Product Manual

un malaise, un engourdissement, un
fourmillement ou une douleur et
consulter un médecin.
1. Lire ce manuel d’instructions avant de
connecter cet appareil au
compresseur.
2. Il faut porter des
lunettes de
sécurité une
cagoule,
une chemise à
manches longues,
des gants et un
respirateur
approuvé
NIOSH/MSHA en
utilisant l’appareil
et en nettoyant.
3. Pendant l’utilisation de l’appareil,
ne pas exposer les mains ou la peau
directement devant la buse de
décapage.
4. Après l’assemblage, inspecter
l’étanchéité de tous les composants.
5. Tout le monde dans la région de
décapage doit aussi porter de
l’équipement protecteur.
6. Ne pas dépasser la pression maximale
d’exploitation de l’équipement de
décapage (862 kPa).
Débrancher
la décapeuse abrasive de la source
d’alimentation d’air avant de changer les
accessoires ou avant d’essayer d’installer,
de réparer, de déplacer ou de procéder à
tout entretien de l’appareil.
7. Vérifier les tuyaux et les canalisations
d’air pour tout signe de faiblesse ou
d’usure avant chaque utilisation.
S’assurer que tous les raccordements
soient bien en place avant de faire
fonctionner l’appareil.
Ne pas
diriger le pistolet de décapage vers
aucune personne ou objet autre que
le projet prévu.
8. Ne pas appuyer sur la gâchette
en branchant le tuyau d’air.
3. Conecte la manguera del compresor de
aire a la entrada de aire [6,4mm
(1/4")NPT(F)] al fondo de la empuñadura
de la pistola. Es posible usar un acople
rápido y un conector opcionales para
sujetar la manguera a la pistola.
MODEL MXS11004
1. Conecte la manguera del material al
conector de la manguera. Conecte el
otro extremo de la manguera del
material a la pistola (Vea Figura 7).
NOTA: Para pulverizar líquidos, deslice por
completo la manguera del material en el
codo del tanque cubriendo el orificio.
2. Conecte la manguera del compresor de
aire a la entrada de aire [6,4mm
(1/4")NPT(F)] al fondo de la
empuñadura de la pistola. Es posible
usar un acople rápido y un conector
opcionales para sujetar la manguera a
la pistola.
Funcionamiento
1. Coloque el compresor lo más lejos
posible del área de abrasión, para
reducir la entrada de polvo en el
compresor.
2. El abastecimiento de aire de la
chorreadora debe estar limpio y libre
de humedad y aceite.
3. En la tolva use medios de abrasión
limpios y secos.
4. Use un compresor que pueda
proporcionar una cantidad suficiente de
aire (Vea Especificaciones). Un
compresor de capacidad insuficiente
causa caídas de presión y la chorreadora
no trabaja satisfactoriamente.
5. Pruebe siempre la chorreadora
ensayando en una superficie no a la
vista, para asegurarse de que el trabajo
se pueda hacer sin causar daños.
2. Conecte la manguera del compresor de
aire a la entrada de aire [6,4mm
(1/4")NPT(F)] al fondo de la empuñadura
de la pistola. Es posible usar un acople
rápido y un conector opcionales para
sujetar la manguera a la pistola.
MODEL MXS11002
1. Conecte la manguera del material al
conector de la manguera. Conecte el
otro extremo de la manguera del
material a la pistola (Vea Figura 5).
2. Conecte la manguera del compresor de
aire a la entrada de aire [6,4mm
(1/4")NPT(F)] al fondo de la empuñadura
de la pistola. Es posible usar un acople
rápido y un conector opcionales para
sujetar la manguera a la pistola.
MODEL MXS11003
1. Conecte el conector de la manguera a
la tolva usando la tuerca de conduit
que se proporciona.
2. Conecte la manguera del material al
conector de la manguera. Conecte el
otro extremo de la manguera del
material a la pistola (Vea Figura 6).
NOTA: Para pulverizar líquidos, deslice
por completo la manguera del material
en el conector de la manguera
cubriendo el orificio.
cerca de
tapetes sucios de aceite o líquidos
inflamables. Cuando el medio de
abrasión golpea el metal, puede causar
chispas y crear un incendio o explosión.
No
pulverice
ácidos o compuestos cáusticos.
Ensamblaje
Model MXS11001
1. Conecte la manguera del material al
tubo de entrada. Coloque el tubo de
entrada en la bolsa del medio
abrasivo. (Vea la figura 4).
DANGER DES PRODUITS ABRASIFS
DE SILICE
Respirer la
poussière
des produits abrasifs contenant de la
silice peut être dangereux. L’exposition
peut causer de la SILICOSE, des maladies
pulmonaires ou autres problèmes
respiratoires.
Porter un appareil respiratoire
homologué NIOSH/MSHA en tout temps
en décapant à l’abrasif et en nettoyant.
Fire or Explosion Hazard!Never
use a sand blaster around
combustible or flammable
liquids, gases, dusts, oily rags, or
other materials that can explode
or burn quickly. Some abrasives
create sparks when they hit
metal. Abrasives similar to
aluminum oxide may generate static electric
sparks. In an unsafe environment, these
sparks will start fires or explosions that will
result in death or serious personal injury.
For your safety and the safety of people
nearby, DO NOT USE this sand blaster where
there are combustible or flammable liquids,
gases, dusts, oily rags, or other materials
that can explode or burn quickly.
Static electric shocks can be
painful. Some abrasives similar
to aluminum oxide can create
static electricity while you are sand
blasting. If you are not grounded, the
static electricity can build up on your
body and cause a shock when you touch
a metal object. You can avoid static
electricity by wearing leather soled shoes
and standing on the ground. If necessary,
a grounded wire attached to the sand
blast gun will safely remove the static
electricity. Remember, you are not
grounded if you are insulated from the
ground. Rubber soled shoes, rubber
boots, or other rubber or plastic
footwear are insulators. Avoid standing
on dry wood (like a wooden pallet) a dry
mat, or dry carpet.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas
abuser de
ce produit. Toute exposition excessive
à la vibration, tout travail dans les
positions mal à l’aise et les motions de
travail à répétition peuvent provoquer
des blessures aux mains et aux bras.
Cesser d’utiliser tout outil si l’on ressent
Décapeuses abrasives à siphon
Instructions d’Utilisation MXS11001, MXS11002, MXS11003 et MXS11004
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Description
Les décapeuses abrasives Maxus sont
conçues pour nettoyer et retirer la
rouille, le tartre et la peinture. C’est la
méthode idéale pour les projets de
décapage, de polissage et la gravure.
Cet équipement peut servir avec des
médias secs abrasifs.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte de
vie ou blessures graves.
Attention
indique une
situation hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis
indique de
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Après avoir déballé la trousse, inspecter
avec soin pour tout signe de dommage en
transit. Vérifier s’il y a des pièces
desserrées, manquantes ou endommagées.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois,
la peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
© 2007 IN704601AV 12/07
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
7Fr
14 Sp
Do not cover
this hole for
dry blasting
Conduit
nut
Attach air
hose
Hose connector
Material
hose
Attach
air
hose
Material
hose
Note: Do not cover hole in tank elbow
when dry blasting.
Figura 6 - Model MXS11003
Figura 7 - Model MXS11004
Do not cover this
hole when blasting
Attach air hose
Material
hose
Hose connector
Figura 5 - Model MXS11002
Attach air hose
Material hose
Pick-up tube
Figura 4 - Model MXS11001
Do not touch outer tube
with hose
Figura 3
Manuel de Instrucciones
ACID
Attach
air
hose
Material
hose
Attach air hose
Material
hose
Hose connector
Do not cover this
hole when blasting
Note: Do not cover hole in tank elbow
when dry blasting
Attach air
hose
Do not cover
this hole
when blasting
Material
hose
Hose connector
Conduit
nut
Figure 1
Figura 2
Informaciones Generales
de Seguridad (Continuación)