Use and Care Manual

10 Manuel de l’utilisateur
INFORMATIONS SUR LA BATTERIE
La motobêche-bineuse est fournie avec une batterie 58 V étanche
sans entretien.
Les batteries lithium-ion sont sujettes à un processus naturel de
vieillissement. La batterie doit être changée au plus tard lorsque
sa capacité chute à seulement 80 % de sa capacité à l’état neuf.
Les éléments affaiblis dans une batterie ancienne ne sont plus
capables de fournir la charge électrique élevée nécessaire au bon
fonctionnement de la motobêche-bineuse et présentent donc un
risque pour la sécurité.
Ne pas enammer une batterie ni l’exposer au feu car cela présente
un risque d’explosion.
Ne pas décharger les batteries complètement. La décharge
complète endommage les éléments de la batterie. La cause la plus
fréquente d’une décharge complète est l’inutilisation ou l’entreposage
prolongés d’une batterie partiellement déchargée. Arrêter le travail
dès que le rendement de la batterie baisse de façon notable ou si la
protection antisurchage de la motobêche-bineuse s’est déclenchée.
Entreposer la batterie uniquement après l’avoir complètement
chargée.
Protéger les batteries et l’outil contre les surcharges. Les surcharges
provoquent rapidement une surchauffe et des dommages aux
éléments accumulateurs à l’intérieur du boîtier de batterie, même si
cette surchauffe n’est pas apparente à l’extérieur.
Éviter les dommages et les chocs. Changer immédiatement les
batteries qui ont chuté d’une hauteur de plus d’un mètre (3 pi
environ) ou celle qui ont été exposées à des chocs violents, même
si le boîtier de la batterie ne semble pas endommagé. Les éléments
accumulateurs à l’intérieur de la batterie peuvent avoir souffert de
graves dommages. Dans ces situations, lire les informations sur
l’élimination des déchets an d’éliminer les batteries comme il se
doit.
Si la batterie subit une surcharge ou une surchauffe, la protection
antisurcharge intégrée coupe l’alimentation de la motobêche-bineuse
pour des raisons de sécurité.
ATTENTION! Ne pas continuer d’appuyer sur l’interrupteur Marche/
Arrêt si la protection antisurcharge s’est déclenchée. Cela peut
endommager la batterie.
Si tous les voyants clignotent, c’est que la
batterie a subi une décharge complète et
qu’elle est défectueuse. Ne pas utiliser ni
charger une batterie défectueuse!
La motobêche-bineuse doit être utilisée
uniquement avec les batteries lithium-ion de la
série Mantis!
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie fournie avec la motobêche-bineuse n’est que partiellement chargée. La
batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation de la motobêche-
bineuse.
La batterie comporte un bouton-poussoir (repère A) pour vérier son niveau de charge.
Il suft d’appuyer sur ce bouton pour faire afcher le niveau de charge par les voyants
de l’indicateur de batterie (repère B).
Les 4 voyants sont allumés : La batterie est complètement chargée et prête à
l’emploi.
• 3 ou 2 voyants sont allumés : La batterie a une charge restante intermédiaire.
1 voyant clignotant : La batterie est vide, éteindre la motobêche-bineuse et
recharger la batterie immédiatement. Sinon, cela réduirait de beaucoup la durée
de service de la batterie
La batterie doit être chargée dans un endroit frais et sec. Pour améliorer la durée de service, entreposer la batterie à l’intérieur dans un
endroit climatisé. Recharger complètement la batterie tous les 3 mois. On notera que 2 ou 3 cycles initiaux de charge-décharge peuvent être
nécessaires avant d’obtenir une autonomie ou capacité maximale.
Prévoir au moins deux (2) heures de temps de charge avant la première utilisation de la motobêche-bineuse. Une fois complètement chargée, la
batterie peut être entreposée sans danger pendant au moins un mois avant qu’il soit nécessaire de la recharger.
REMARQUE : Si les voyants ne s’allument pas lorsqu’on appuie sur le bouton de niveau de charge (rep. A), mettre la batterie dans la chargeur
et la charger comme il se doit.
Utiliser les voyants indicateurs de charge de la batterie pour déterminer à quel moment recharger la batterie lithium-ion Mantis.
Il est possible de « compléter » la charge de la batterie avant de démarrer un travail important ou après une longue journée d’utilisation.
Assembly (Continued)
4
Secure the cable inside the cable clips.
BATTERY METER
Since the mower battery is shipped in a low charge condition,the battery must be charged before use. The battery has 4 LED
lights to indicate battery capacity. These lights will only illuminate when the light indicator b utton is pushed. If four GREEN lights
illuminate,the battery is charged and ready for use. Three green lights are equal to 50%-75% charge and two green lights are equal to
25%-50% charge while one green light is equal to 5%-25% charge. It is recommended to charge battery pack when one (1) light is
illuminated. CHARGING THE BATTERY PACK The Tiller comes with maintenance free, sealed 58 volt storage battery.Charge the
battery pack only with the charger provided. Allow at least two (2) hours of charge time before initial use of the Tiller
BATTERY CHARGE LEVEL INDICATOR
The battery pack is equipped with a push button(Item A) for checking the charge level. Simply press the push button to read off the battery charge
level from the LEDs of the battery indicator (Item B):Fig.5
All 4 LEDs are lit:The battery is fully charged.
3 or 2 LED(s) are lit:The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:The battery is empty, recharge the battery.
Make su re the power supply is normal household voltage, 220-240 volts, 50Hz, AC only
The battery should be charged in a cool, dry place.To improve battery life, store battery
indoors in a controlled climate. Fully charge battery pack every 3 months.2 to 3 initial
charging/discharging cycles may be required to achieve maximum run time/capacity.
When fully charge, the battery can be safely stored in temperatures down to 4 (-20) for
a period of up to one month before requiring charging.
All LEDs flash:The battery pack has undergone exhaustive di scharge and is defective.
Do not use or charge a defective battery pack!
CHARGER OPERATION
Charge only with supplied lithium-ion battery packs in supplied battery chargers. Other types of batteries
may cause personal injury and damage.To reduce the risk of electric shock, do not allow water to flow into
the charger's AC/DC plug.
Make sure all handle knobs are properly tightened
before using the product.
The equipment is allowed to be used only with
the lithium-ion batteries of the Mantis series!
The equipment is allowed to be used only with
the lithium-ion batteries of the Mantis series!
电池包上壳标贴
8162-7825008-001
88x30mm
PET+哑膜
电池包装饰标贴
8162-7825011-001
98x12mm
PET+哑膜
电池包装饰标贴
8162-7825011-001
98x12mm
PET+哑膜
58V Lithium-ion
58V Lithium-ion
58V
电池包规格标贴(欧款)
8162-7825009-001
50x45mm
PET+哑膜
max.50
o
C
58V 2500mAh 145Wh
Li-ion Battery Pack
YT3501-02
MANTIS France SARL 20,
rue des Garennes, 57155 Marly, France
随订单变
S/N
电池包规格标贴(美款)
8162-7825009-001
50x45mm
PET+哑膜
max.50
o
C
58V 2500mAh 145Wh
Li-ion Battery Pack
YT3501-02
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road Southampton, PA 18966,USA
For use with only Mantis charger 3505.
随订单变
S/N
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT