Product Manual

herramienta si aparece incomodidad,
cosquilleo o dolor y consulte a un médico.
1. Lea este manual de instrucciones
antes de conectar este dispositivo al
compresor.
2. Durante el uso
y la limpieza, es
indispensable
ponerse careta,
capucha, camisa
de manga larga,
guantes y un
respirador
homologado
por
NIOSH/MSHA.
3. Durante el uso, no exponga las
manos o la piel directamente en la
trayectoria de la boquilla de
abrasión.
4. Después del montaje, revise para
asegurarse de que todos las partes
sellen adecuadamente.
5. Todas las personas que se
encuentren en el área donde se usa
la arenadora deben usar también
equipo de protección.
6. No exceda la presión de
funcionamiento máxima del equipo de
abrasión (8,62 bar).
Desconecte
la
chorreadora de la fuente de aire antes de
cambiar o tratar de instalar accesorios,
dar servicio, reubicar o realizar cualquier
tipo de mantenimiento.
7. Antes de todo uso, asegúrese de que
las mangueras y las tuberías de aire
no presenten desgaste o puntos
débiles. Verifique que todas las
conexiones estén ajustadas antes
de poner en funcionamiento.
No apunte
la pistola
abrasiva hacia personas, u objetos que
no sean la pieza de trabajo supuesta.
8. No presione el gatillo cuando conecte la
manguera de abastecimiento de aire.
No trabaje
REMARQUE: Pour la pulvérisation des
liquides, glisser entièrement le boyau de
matériau sur le connecteur de boyau
couvrant le trou.
3. Fixer le boyau du compresseur d’air
à l’entrée d’air (1/4 po NPT (F)) au bas
de la poignée du pistolet. On peut
utiliser un raccord rapide et un
connecteur optionnels pour fixer le
boyau au pistolet.
MODÈLE MXS11004
1. Fixer le boyau de matériau au
connecteur du boyau. Fixer l’extrémité
opposée du boyau de matériau au
pistolet (voir la figure 7).
REMARQUE: Pour la pulvérisation des
liquides, glisser entièrement le boyau
du matériau sur le coude du réservoir
couvrant le trou.
2. Fixer le boyau du compresseur d’air
à l’arrivée d’air (1/4 po NPT (F)) au
bas de la poignée du pistolet. On
peut utiliser un raccord rapide et un
connecteur optionnels pour fixer le
boyau au pistolet.
Fonctionnement
1. Placer le compresseur aussi loin que
possible de l’endroit de décapage
pour réduire la poussière dans
l’arrivée du compresseur.
2. L’alimentation d’air à la décapeuse
doit être propre et libre d’humidité
et d’huile.
3. Utiliser un médium sec et propre
dans la trémie.
4. Utiliser un compresseur qui peut fournir
suffisamment d’air (voir les
spécifications). Un compresseur trop
petit provoquera une chute de pression
d’air et la décapeuse ne fonctionnera
pas de manière satisfaisante.
2. Fixer le boyau du compresseur d’air à
l’entrée d’air (1/4 po NPT (F)) au bas
de la poignée du pistolet. On peut
utiliser un raccord rapide et un
connecteur optionnels pour fixer le
boyau au pistolet.
MODÈLE MXS11002
1. Fixer le boyau de matériau au
connecteur du boyau. Fixer
l’extrémité opposée du boyau de
matériau au pistolet (voir la figure 5).
2. Fixer le boyau du compresseur d’air à
l’arrivée d’air (1/4 po NPT (F)) au bas
de la poignée du pistolet. On peut
utiliser un raccord rapide et un
connecteur optionnels pour fixer
le boyau au pistolet.
MODÈLE MXS11003
1. Fixer le connecteur du boyau à la
trémie en utilisant l’écrou de conduit
fourni.
2. Fixer le boyau de matériau au
connecteur du boyau. Fixer
l’extrémité opposée du boyau de
matériau au pistolet (voir la figure 6).
Ne pas
travailler près de torchons huileux ou
de liquides inflammables. Le médium de
décapage frappant le métal peut produire
une étincelle qui à son tour peut mener à
un incendie ou à une explosion.
Ne pas
pulvériser les produits acides ou caustiques.
Montage
Modèle MXS11001
1. Fixer le boyau de matériau au tuyau
plongeur. Placer le boyau plongeur
dans le sac de médium. (Voir la
figure 4.)
8Fr
Do not cover
this hole for
dry blasting
Conduit
nut
Attach air
hose
Hose connector
Material
hose
Attach
air
hose
Material
hose
Note: Do not cover hole in tank elbow
when dry blasting.
Figure 6 - Modèle MXS11003
Figure 7 - Modèle MXS11004
Do not cover this
hole when blasting
Attach air hose
Material
hose
Hose connector
Figure 5 - Modèle MXS11002
Attach air hose
Material hose
Pick-up tube
Figure 4 - Modèle MXS11001
Do not touch outer tube
with hose
Figure 3
PELIGROS DE LA ABRASIÓN CON SILICE
El inhalar
polvo de
abrasivos que contienen sílice puede ser
peligroso. La exposición puede causar
SILICOSIS, una enfermedad pulmonar,
u otros problemas respiratorios.
Cuando use una chorreadora abrasiva
o limpie después del uso, póngase
siempre un respirador homologado
por NIOSH/MSHA.
Fire or Explosion Hazard!Never
use a sand blaster around
combustible or flammable liquids,
gases, dusts, oily rags, or other
materials that can explode or
burn quickly. Some abrasives
create sparks when they hit
metal. Abrasives similar to
aluminum oxide may generate static electric
sparks. In an unsafe environment, these
sparks will start fires or explosions that will
result in death or serious personal injury. For
your safety and the safety of people nearby,
DO NOT USE this sand blaster where there
are combustible or flammable liquids, gases,
dusts, oily rags, or other materials that can
explode or burn quickly.
Static electric shocks can be
painful. Some abrasives similar to
aluminum oxide can create static
electricity while you are sand blasting. If you
are not grounded, the static electricity can
build up on your body and cause a shock
when you touch a metal object. You can
avoid static electricity by wearing leather
soled shoes and standing on the ground. If
necessary, a grounded wire attached to the
sand blast gun will safely remove the static
electricity. Remember, you are not grounded
if you are insulated from the ground. Rubber
soled shoes, rubber boots, or other rubber
or plastic footwear are insulators. Avoid
standing on dry wood (like a wooden pallet)
a dry mat, or dry carpet.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
No use
este
producto en forma inadecuada. La
exposición excesiva a la vibración,
trabajar en posiciones incómodas y los
movimientos de trabajo repetitivos
pueden causar lesiones a las manos y
brazos. Deje de usar cualquier
Chorreadoras Abrasivas
alimentadas por Sifón
Manuel de Instrucciones MXS11001, MXS11002, MXS11003 y MXS11004
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este
manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a
su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Descripción
Las chorreadoras abrasivas Maxus están
concebidas para limpiar y quitar óxido,
escamas y pintura. Este método es ideal
para trabajos de raspar pinturas, brillar
y grabar. Este equipo puede usarse con
medios abrasivos secos.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica una
información importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
Desempaque
Después de desempacar el kit de la
arenadora, inspecciónelo cuidadosamente
para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío. Revise si
hay partes dañadas, faltantes o sueltas.
Informaciones
Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta, lija, taladra o pule
materiales como por ejemplo
madera, pintura, metal,
hormigón, cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo. Con
frecuencia este polvo contiene productos
químicos que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de protección.
© 2007
IN704601AV 12/07
Ver la Garantía en página 18 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
13 Sp
Instructions d’Utilisation
ACID
Attach
air
hose
Material
hose
Attach air hose
Material
hose
Hose connector
Do not cover this
hole when blasting
Note: Do not cover hole in tank elbow
when dry blasting
Attach air
hose
Do not cover
this hole
when blasting
Material
hose
Hose connector
Conduit
nut
Généralités sur la
Sécurité (suite)
Figure 2
Figure 1