’allumage par etincelle de vehicule est conforme a la norme NMB-002 du Canada. La période de
conformité relative aux émissions indiquée sur le label de conformité à la réglementation relative aux émissions
indique le nombre d’heures de service pendant lesquelles le moteur s’est avéré répondre aux exigences d’émissions
nationales. Catégorie C=50 heures, B=125 heures, et A=300 heures.
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les
précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première qualité
vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps.
AVERTISSEMENT
Le système d’allumage de cette machine génère un champ électromagnétique qui peut perturber le fonctionnement de
certains dispositifs médicaux, comme les stimulateurs cardiaques, par exemple. An de réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, les personnes portant un dispositif médical doivent contacter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de
mettre la machine en service.
ATTENTION!
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles! Avant
d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement compris
et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de chaîne peut
entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés à l’utilisa tion
d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres mesures de
sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de www.makitausa.com et
1-800-4-MAKITA (462-5482) et MAKITA CANADA INC.,1950 Forbes Street, Whitby,
Ontario, L1N 7B7, Canada, Telephone: (905) 571 22 00.