GB Planer INSTRUCTION MANUAL UA Рубанок ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Strug do drewna INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de rindeluit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Balkenhobel BEDIENUNGSANLEITUNG HU Gyalu HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Hobľovačka NÁVOD NA OBSLUHU CZ Hoblík NÁVOD K OBSLUZE KP0800 1
1 1 2 1 2 1 010336 2 010172 2 3 3 010173 1 2 3 4 5 6 7 1 2 4 002564 2 3 4 5 002555 6 002564 2 3 10 010175 5 6 7 8 9 10 8 2 1 6 5 4 7 002556 1 1 2 8 9 5 1 1 7 4 3 2 002565 9 002566 007802 12 010176 15 002580 1 11 1 2 1 13 2 010177 14 010178 2
2 1 2 1 16 010181 17 010372 18 010179 19 010183 20 003634 21 010184 24 002590 1 1 5 2 4 3 22 002588 23 002589 1 1 25 28 2 2 001145 1 1 26 010335 2 010186 3 27 010185
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Pointer 1-2. Knob 2-1. Lock button or Lock-off button 2-2. Switch trigger 3-1. Planer blade 3-2. Rear base 3-3. Foot 4-1. Socket wrench 4-2. Bolt 5-1. Bolt 5-2. Drum 5-3. Planer blade 5-4. Drum cover 5-5. Adjusting plate 6-1. Inside edge of gauge plate 6-2. Blade edge 6-3. Planer blade 6-4. Adjusting plate 6-5. Screws 6-6. Heel 6-7. Back side of gauge base 6-8. Gauge plate 6-9. Gauge base 7-1. Socket wrench 7-2. Bolt 8-1. Pan head screw 8-2.
• • GEB010-4 WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). PLANER SAFETY WARNINGS 1. 2. 3.
injury. Handle the blades very carefully. Use gloves or rags to protect your fingers or hands when removing or installing the blades. • Use only the Makita wrench provided to remove or install the blades. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the installation bolts. This could cause an injury.
5. 8. Slip the heel of the adjusting plate into the groove of the drum. Fig.9 6. Set the drum cover over the adjusting plate/set plate and screw in the three hex flange head bolts so that a gap exists between the drum and the set plate to slide the mini planer blade into position. The blade will be positioned by the planer blade locating lugs on the set plate. 7.
Connecting a vacuum cleaner Fig.17 Adjust the edge fence until it comes in contact with the side of the workpiece, then secure it by tightening the screw. Fig.12 For tool without nozzle When you wish to perform clean planing operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the nozzle (optional accessory) as shown in the figures. For tool with nozzle When you wish to perform clean planing operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool.
Fig.26 Fig.27 Use a screwdriver to remove the chip cover or nozzle. Fig.28 Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Покажчик 1-2. Ручка 2-1. Кнопка блокування або кнопка блокування вимкненого положення 2-2. Кнопка вимикача 3-1. Лезо рубанка 3-2. Задня основа 3-3. Опора 4-1. Торцевий ключ 4-2. Болт 5-1. Болт 5-2. Барабан 5-3. Лезо рубанка 5-4. Кришка барабана 5-5. Пластина регулювання 6-1. Внутрішній край шаблону 6-2. Кромка леза 6-3. Лезо рубанка 6-4. Пластина регулювання 6-5. Гвинти 6-6. П'ята 6-7. Зворотна сторона основи покажчика 6-8. Шаблон 6-9.
ENG222-2 Вібрація Загальна величина вібрації (сума трьох векторів), визначена згідно з EN60745: Режим роботи: стругання деревини м’яких порід Вібрація (aгод) : 2,5 м/с2 Похибка (К): 1,5 м/с2 GEA010-1 Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами УВАГА! Прочитайте усі застереження стосовно техніки безпеки та всі інструкції. Недотримання даних застережень та інструкцій може призвести до ураження струмом та виникнення пожежі та/або серйозних травм.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Перевірте, щоб диск не торкався деталі до його увімкнення. Заждіть, доки диск набере повну швидкість до початку різання. Обов'язково після вимкнення інструменту заждіть доки полотно не зупиниться повністю, та лише тоді знімайте його з деталі для регулювання. Заборонено вставляти палець у жолоб для тирси. Жолоб може забитись під час різання вологою деревини. Вичищайте тирсу за допомогою палички. Не залишайте інструмент працюючим.
Зняття та встановлення лез рубанка Fig.8 2. Для того, щоб встановити леза, слід вільно встановити планку регулювання на установочну плиту з гвинтами з округленою голівкою та встановити міні лезо на основі шаблона таким чином, щоб кромка леза була точно урівень із внутрішньою стороною шаблону. 3.
Для правильного налаштування леза. абсолютно рівною, тобто паралельною до поверхні задньої основи. Приклади вірних та невірних налаштувань - див нижче. Якщо лезо не встановлено вірно та належно не закріплено, то поверхня, що оброблюється буде нерівною та шорсткою.
Фальцювання Для інструмента зі штуцером Встановіть коліно (додаткова приналежність) на штуцер інструмента, просто насунувши його. Для того щоб його зняти, його слід просто витягти. Fig.20 Fig.21 Для виконання фальцювального прорізу, як показано на малюнку, слід сумістити V-образну прорізь на передній основі із краєм деталі та обробити її. ЗАСТОСУВАННЯ Під час роботи міцно тримайте інструмент однією рукою за ручку, а другою - за ручку перемикача. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Стругання Fig.
регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта". ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Wskaźnik 1-2. Gałka 2-1. Przycisk blokady / przycisk blokady włączenia 2-2. Spust przełącznika 3-1. Nóż strugarki 3-2. Tylna podstawa 3-3. Dźwignia zabezpieczająca nóż 4-1. Klucz nasadowy 4-2. Śruba 5-1. Śruba 5-2. Wałek 5-3. Nóż strugarki 5-4. Osłona wałka 5-5. Płytka dociskająca nóż 6-1. Krawędź wewnętrzna płytki sprawdzianu 6-2. Krawędź noża 6-3. Nóż strugarki 6-4. Płytka dociskająca nóż 6-5. Wkręty 6-6. Zderzak 6-7.
ENG222-2 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Tryb pracy: Struganie miękkiego drewna Wytwarzanie drgań (ah) : 2,5 m/s2 Niepewność (K) : 1,5 m/s2 GEA010-1 Ogólne zasady bezpieczeństwa obsługi elektronarzędzi ENG901-1 • • • OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń ciała.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. OPIS DZIAŁANIA Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, czy ostrze nie dotyka obrabianego elementu. Rozpocznij cięcie, gdy tarcza osiągnie swoją maksymalną prędkość. Przed przystąpieniem do dokonywania jakiejkolwiek regulacji narzędzia zawsze je wyłącz i zaczekaj, aż ostrza zatrzymają się całkowicie. Nigdy nie wkładaj palców do wylotu odciągu wiórów. Podczas obrabiania wilgotnego drewna odciąg wiórów może się zakleszczać. Usuń wióry patyczkiem.
MONTAŻ • Rys.8 2. Aby zamontować noże, należy luźno przymocować śrubami z łbami stożkowymi płytkę dociskającą nóż do krawędzi ustalacza i ułożyć nóż dwustronny na podstawie sprawdzianu, tak aby krawędź tnąca noża znalazła się idealnie równo ze zderzakiem płytki sprawdzianu. 3.
Prawidłowe ustawianie noży strugarki tnący został zrównany, tzn. znajdował się równolegle do powierzchni tylnej podstawy. Należy zaznajomić się z poniższymi przykładami, ilustrującymi odpowiednie i nieodpowiednie ustawienie. Jeśli noże nie są ustawione prawidłowo i pewnie, obrabiana powierzchnia będzie szorstka i nierówna.
Fazowanie W przypadku narzędzia z dyszą Zamontować kolanko (wyposażenie dodatkowe), nasuwając je na końcówkę wyrzutu. Aby je odłączyć, wystarczy pociągnąć. Rys.20 Rys.21 Aby wykonać pokazane na rysunku ukosowanie, należy ustawić trzy V-kształtne rowki w przedniej podstawie na równo z krawędzią obrabianego materiału i strugać. DZIAŁANIE Podczas pracy trzymaj narzędzie mocno jedną ręką za pokrętło, a drugą za rękojeść z przełącznikiem. KONSERWACJA Czynność strugania Rys.
AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 6-9. Talpă de calibrare 7-1. Cheie tubulară 7-2. Bolţ 8-1. Şurub cu cap ciocan 8-2. Placă de reglare 8-3. Proeminenţe pentru fixarea cuţitului de rindea 8-4. Placă de calibrare 8-5. Umărul plăcii de reglare 8-6. Placă de fixare 8-7. Flancul interior al plăcii de calibrare 8-8. Talpă de calibrare 8-9. Faţa posterioară a tălpii de calibrare 8-10. Mini-cuţit de rindea 9-1. Mini-cuţit de rindea 9-2. Canelură 9-3. Placă de fixare 9-4.
ENG901-1 • • • Păstraţi toate instrucţiunile ulterioare. Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
16. 17. 18. Pentru maşinile cu buton de deblocare Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului declanşator este prevăzut un buton de deblocare. Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi acţionaţi butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. Schimbaţi întotdeauna ambele cuţite sau capace de pe tambur, în caz contrar, dezechilibrul rezultat va cauza vibraţii şi va scurta durata de exploatare a maşinii.
toate şuruburile de instalare uniform şi alternant cu cheia tubulară. Repetaţi etapele de mai sus pentru celălalt cuţit. Pentru maşinile cu mini-cuţite de rindea 5. asigura o aşchiere uniformă. Introduceţi umărul plăcii de reglare în canelura tamburului. Fig.9 6. Aşezaţi capacul tamburului peste placa de reglare şi înşurubaţi cele trei şuruburi cu flanşă hexagonală astfel încât să existe un spaţiu între tambur şi placa de reglare pentru a putea introduce mini-cuţitul de rindea în poziţie.
Sac de praf (accesoriu) FUNCŢIONARE Fig.10 Pentru maşinile fără duză Demontaţi capacul pentru aşchii şi instalaţi duza (accesoriu opţional). Ataşaţi sacul de praf pe duză. Duza este conică. Când ataşaţi sacul de praf, împingeţi-l ferm pe duză, până la refuz, pentru a preveni desprinderea acestuia în timpul utilizării. Pentru maşinile cu duză Ataşaţi sacul de praf pe duză. Duza este conică.
ÎNTREŢINERE • • accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 6-9. Messsockel 7-1. Steckschlüssel 7-2. Schraube 8-1. Flachkopfschraube 8-2. Einstellplatte 8-3. Positionierhilfen für Hobelmesser 8-4. Zieheisen 8-5. Absatz der Einstellplatte 8-6. Feststellplatte 8-7. Innenflanke der Messplatte 8-8. Messsockel 8-9. Rückseite des Messsockels 8-10. Wendemesser 9-1. Wendemesser 9-2. Rille 9-3. Feststellplatte 9-4. Sechskantflanschschraube 9-5. Druckplatte 9-6. Hobelwelle 9-7. Einstellplatte 10-1.
ENG222-2 Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme Achsen) nach EN60745: Arbeitsmodus: Hobeln von Weichholz Schwingungsausgabe (ah) : 2,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN dreier GEA010-1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ENG901-1 • • • WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen sorgfältig durch.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Bevor Sie das Werkzeug auf das zu bearbeitende Werkstück ansetzen, lassen Sie es einige Zeit ohne Last laufen. Achten Sie auf Vibrationen und Schlagen; beides gibt Aufschluss über ein schlecht ausgewuchtetes Messer oder kann auf einen nicht fachgerechten Einbau deuten. Achten Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs darauf, dass das Messer das Werkstück nicht berührt.
Abb.8 2. Zur Montage der Messer müssen Sie die Einstellplatte mit den Flachkopfschrauben lose an der Feststellplatte befestigen und das Wendemesser so auf den Messsockel setzen, dass die Schnittkante des Messers mit der Innenflanke der Messplatte bündig ist. 3.
Richtige Einstellung des Hobelmessers absolut gleich verläuft, also parallel zur Fläche des hinteren Gleitschuhs. Unten finden Sie einige Beispiele für korrekte und falsche Einstellungen. Wenn das Messer nicht richtig und fest sitzt, ist Ihre Hobelfläche nach der Bearbeitung rau und uneben.
Für Werkzeug mit Düse Befestigen Sie das Bogenrohr (Sonderzubehör) an der Düse des Werkzeugs, indem Sie es einfach aufstecken. Zur Entfernung muss es lediglich herausgezogen werden. Abb.19 Der Parallelanschlag lässt sich durch eine Holzleiste verlängern. Zur Befestigung dieser Holzleiste bzw. einer (separat erhältlichen) Verlängerungsführung dienen die im Parallelanschlag vorhandenen Bohrungen. ARBEIT Anfasen Abb.
Abb.28 Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 6-9. Sablon alapzata 7-1. Dugókulcs 7-2. Fejescsavar 8-1. Trapézfejű csavar 8-2. Beállítólemez 8-3. Gyalukéstartó fülek 8-4. Egyengetőlap 8-5. Beállítólemez sarka 8-6. Beállítólemez 8-7. A sablonlemez belső széle 8-8. Sablon alapzata 8-9. Sablon alapzatának hátoldala 8-10. Mini gyalukés 9-1. Mini gyalukés 9-2. Horony 9-3. Beállítólemez 9-4. Hatlapfejű csavar 9-5. Dobfedél 9-6. Dob 9-7. Beállítólemez 10-1. Porzsák 10-2. Fúvóka 11-1. Szorító 1-1.
A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. • • • Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a későbbi tájékozódás érdekében. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően.
17. 18. A szerszám bekapcsolásához nyomja le a kireteszelőgombot és húzza meg a kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz. kialakuló kiegyensúlyozatlanság vibrációt okoz és csökkenti a szerszám élettartamát. Csak az ebben a kézikönyvben megadott késeket használja. Mindig a megmunkált anyagnak és az alkalmazásnak megfelelő pormaszkot/gázálarcot használja. Talp Fig.3 Egy vágási műveletet követően emelje fel a szerszám hátsó részét és a talp a hátsó alaplemez szintje alá kerül.
5. Mini gyalukésekkel felszerelt szerszám Fig.7 1. Távolítsa el a felszerelt kést, ha a szerszám használatban volt, akkor óvatosan tisztítsa meg a dob felületét és a dobfedelet. A kések eltávolításához a dobról csavarja ki a három rögzítőcsavart a dugókulccsal. A dobfedél lejön a késekkel együtt. Csúsztassa a rögzítőlemez sarkát a dobon található vájatba. Fig.9 6.
Porzsák (tartozék) ÜZEMELTETÉS Fig.10 Szívófej nélküli szerszám Vegye le a forgácsvédőt és szerelje fel a szívófejet (opcionális kiegészítő) Illessze a porzsákot a szívófejre. A szívófej csöve fokozatosan vékonyodik. A porzsák csatlakoztatásakor nyomja rá erősen a szívófejre amennyire csak lehet, nehogy működés közben leessen. Szívófejjel szerelt szerszám Illessze a porzsákot a szívófejre. A szívófej csöve fokozatosan vékonyodik.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK KARBANTARTÁS • • VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene. Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. VIGYÁZAT: Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Ukazovateľ 1-2. Gombík 2-1. Tlačidlo zablokovania alebo tlačidlo odblokovania 2-2. Spúšť 3-1. Hobľovacia čepeľ 3-2. Zadná základňa 3-3. Opora 4-1. Zastrkávací kľúč 4-2. Skrutka 5-1. Skrutka 5-2. Valec 5-3. Hobľovacia čepeľ 5-4. Kryt valca 5-5. Nastavovacia doska 6-1. Vnútorný okraj dosky meradla 6-2. Okraj čepele 6-3. Hobľovacia čepeľ 6-4. Nastavovacia doska 6-5. Skrutky 6-6. Pätka 6-7. Zadná strana základne meradla 6-8. Doska meradla 6-9.
ENG222-2 Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN60745: Pracovný režim: hobľovanie mäkkého dreva Vyžarovanie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2 GEA010-1 Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektronáradie UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
15. 16. 17. 18. Pre nástroj s uzamykacím tlačidlom Aby nedochádzalo náhodnému potiahnutiu spúšťacieho spínača, nachádza sa tu odomykacie tlačidlo. Ak chcete spustiť nástroj, stlačte odomykacie tlačilo a potiahnite spúšťací spínač. Zastavíte ho uvoľnením spínača. Nenechávajte nástroj bežať bez dozoru. Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách. Vždy vymieňajte obe ostria alebo kryty na bubne, inak následná nevyváženosť bude spôsobovať vibrácie a skracovať životnosť nástroja.
Fig.9 6. Kryt valca nastavte nad nastavovaciu dosku a priskrutkujte ho tromi skrutkami s vonkajšou šesťhrannou hlavou tak, aby medzi valcom a nastavovacou doskou existovala medzera na posunutie mini hobľovacej čepele do pozície. Čepeľ bude umiestnená s polohovacími zarážkami hobľovacej čepele na nastavovacej doske. 7. Pozdĺžnu polohu čepele musíte nastaviť ručne tak, aby boli konce čepele rovnako vzdialené od krytu na jednej strane a kovového držiaka na druhej. 8.
Vrecko na prach (príslušenstvo) nástroj posuňte mierne dopredu. Pri začatí hobľovania, zatlačte na prednú časť nástroja a pri dokončovaní hobľovania, zatlačte na zadnú časť. Hobľovanie bude jednoduchšie, ak obrobok nakloníte do stacionárnej polohy tak, aby ste mohli hobľovať v jemnom sklone. Rýchlosť a hĺbka rezu určuje aký bude koncový produkt. Hobľovací stroj si udržiava rýchlosť, pri ktorej nedochádza k zadieraniu odrezkov.
Brúsenie hobľovacích čepelí • Len pre štandardné čepele • Fig.22 Vždy udržiavajte čepele ostré, aby bolo hobľovanie, čo najúčinnejšie. Pomocou držiaka na brúsenie (voliteľné príslušenstvo) odstráňte zárezy a opracujte tak, aby ste dosiahli jemný okraj. • • • • • Fig.23 Najprv uvoľnite dve krídlové matice na držiaku a čepele (A) a (B) vložte tak, aby sa dotýkali strán (C) a (D). Potom pritiahnite krídlové matice.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Ukazatel 1-2. Knoflík 2-1. Zajišťovací či odjišťovací tlačítko 2-2. Spoušť 3-1. Hoblovací nůž 3-2. Zadní základna 3-3. Patka 4-1. Nástrčný klíč 4-2. Šroub 5-1. Šroub 5-2. Válec 5-3. Hoblovací nůž 5-4. Kryt válce 5-5. Vyrovnávací deska 6-1. Vnitřní hrana montážní desky 6-2. Hrana nože 6-3. Hoblovací nůž 6-4. Vyrovnávací deska 6-5. Šrouby 6-6. Patka 6-7. Zadní strana montážní základny 6-8. Montážní deska 6-9. Montážní základna 7-1.
• • GEB010-4 VAROVÁNÍ: Emise vibrací během skutečného používání elektrického nářadí se mohou od deklarované hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu použití nářadí. Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K HOBLÍKU 1. 2.
MONTÁŽ VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě opakovaného používání) vedly k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze může způsobit vážné zranění. • POZOR: Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky.
3. 4. 5. dokonale zarovnána s vnitřní stěnou desky měřidla. Ustavte vyrovnávací desku/montážní desku na základně měřidla tak, aby vodicí oka hoblovacího nože na montážní desce vešla do drážky v malém hoblovacím noži. Poté zamáčkněte vyrovnávací desku tak, aby byla zarovnaná se zadní stranou základny měřidla a utáhněte šrouby s válcovou hlavou.
Fig.16 Vyznačte na dílu rysku řezání. Zasuňte do otvoru na přední straně nástroje paralelní vodítko. Vyrovnejte ostří nože s ryskou řezání. narušovat další provoz odsávání. POZNÁMKA: • Pokud k nástroji připojíte odsavač prachu Makita, lze provádět účinnější a čistší práci. Fig.17 Upravujte polohu paralelního vodítka, dokud se nedostane do kontaktu s bokem dílu. Poté jej zajistěte dotažením šroubu. Připojení odsavače prachu Fig.
Výměna uhlíků Fig.25 Uhlíky pravidelně vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotřebené až po mezní značku, vyměňte je. Uhlíky musí být čisté a musí volně zapadat do svých držáků. Oba uhlíky je třeba vyměňovat současně. Používejte výhradně stejné uhlíky. Fig.26 Fig.27 K sejmutí krytu šroubovák. proti třískám či hubice použijte Fig.28 Pomocí šroubováku odšroubujte víčka uhlíků. Vyjměte opotřebené uhlíky, vložte nové a zašroubujte víčka nazpět.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884915C970 56 www.makita.