Operator’s and Safety Manual for Gasoline Chain Saws Manuel d’emploi et de sécurité de tronçonneuses thermiques Manual de empleo y de seguridad para motosierras EA3500S EA3501S WARNING! Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Operator’s and Safety Manual.
ENGLISH FEDERAL (USEPA) and/or CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (USEPA or EPA), the California Air Resources Board and MAKITA are pleased to explain the emissions control system warranty on your 2015-2016* small off-road engine/ equipment. In California and the other 49 states, new small off-road engines/equipments must be designed, built, and equipped to meet the stringent anti-smog standards.
(6) The small off-road engine/equipment owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defective, emission-related warranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station. (7) MAKITA is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part.
WARNING ! Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury. Before operating a chain saw or other MAKITA products it is important that you read, fully understand and carefully follow the instructions outlined in this operator’s manual. Kickback may cause severe or fatal injury and is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are described in detail within this operator’s manual.
Delivery inventory 2 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5 Chain saw Guide bar Saw chain Chain protection cover Universal wrench Screwdriver for carburetor adjustment Operator’s and Safety Manual (not shown) 6 1 In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent. NOTE: G uide bar, saw chain and chain protection cover may not be included as standard accessories in some countries.
Safety precautions for chain saw operators While operating the chain saw please observe the following rules: a) Contact of the guide bar nose with any object should be avoided. b) Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which may cause serious or fatal injury. WARNING! Read and follow all safety precautions in the operator’s manual. Failure to follow instructions could result in serious injury.
General Safety Precautions max. CKA 45O The use of any chain saw may be hazardous. At full throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is important that you read; fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the Operator’s Manual and the safety instructions periodically. max. CKA 40O Maximum Computed Kickback Angle (CKA)* without using the chain brake when using the recommended bar and chain combinations (In this example the CKA is 45°).
Proper clothing The saw Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Avoid loose-fitting jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, or anything that could become entangled with the saw or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced cutting resistant insert (fig. 3). Parts of the chain saw: illustrations and description of parts see page 18. Protect your hands with gloves when handling saw and saw chain.
Chain saw operating instructions For assembly follow the procedure in the appropriate section "Mounting Guide Bar and Chain" of this manual. MAKITA chain, guide bar and sprocket must match each other (see the appropriate section in this manual). WARNING! Proper tension of the chain is extremely important. In order to avoid false setting the tensioning procedure must be followed as described in this manual.
Important adjustments Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger (fig. 7). With your hands in this position, you can best oppose and absorb the push, pull and kickback forces of your saw without having it slip out of your grip (see section of reactive forces). Make sure your chain saw handle and grip are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
9 In order to keep control of your saw, always maintain a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on any other insecure support. Never use the saw above shoulder height (fig. 9). 10 Position the chain saw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the engine is running (fig. 10). Don’t put pressure on the saw when reaching the end of a cut.
Many factors influence the occurence and force of the kickback reaction. The type of bar and saw chain you use is a factor in the force of the kickback reaction. The speed of contact at which the cutter contacts the object. Kickback force increase with the rate of impact. The contact angle between the nose of the bar and the foreign object (fig. 11). Kickback is most pronounced in the upper quadrant of the bar nose. MAKITA chain types are designed to reduce kickback forces.
Pushback: To avoid pull-in Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain drives the saw straight back toward the operator causing loss of saw control. Pushback fre-quently occurs when the top of the bar is used for cutting (fig. 14). 1. Always start a cut with the chain rotating at full speed and the spike bar in contact with the wood. 2.
45° 2 12 First cut 45° Second cut = cutting down area 17 20 When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the nearest person (see fig. 17). If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttresses vertically first (horizontally next) and remove (fig. 20). Note: The noise of your engine may drown any warning call.
Begin the felling cut slighty higher than the felling notch and on the opposite side of the tree (fig. 22). Then cut horizontally through towards the felling notch. Apply the chain saw with its spikes directly behind the uncut portion of wood and cut toward the notch (fig. 23). Leave approximately 1/10 of the tree diameter uncut! This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the hinge because you could lose control of the direction of the fall.
Bucking 3 Bucking is cutting a log into sections. 2 1 29 WARNING! There is an extreme danger of kickback at this point. Extra caution must be taken to maintain control of the saw. To make the felling cut, follow the sectioning method described previously (fig. 29). If you are inexperienced with a chain saw plungecutting should not be attempted. Seek the help of a professional. Limbing Limbing is removing the branches from a fallen tree. 31 WARNING! 1. When bucking, do not stand on the log.
Maintenance and Repair Never operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted or not completely or securely assembled. Follow the maintenance and repair instructions in the appropriate section of this manual. 1. Relieving cut Pressure side Tension side 2. Cross cut WARNING ! 33 2. Cross cut Tension side Pressure side 1. Relieving cut 34 WARNING! 5. Logs under strain require special attention to prevent the saw from pinching.
Denomination of components 4 1 2 5 3 6 7 8 9 14 13 12 11 15 10 16 25 24 23 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 18 Handle Cover Hood lock Tubular handle Hand guard (release for chain brake) Muffler Spike bar Chain tensioning screw Retaining nuts Chain catch Sprocket guard Adjusting screw for oil pump (bottom side) Fuel pump (Primer) 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 21 20 19 18 Starter grip Combination switch (Choke/ON/Stop) Throttle lever Safety locking button Rear hand guard Fuel tan
Technical data EA3500S EA3501S 2.1 (35) Stroke volume cu. in (cm) Bore inch (mm) 1.50 (38) Stroke inch (mm) 1.20 (30.6) Max. power at speed kW / 1/min 2.3 / 10,000 Max. torque at speed N·m / 1/min 2.0 / 7,000 Idling speed/max. engine speed with bar and chain rpm 2,800 / 13,100 Coupling speed rpm 4,100 Sound pressure level at the operator´s ear according to ISO 22868 dB (A) 101.
PUTTING INTO OPERATION Only for models with fastening nuts on the sprocket guard CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “Replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! CAUTION: Start the chain saw only after having assembled it completely and inspected. Mounting the guide bar and saw chain Use the universal wrench delivered with the chain saw for the following work.
Lift the chain (9) over the sprocket (8). Guide the chain from above about halfway into the groove (10) on the guide bar. 8 9 9 CAUTION: Note that the cutting edges along the top of the chain must point in the direction of the arrow! 10 11 Pull the chain (9) around the sprocket nose (11) of the guide bar in the direction of the arrow. Replace the sprocket guard (3). IMPORTANT: Lift the saw chain over the chain catcher (12). Tighten the nuts (2) only hand-tight to begin with.
Checking the chain tension The tension of the chain is correct if the chain rests against the bottom side of the guide bar and can still be easily turned by hand. While doing so the chain brake must be released. Check the chain tension frequently ‑ new chains tend to get longer during use! When checking the chain tension the engine must be switched off. STOP NOTE: It is recommended to use 2-3 chains alternatively.
Only for the QuickSet guide bar CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “Replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! CAUTION: Start the chain saw only after having assembled it completely and inspected. On QuickSet guide bars the chain is tensioned using a toothed rack in the bar. This simplifies retensioning of the chain. These models do not have a conventional chain tensioner.
6 Pull the chain (6) around the sprocket nose (8) of the guide bar in the direction of the arrow. 8 Replace the sprocket guard (3). IMPORTANT: Lift the saw chain over the chain catcher (9). Tighten the nuts (2) only hand-tight to begin with.
Only for models with quick tensioner on sprocket guard (TLC) CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “Replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! CAUTION: Start the chain saw only after having assembled it completely and inspected.
8 Pull the chain (8) around the sprocket nose (10) of the guide bar in the direction of the arrow. 10 11 Align hole on sprocket guard (4) with the pin (11). Turn the chain tensioner (3, see “Tightening the saw chain”) to bring the chain tensioner pin (12) into alignment with the hole in the guide bar. Push the sprocket guard (4) onto the pin (11).
Checking the chain tension STOP The tension of the chain is correct if the chain rests against the bottom side of the guide bar and can still be easily turned by hand. While doing so the chain brake must be released. Check the chain tension frequently ‑ new chains tend to get longer during use! When checking the chain tension the engine must be switched off. NOTE: It is recommended to use 2-3 chains alternatively.
Fuel CAUTION: This saw is powered by petroleum products (gasoline (petrol) and oil). Be especially careful when handling gasoline (petrol). Do not smoke. Do not allow gasoline to come near flames, sparks or fire (explosion hazard). Fuel mixture This tool is powered by a high‑performance air-cooled two‑stroke engine. It runs on a mixture of gasoline and twostroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular gasoline with a min. octane value of 89 (R+M)/2.
Important note on bio-degradable chain oils If you are not planning to use the saw again for an extended period of time, empty the oil tank and put in a small amount of regular engine oil (SAE 30), and then run the saw for a time. This is necessary to flush out all remaining bio-degradable oil from the oil tank, oil-feed system, chain and guide bar, as many such oils tend to leave sticky residues over time, which can cause damage to the oil pump or other parts.
Checking the chain lubrication Never work with the chain saw without sufficient chain lubrication. Otherwise the service life of the chain and guide bar will be reduced. Before starting work check the oil level in the tank and the oil feed. Check the oil feed rate as described below: Start the chain saw (see “Starting the engine”). Hold the running chain saw approx. 6” (15 cm) above a trunk or the ground (use an appropriate base).
Starting the engine Do not start the chain saw until after it is completely assembled and checked! Move at least 10 feet (3 meters) away from the place where the chain saw was fuelled. Make sure you have a secure footing, and place the saw on the ground in such a way that the guide bar and chain are not near anything. Actuate the chain brake (block it). Hold the front handle firmly with one hand and press the saw against the ground. Hold down the rear handguard with your right foot as shown.
Checking the chain brake The chain brake must be checked before every use of the saw! Start the engine as described above (have a secure footing, place the chain saw on the ground so that the chain and guide bar are not near anything). Hold the front handle firmly, with your other hand on the rear grip. Let the engine run at medium speed and push the handguard (6) in the direction of the arrow using the back of your hand, until the chain brake engages. The chain should now stop immediately.
MAINTENANCE Sharpening the saw chain CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “Replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! The chain needs sharpening when: The sawdust produced when sawing damp wood looks like wood flour. The chain penetrates the wood only under great pressure. The cutting edge is visibly damaged. The saw is pulled to the left or right when sawing.
Files and how to work with them Use a special saw chain round file for sharpening. Standard round files are unsuitable. Type 492 (91PX): Saw chain round file, dia. 5/32” (4.0 mm). Type 290 (90SG), 291 (90PX): S aw chain round file, dia. 11/64” (4.5 mm). The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the file when leading it backwards. First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is then the standard for all other cutters of the chain.
Cleaning the inside of the sprocket guard CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “Replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! CAUTION: Start the chain saw only after having assembled it completely and inspected. Remove the sprocket guard (1) (see PUTTING INTO OPERATION for the correct model) and clean out the interior with a brush. Remove the chain (2) and guide bar (3).
Replacing the saw chain CAUTION: Use only chains and guide bars designed for this saw (see the Extract from the spare-parts list)! Check the sprocket before mounting a new chain. Worn out sprockets (8) may damage the new chain and must therefore be replaced. Remove the sprocket guard (See “PUTTING INTO OPERATION”). Remove the chain and guide bar. Remove circlip (9). CAUTION: The circlip will pop out of the groove. When removing it, hold your thumb against it to prevent it from popping off.
5 Cleaning the air filter 4 CAUTION: To prevent eye injury, always wear eye protection when cleaning the filter with compressed air! Do not use fuel to clean the air filter. 3 Insert the universal wrench vertically through the slotted plug (*). Loosen the screw (1) counter-clockwise and remove the hood (2). Push up the combination switch (3) (Choke position) to prevent dirt particles from falling into the carburetor.
Replacing the spark plug 8 .023” (0.6 mm) CAUTION: Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is running (high voltage). Switch off the engine before starting any maintenance work. A hot engine can cause burns. Wear protective gloves! The spark plug must be replaced in case of damage to the insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very dirty or oily. Remove the filter cover (see “Cleaning the air filter”). Pull the plug cap (8) off the spark plug.
Replacing the starter cable/ Replacing the return spring pack/Replacing the starter spring Unscrew three screws (1). Remove fan housing (2). Remove the air guide (3) from the fan housing. CAREFUL! Injury hazard! Do not unscrew screw (7) if the return spring is under tension. If the starter cable is to be replaced although it is not broken, it will be necessary to first de-tension the cable drum return spring (13). To do this, use the grip to pull the cable all the way out of the fan housing.
15 Cleaning the air filter compartment/fan compartment Remove cover. Remove the fan housing. CAUTION: To prevent eye injury, always wear eye protection when cleaning the filter with compressed air! 15 The entire area (15) can now be brushed clean or cleaned with compressed air. Cleaning the cylinder fins A bottle brush can be used to clean the cylinder fins. Replacing the suction head 16 The felt filter (16) of the suction head can become clogged.
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
Service, spare parts and guarantee Maintenance and repair The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special workshop equipped with special tools and testing devices. Any work not described in this Manual may be performed only by a MAKITA service center. The MAKITA service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out costeffective solutions and advise you in all matters.
Trouble shooting Malfunction System Observation Cause Chain does not run Chain brake Engine runs Chain brake actuated. Engine does not start or only with difficulty Ignition system Ignition spark Malfunction in fuel supply system, compression system, mechanical malfunction. No ignition spark position, fault or shortSTOP switch in circuit in the wiring, Spark plug cap or spark plug defective.
Extract from the spare parts list Use only original MAKITA parts. For repairs and replacement of other parts, see your MAKITA service center.
Extract from the spare parts list Use only original MAKITA parts. For repairs and replacement of other parts, see your MAKITA service centre. EA3500S EA3501S Accessories (not delivered with the chain saw) Pos. Denomination 1 Sprocket nose bar 3/8”, 30 cm, 1.3 mm (12”) 25 Chain gauge Sprocket nose bar 3/8”, 35 cm, 1.3 mm (14”) 26 File handle Sprocket nose bar 3/8”, 40 cm, 1.3 mm (16”) 27 Round file, dia. 4.5 mm Saw chain 3/8” for 30 cm, 1.3 mm 28 Round file, dia. 4.
FRANÇAIS DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION POUR L’ÉTAT FÉDÉRAL (USEPA) et/ou LA CALIFORNIE VOS DROITS ET DEVOIRS EN VERTU DE LA GARANTIE L’Agence de protection de l’environnement des États-Unis (U.S. Environmental Protection Agency – USEPA ou EPA), le California Air Resources Board et MAKITA ont le plaisir de vous présenter la garantie du système antipollution de votre petit moteur/matériel hors route modèle 2015-2016*.
(6) Le propriétaire du petit moteur/matériel hors route ne sera pas tenu de payer le travail de diagnostic effectué et directement lié au diagnostic d’une pièce du système antipollution en panne, à condition que ledit diagnostic soit réalisé par une station technique agréée. (7) MAKITA est responsable des dommages occasionnés aux autres pièces du moteur susceptibles d’avoir été causés par la panne sous garantie d’une pièce garantie.
AVERTISSEMENT! Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles! Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de chaîne peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés à l’utilisation d’une tronçonneuse.
Etendue de la fourniture 2 3 4 1. Tronçonneuse 1 5 6 à essence 2. Guide 3. Chaîne 4. Housse de protection du rail Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la 5. Outillage de montage fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur! 6. Tournevis pour le réglage du carburateur REMARQUE : Le guide, la chaîne et la housse de protection du 7.
Mesures de sécurité à respecter par les utilisateurs de tronçonneuses Lorsque vou s utilisez la tronçonneuse, veuillez respecter les règles suivantes : a) Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout objet. b) Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à l’origine de blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité indiquées dans le mode d’emploi.
Mesures générales de sécurité max. CKA 45O L’utilisation de toute tronçonneuse peut être dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que vous ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde suivantes. Relisez de temps en temps le mode d’emploi et les instructions de sécurité. max.
Quels vêtements porter? La tronçonneuse L’utilisateur doit porter des vêtements robustes et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez une combinaison ou des jeans munis de renforts de protection contre la coupe (fig. 3).
Instructions d’utilisation de la tronçonneuse Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure indiquée au chapitre « Montage du guide et de la chaîne » de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et le pignon MAKITA doivent être assortis (cf. chapitre correspondant de ce mode d’emploi). AVERTISSEMENT! Il est extrêmement important que la chaîne soit correctement tendue. Pour éviter un réglage incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la procédure indiquée dans ce mode d’emploi.
Réglages importants AVERTISSEMENT! Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti, reportez-vous au chapitre correspondant de ce mode d’emploi. N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est pas correctement réglé. Réglez le ralenti vous-même de la façon indiquée dans le chapitre correspondant de ce mode d’emploi. Demandez à votre revendeur MAKITA d’examiner votre tronçonneuse et de procéder aux réglages corrects ou aux réparations.
9 Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez toujours une position stable au sol. Ne travaillez jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre support instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9). 10 Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur tourne (fig. 10). N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous arrivez à la fin d’une coupe.
De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la force de la réaction de choc de recul. Le type du guide et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans la force de la réaction de choc de recul. La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact avec l’objet. La force de choc de recul est proportionnelle à l’impact. L’angle de contact entre la pointe du guide et le corps étranger (fig. 11). Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant supérieur de la pointe du guide.
Le recul: Pour éviter la traction Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la partie supérieure du guide est arrêtée subitement lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se produit souvent lorsque l’on coupe avec la partie supérieure du guide (fig. 14). 1.
45° 2 12 première coupe 45° seconde coupe = zone d’abattage 20 17 Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins 2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la personne la plus proche (cf. fig. 17). Remarque: Tout avertissement peut être couvert par le bruit de votre moteur. Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans les plus grandes racines, d’abord verticalement puis horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé (fig. 20).
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut que l’encoche d’abattage sur le côté opposé de l’arbre (fig. 22). Coupez ensuite horizontalement dans la direction de l’encoche d’abattage. Appliquez la tronçonneuse avec ses griffes directement derrière la partie de bois non coupée et coupez en direction de l’encoche d’abattage (fig. 23). Laissez une portion non coupée égale à environ 1/10 du diamètre de l’arbre. Cette portion constitue le tenant (fig. 23).
Débitage 3 Le débitage consiste à découper un rondin en plusieurs morceaux. 2 1 29 AVERTISSEMENT! A ce point, il y a un très grand danger de choc de recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe d’abattage, suivez la méthode de sectionnement décrite précédemment (fig. 29). Si vous n’avez pas l’expérience du travail avec une tronçonneuse, n’essayez pas de faire de coupe en plongée. Demandez l’assistance d’un professionnel.
Entretien et réparation N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée, incorrectement réglée ou incomplètement ou incorrectement assemblée. Respectez les instructions d’entretien et de réparation du chapitre correspondant du présent mode d’emploi. 1. coupe de décharge côté pression côté pression 2. coupe transversale AVERTISSEMENT! 33 2.
Désignation des pièces 4 1 2 5 3 6 7 8 9 14 13 12 11 15 10 16 25 24 23 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 62 Poignée Capot de couverture Verrouillage du capot Poignée-étrier Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne) Silencieux Rive dentée (butée à crampon) Vis de réglage pour tendeur de chaîne Ecrous de fixation Arrête chaîne Protection de la roue à chaîne Vis de réglage pour pompe à huile (face inférieure) Pompe à essence (Primer) 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 21 20 19 18
Caractéristiques techniques EA3500S EA3501S Cylindrée cu. in (cm) 2,1 (35) Alésage po (mm) 1,50 (38) Course po (mm) 1,20 (30,6) Puissance max. en fonction du régim hp / rpm 2,3 / 10 000 Couple max. en fonction du régimel N·m / rpm 2,0 / 7 000 Vitesse de rotation à vide / max.
MISE EN ROUTE Uniquement pour les modèles munis d’écrous de fixation sur le protège-pignon ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire! ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage complet et le contrôle effectué! Montage du guide et de la chaîne de sciage Utiliser la cl
Poser la chaîne de sciage (9) sur le plateau (8). Introduire la chaîne de sciage vers le haut environ jusqu’à moitié dans la rainure de guidage (10) du guide. 8 9 9 ATTENTION: 10 11 Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du guide! Guider la chaîne de sciage (9) autour de l’étoile de renvoi (11) du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage dans le sens de la flèche.
Contrôle de la tension de la chaîne Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être légèrement écartée du guide à la main. STOP Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré. Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes neuves ayant tendance à s’allonger! Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le moteur étant arrêté.
Seulement pour guide QuickSet Attention: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire! ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage complet et le contrôle effectué! Sur le guide-chaîne « QuickSet », la chaîne est tendue via un système de crémaillère dans le guide-chaîne.
6 Guider la chaîne de sciage (6) autour de l’étoile de renvoi (8) du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage dans le sens de la flèche. 8 Poser la protection de la roue à chaîne (3). ATTENTION: La chaîne de scie doit être soulevée au-dessus de l’arrête-chaîne (9). Serrer d’abord à la main les écrous de fixation (2).
Uniquement pour les modèles munis d’un tendeur rapide sur le protège-pignon (TLC) Attention: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire! ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage complet et le contrôle effectué! Montage du guide et de la chaîne de sciage 1 2 3 4 Poser la tron
8 Guider la chaîne de sciage (8) autour de l’étoile de renvoi (10) du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage dans le sens de la flèche. 10 11 Aligner les perçages de positionnement situés sur le protègepignon (4) sur le boulons d’entretoisement (11). En tournant le tendeur de chaîne (3, cf. « Tendre la chaîne de sciage »), faire correspondre le boulon de tension de chaîne (12) avec le perçage du guide. Pousser le protège-pignon (4) sur le boulon d’entretoisement.
Contrôle de la tension de la chaîne STOP Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être légèrement écartée du guide à la main. Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré. Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes neuves ayant tendance à s’allonger! Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le moteur étant arrêté.
Carburants ATTENTION: L’appareil est utilisé avec des produits de pétrole (essence et huile)! Votre attention est requise lorsque vous manipulez l’essence. Il est interdit de fumer et tout feu immédiat n’est pas autorisé (risque d’explosion). Carburant + Mélange carburant Le moteur de cet appareil est un moteur à deux temps de haute capacité refroidi à l'air. Ce moteur est alimenté par un mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.
Remarque importante pour les huiles de chaîne de sciage bio Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur (SAE 30). Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio du réservoir, du systéme de conduite d’huile et du dispositif de sciage.
Vérifier le graissage de la chaîne Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon de réduire la durée de vie du dispositif de sciage! Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le réservoir, ainsi que le débit d’huile. Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante: Démarrer la tronçonneuse (voir chapître «Démarrer le moteur»). Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm) par dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base adéquate).
Démarrer le moteur La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage complet et le contrôle effectué! Démarrer le moteur au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du réservoir. Prendre une position stable et sure, puis placer la tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé. Libérer le frein de chaîne (bloquer). Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer la tronçonneuse sur le sol. Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.
Vérifier le frein de chaîne Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer tous travaux. Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le dispositif de sciage soit libre). 6 Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur la manette. Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le protège-mains (6) avec le dos de la main dans la sens de la flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque.
TRAVAUX DE MAINTENANCE Affûtage de la chaîne de sciage Attention: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire! La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque: les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide. la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne « tire » que péniblement dans le bois.
Lime et guidage de la lime Pour aiguiser, utiliser une lame ronde spéciale pour chaîne de sciage. Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro de commande, voir accessoires. Type 492 (91PX) : L imite ronde pour chaîne de scie ø 5/32” (4,0 mm). Type 290 (90SG), 291 (90PX) : L imite ronde pour chaîne de scie ø 11/64” (4,5 mm). La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel.
Nettoyage de l’intérieur du pignon Attention: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire! ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage complet et le contrôle effectué! Retirer l’arrête-chaîne (1) (voir chapitre « MISE EN SERVICE » du modèle correspondant) et nettoyer l’intérieur ave
Nouvelle chaîne de sciage ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permises pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de rechange)! Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier l’état de la roue à chaîne. Des roues à chaîne usées (8) provoquent des détériorations sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement être remplacées. Enlever la protection de roue à chaîne (voir chapitre « MISE EN ROUTE »).
5 Nettoyage du filtre d’air 4 ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le nettoyage, utiliser impérativement des lunettes de protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux! Ne pas nettoyer le filtre à air à l’essence. 3 Introduire verticalement la clé combinée dans le bouchon (*) fendu. Dévisser le vis du capot (1) en tournant dans le sens inverse des aiguilles et retirer le capot (2).
Remplacement de bougie 8 ,023” (0,6 mm) 9 ATTENTION: Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent pas être touchés le moteur en marche (haute tension). N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud: porter absolument vos gants de protection! En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines d’huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.
Remplacement du cordon de lancement / Remplacer la cassette de ressort de rappel / Remplacer le ressort de démarrage Dévisser les trois vis (1). Retirer le carter du ventilateur (2). Enlever le déflecteur de ventilateur (3) du carter. ATTENTION: Risque de blessure! Dévisser la vis (7) seulement lorsque le ressort de rappel est détendu! En cas de remplacement du cordon de lancement, même si celui-ci n’est pas déchiré, détendre le ressort de rappel du tambour d’enroulement (13).
15 Nettoyage du compartiment du filtre à air / du compartiment du ventilateur Retirer le capot. Enlever le carter du ventilateur. ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le nettoyage, utiliser impérativement des lunettes de protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux! 15 Toute la zone dégarnie (15) peut être nettoyée avec une brosse et de l’air comprimé. Nettoyage des ailettes de cylindre Un goupillon peut être utilisé pour le nettoyage des ailettes de cylindre.
Indications de maintenance et d’entretien périodiques De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie Maintenance et réparations La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle. Tous les travaux qui ne sont pas décrits dans ce manuel d’utilisation doivent être effectués par un atelier spécialisé MAKITA.
Recherche de pannes Panne Système Observation Moteur tourne Origine Chaîne ne démarre pas Frein de chaîne Frein de chaîne enclenché Moteur ne démarre pas ou démarre difficilement Système Allumage existe d’allumage Défaut dans l’alimentation du carburant, système de compression, défaut mécanique Pas d’allumage Bouton STOP en position.
Extrait de la liste des pièces de rechange N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.
Extrait de la liste des pièces de rechange N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent. Pos.
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES FEDERAL (USEPA) y/o DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CONCEPTO DE LA GARANTÍA La Agencia de protección medioambiental de los Estados Unidos (USEPA o EPA), la Junta de los Recursos del Aire de California y MAKITA se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones sobre su motor pequeño/equipo para uso fuera de carreteras de 2015-2016*.
(5) Sin perjuicio de las disposiciones aquí indicadas, los servicios o reparaciones en concepto de garantía se prestarán o realizarán en todos nuestros centros de distribución que hayan sido habilitados para reparar los motores correspondientes.
ADVERTENCIA: El empleo negligente o incorrecto de este producto puede causar lesiones graves e incluso mortales. Antes de utilizar una motosierra u otros productos de MAKITA, es importante que Ud. lea, comprenda completamente y observe cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual de empleo. La repulsión, que puede ocasionar lesiones graves o mortales, es uno de los peligros potenciales que implica el uso de una motosierra.
Extensión del suministro 2 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5 6 Motosierra Guía Cadena Protector de la guía Herramienta de montaje Destornillador para regulación del carburador Manual de empleo y de seguridad (no ilustradas) 1 Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto con su vendedor.
Medidas de seguridad a observar por el operador de motosierras Mientras utilice una motosierra, observe por favor las siguientes instrucciones: a) Evite el contacto de la punta de la guía con cualquier objeto. b) El contacto de la punta puede ocasionar un brusco desplazamiento de la guía hacia arriba o hacia abajo, ocasionando lesiones graves o mortales. ¡ADVERTENCIA! Lea y observe las medidas de seguridad indicadas en este manual de empleo.
Precauciones generales de seguridad El uso de la motosierra puede ser peligroso. A plena marcha, la velocidad de la cadena puede llegar a 45 mph (20 m/s). Es importante que Ud. lea, comprenda plenamente y observe las siguientes precauciones de seguridad y advertencias. Lea de tanto en tanto el manual de empleo y las instrucciones de seguridad. ADVERTENCIA: Las fuerzas de reacción, incluyendo la repulsión, pueden resultar peligrosas.
La vestimenta adecuada El operador debe usar una vestimenta robusta y ceñida que asimismo le brinde una completa libertad de movimiento. Evite las chaquetas amplias, las bufandas, las corbatas, las joyas, los pantalones de pierna ancha o con vuelta, o cualquier cosa que pudiera quedar enganchada en la sierra o en la cadena. Vista trajes o jeans con refuerzos de protección contra cortes (fig. 3). Proteja sus manos con guantes antes de manipular la motosierra o la cadena de la sierra.
Instrucciones de utilización Para montar la motosierra, siga el procedimiento indicado en el capítulo “Montaje del riel/de la cadena de sierra” de este manual de empleo. La cadena, la guía y el piñón MAKITA deben combinar el uno con el otro (véase el capítulo correspondiente en este manual de empleo). ADVERTENCIA: La tensión correcta de la cadena es extremadamente importante. A efectos de evitar un reglaje incorrecto, la tensión de la cadena debe realizarse conforme a la descripción del presente manual.
Reglajes importantes ADVERTENCIA: Si el ralentí está correctamente regulado, la cadena no debe girar. Las instrucciones para ajustar el carburador están en el capítulo correspondiente de este manual. No use nunca una motosierra con el ralentí mal regulado. Regule Ud. mismo el ralentí en la forma indicada en el capítulo correspondiente de este manual de empleo. Pida a su vendedor MAKITA que examine su motosierra y que realice las regulaciones o reparaciones indicadas.
9 A efectos de mantener el control sobre la motosierra, adopte siempre una posición firme sobre el suelo. Jamás trabaje subido a una escalera, ni trepado a un árbol ni sobre otro soporte inestable. Nunca trabaje con la motosierra por encima de la altura de los hombros (fig. 9). 11 10 Siempre que el motor esté en marcha, posicione la motosierra de tal modo que su cuerpo quede apartado del elemento a cortar (fig. 10). No ejerza presión sobre la motosierra al llegar al final de un corte.
Muchos factores determinan la aparición y la fuerza de reacción de la repulsión. El tipo de guía y de cadena de sierra que Ud. utilice también es un factor de la fuerza de repulsión. La velocidad a la que la cadena entra en contacto con el objeto. La fuerza de repulsión aumenta con la fuerza del impacto. El ángulo de contacto entre la punta de la guía y el cuerpo extraño (fig. 11). La repulsión será más pronunciada en el cuadrante superior de la punta de la guía.
El retroceso: El retroceso se produce cuando la cadena que se encuentra en la parte superior de la guía se detiene súbitamente porque está atrapada, enganchada o ha tocado un objeto extraño en la madera. La reacción de la cadena repulsa la motosierra hacia atrás, directamente hacia el operario, haciéndole perder el control de la motosierra. El retroceso frecuentemente se produce cuando se usa la parte superior de la cadena para cortar (fig. 14). Cómo evitar la tracción 1.
45° 2 12 Primer corte 45° Segundo corte = zona de derribo 20 17 Durante el derribo, mantenga una distancia de por lo menos 2 veces y media de la altura del árbol, con la persona más próxima (ver fig. 17). Si el árbol tiene grandes raíces de apoyo, corte las raíces más grandes, primero con un corte vertical, luego horizontal, y remueva la madera (fig. 20). Nota: El ruido de la motosierra puede tapar todo tipo de llamada de advertencia.
Inicie el corte de derribo ligeramente por encima de la altura de la muesca de derribo y en el lado opuesto del árbol (fig. 22). Entonces, haga un corte horizontal, en dirección hacia la muesca de derribo. Aplique la motosierra con su barra dentada directamente detrás de la parte del tronco sin cortar, y corte en dirección hacia la muesca (fig. 23). Deje un 1/10 aproximadamente del diámetro del árbol sin cortar. Esta porción es el vástago (fig. 23).
Fragmentado 3 El fragmentado es el corte de un rollizo en fragmentos. 2 1 29 ADVERTENCIA: En este punto, el peligro de repulsión es extremo. Deben tomarse precauciones especiales para mantener el control de la motosierra. Para realizar el corte de derribo, siga el método por secciones descrito con anterioridad (fig. 29). Si Ud. no tiene experiencia en el trabajo con motosierra, no debe intentar el corte en profundidad. Busque la ayuda de un profesional.
Mantenimiento y reparación Nunca utilice una motosierra dañada, incorrectamente ajustada, incompleta ni incorrectamente montada. Observe las instrucciones de mantenimiento y reparaciones contenidas en los correspondientes capítulos de este manual de empleo. 1. corte de distencion lado de compresión lado de tensiòn 2. corte final ADVERTENCIA: 33 2. corte final lado de tensiòn lado de compresión 1. corte de distencion 34 ADVERTENCIA: 5.
Denominación de los componentes 4 1 2 5 3 6 7 8 9 14 13 12 11 15 10 16 25 24 23 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 106 17 Asidero Capota de cubrición Bloqueo de la capota Empuñadura de puente Protector de mano (Activar el freno de la cadena) Silenciador Regleta dentada (tope de garras) Tornillo de ajuste para el tensor de cadenas Tuercas de sujeción Palanca de retención Protector del piñon Tornillo de ajuste de la bomba de aceite (lado inferior) Bomba de alimentación de combustible
Datos técnicos EA3500S 3 EA3501S Cilindrada cu. in (cm ) 2,1 (35) Diámetro del cilíndro inch (mm) 1,50 (38) Carrera inch (mm) 1,20 (30,6) Máxima potencia, con revoluciones de hp / rpm 2,3 / 10 000 Máximo par, con revoluciones de N·m / rpm 2,0 / 7 000 N° de revoluciones sin carga / Máx.
PUESTA EN MARCHA Solo para modelos con tuercas de sujeción y protección de la rueda dentada PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! PRECAUCIÓN: ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una vez finalizado el montaje y el control de la misma! Montaje de la guía y de la cadena de sierra Usar la llave de bujía suministrada para
Colocar la cadena de sierra (9) sobre la rueda dentada para la cadena (8). Introducir la sierra de cadena en la parte superior hasta aprox. La mitad de la ranura guía (10) del carril de Sierra.
Controlar la tensión de la cadena La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene contacto con el lado inferior de la guía de sierra y se puede moverla manualmente sin gran fuerza. STOP Para controlar la tensión soltar el freno de cadena. ¡Controlar con frecuencia la tensión de la cadena, ya que las cadenas nuevas se alargan! Por eso comprobar la tensión de la cadena frecuentemente con el motor desconectado. NOTA: Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente.
Solo para guías QuickSet PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! PRECAUCIÓN: ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una vez finalizado el montaje y el control de la misma! En las guías “QuickSet” la cadena se tensa por medio de un sistema de cremallera en las propias guías.
6 Guiar la cadena de sierra (6) alrededor de la estrella guía (8) de la guía de sierra, tirando ligeramente de la cadena de la sierra en el sentido que indica la flecha. 8 Montar la cubierta protectora del piñón (3). ATENCIÓN: La cadena de la sierra debe levantarse por encima del retenedor (9). Apretar las tuercas de sujeción (2) de momento solo con la mano.
Solo para modelos con tensor rápido y protección de la rueda dentada (TLC) PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! PRECAUCIÓN: ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una vez finalizado el montaje y el control de la misma! Montaje de la guía y de la cadena de sierra 1 2 3 4 Colocar la motosierra sobre una superficie establ
8 Guiar la cadena de sierra (8) alrededor de la estrella guía (10) de la guía de sierra, tirando ligeramente de la cadena de la sierra en el sentido que indica la flecha. 10 11 Ajustar en la protección de la rueda dentada (4) el taladro de alojamiento respecto del perno fijo (11). Girando el tensor de la cadena (3, ver “Tensar la cadena de sierra”) hacer coincidir el perno tensor de la cadena (12) con el taladro de la guía. Colocar la protección de la rueda dentada (4) sobre los pernos fijos (11).
Controlar la tensión de la cadena STOP La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene contacto con el lado inferior de la guía de sierra y se puede moverla manualmente sin gran fuerza. Para controlar la tensión soltar el freno de cadena. ¡Controlar con frecuencia la tensión de la cadena, ya que las cadenas nuevas se alargan! Por eso comprobar la tensión de la cadena frecuentemente con el motor desconectado. NOTA: Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente.
Combustibles PRECAUCIÓN: El equipo marcha con productos de petróleo (gasolina y aceite). ¡El manejo de gasolina erquire una atención especial! Prohibido fumar o cualquier fuego abierto (peligro de explosión). Combustible 50:1 Otro aceite Mezcla de combustible El motor de este aparato es un motor de dos tiempos de alto rendimiento refrigerado por aire. Es accionado con una mezcla de combustible y aceite para motores de dos tiempos.
Advertencia importante sobre aceites biológicos para cadenas de sierras Antes de un cese de funcionamiento más prolongado, el tanque de aceite debe vaciarse y llenarse a continuación con un poco de aceite para motores (SAE 30). Acto seguido, se pondrá en marcha durante algún tiempo la sierra para ex-pulsar todos los restos de aceite biológico del tanque, del sistema de conducción de aceite y del dispositivo de aserrado.
Controlar el engrase de cadena Nunca serrar sin engrase de cadena suficiente. ¡De lo contrario, se reducirá la duración del depósito de sierra! Antes de comenzar a trabajar, comprobar el nivel de aceite en el depósito y también el caudal. Comprobar el caudal de aceite como descrito en lo siguiente: Arrancar la motosierra. (ver capítulo “Arrancar el motor”). Sostener la motosierra aproximadamente 6” (15 cm) por encima de un tronco o el suelo (usar una base apropiada).
Arrancar el motor ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una vez finalizado el montaje y el control de la misma! Alejarse al menos 10 pies (3 m) del lugar de carga de combustible. Ocupar una posición estable y poner la motosierra sobre el suelo de modo que el dispositivo de sierra no lo toque. Poner en función el freno de cadena (bloquear). Empuñar la empuñadura de puente con una mano y apretar la motosierra hacia el suelo. Colocar la punta del pie derecho en la protección de manos trasera.
Controlar el freno de cadena Antes de iniciar el trabajo debe controlarse, sin excepción, el freno de la cadena. Arrancar el motor según la descripción (adoptar una posición firme y colocar la motosierra sobre el suelo, de tal modo que el dispositivo de aserrado quede libre). 6 Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano, y con la otra mano sujetar el asidero.
MANTENIMIENTO Afilar la cadena de sierra PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! La cadena de la sierra debe afilarse cuando: se produce asserín similar a polvo de madera al serrar madera húmeda. la cadena penetra la madera sólo con gran fuerza. se puede ver daños en el canto cortado.
Limar y guiar la lima Para el afilado se usa una lima redonda especial para cadenas. Limas redondas normales no son apropiadas. Ver accesorios para el número de pedido. Tipo 492 (91PX): L ima circular para sierra de cadena ø ø 5/32” (4,0 mm). Tipo 290 (90SG), 291 (90PX): L ima circular para sierra de cadena ø 11/64” (4,5 mm). La lima debe afilar sólo al empuje hacia adelante (flecha). Al empuje hacia atrás levantarla de la madera. Primero reafilar el diente de cepillo más pequeño.
Limpiar el interior de la rueda dentada PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! PRECAUCIÓN: ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una vez finalizado el montaje y el control de la misma! Quitar la protección de la rueda dentada (1) (véase el capítulo “PUESTA EN MARCHA” de la versión correspondiente) y limpiar el interior con
Nueva cadena de sierra PRECAUCIÓN: Utilice exclusivamente las cadenas y las guías admitidas para esta sierra (consultar el extracto de la lista de repuestos)! Antes de montar una cadena de sierra nueva es necesario controlar el estado del piñón. Piñones desgastados (8) causan daños en la cadena de sierra nueva y por eso deben ser cambiados. Quitar la protección de la rueda dentada para cadena (Véase capítulo “PUESTA EN MARCHA”) Quitar la cadena de la sierra y la guía de la sierra.
5 Limpiar el filtro de aire 4 PRECAUCIÓN: Cuando aplicando aire comprimido para la limpiaza, siempre lleve gafas protectoras para evitar lesionar los ojos! 3 El filtro no debe limpiarse con combustible. Encajar la llave combinada en el tapón ranurado (*). Girar el bloqueo de la tornillo (1) en sentido contrario a las agujas del reloj y quitar la capota de cubrición (2).
Cambiar la bujía 8 ,023” (0,6 mm) ATENCIÓN: No tocar la bujía o la tapa bujía al marchar el motor (alto voltaje). Efectuar el mantenimiento sólo si el motor está parado. El motor caliente puede ocasionar quemaduras. ¡Usar siempre guantes de protección! Cambiar la bujía si el cuerpo aislador está dañado, una merma grande de los electrodos ocurre o los electrodos están sucios o cubiertos de aceite. Quitar la tapa del filtro (véase «Limpiar el filtro de aire»). Quitar el capuchón de bujía (8) de la bujía.
Recambio de la cuerda de arranque / Reponer el casete con muelle recuperador / Reemplazar el muelle de arranque Desenroscar los tres tornillos (1). Quitar la carcasa del ventilador (2). Retirar el deflector de aire (3) de la carcasaA del ventilador. ATENCIÓN: ¡Peligro de lesiones! ¡Sólo debe desatornillar el tornillo (7) al estar relajado el muelle recuperador! Si desea cambiar la cuerda de arranque aunque no esté rota, primero debe relajar el muelle recuperador del tambor de cable (13).
15 Limpiar el recinto del filtro de aire / ventilador Retirar la capota de cubrición. Retirar la caja del ventilador. PRECAUCIÓN: Cuando aplicando aire comprimido para la limpiaza, siempre lleve gafas protectoras para evitar lesionar los ojos! 15 El total del área descubierto (15) puede ser limpiado con una brocha y con aire comprimido. Limpiar los nervios del cilindro Para limpiar los nervios del cilindro puede utilizarse un cepillo para botellas.
Instrucciones para el mantenimiento regular A efectos de lograr una prolongada vida útil, de evitar daños y de asegurar el pleno funcionamiento de los dispositivos de seguridad, los trabajos de mantenimiento descritos a continuación deberán realizarse con regularidad. Los derechos de garantía se reconocerán solamente si estos trabajos se han realizado de forma regular y reglamentaria.
Servicio, piezas de repuesto y garantía Mantenimiento y reparaciones El mantenimiento y la reparación de las motosierras modernas así como la de los módulos relevantes para la seguridad, requiere una formación especializada y cualificada así como la de disponer de un taller dotado de herramientas especiales y aparatos de ensayo adecuados. Todos los trabajos no indicados en el presente manual de instrucciones deberán ser realizados por un taller especializado de MAKITA.
Localización de averías Avería Sistema Observación Causa Cadena no marcha Freno de cadena Motor marcha Freno de cadena puesto en función Motor no arranca o sólo con gran dificultades Sistema de encendido Hay chispa de encendido Defecto en alimentación de combustible, sistema de compresión, avería mecánica No hay chispa de encendido Interruptor de parada en pos.
Extracto de la lista de piezas de repuesto EA3500S EA3501S Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA. Dejar realizar reparaciones y remplazos de otras piezas por un taller especializado de MAKITA.
Extracto de la lista de piezas de repuesto Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA. Dejar realizar reparaciones y remplazos de otras piezas por un taller especializado de MAKITA. Pos.
WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885362B942 ALA www.makita.