GAS DRYER USE & CARE GUIDE SÉCHEUSE À GAZ GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À WWW.MAYTAG.
TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY......................................................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................5 Tools and Parts...................................................................5 Optional Pedestal...............................................................5 Location Requirements.......................................................6 Electrical Requirements......................................................
DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: ■ ■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts. If using a ball valve, it shall be a T-handle type. ■ A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. 8" or 10" pipe wrench 8" or 10" adjustable wrench (for gas connections) Flat-blade screwdriver Adjustable wrench that opens to 1" (2.5 cm) or hex-head socket wrench (for adjusting dryer feet) 1/4" nut driver or socket wrench (recommended) For a garage installation, you will need to place the 10" (25.
Location Requirements Installation clearances WARNING The location must be large enough to allow the dryer door to open fully. Dryer Dimensions Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. You will need A location that allows for proper exhaust installation. A gas dryer must be exhausted to the outdoors.
Closet installation - Dryer only Recommended installation spacing for cabinet installation For cabinet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet are required. A. Side view - closet or confined area B. Closet door with vents *Required spacing **For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed. Recessed or closet installation - Dryer on pedestal *Required spacing **For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Electrical Requirements 6"* (15.2 cm) WARNING 76" (193 cm) Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. 5"* (12.7 cm) 1" (2.5 cm) 27" (68.6 cm) 1" (2.5 cm) Do not remove ground prong. *Required spacing Do not use an adapter. Mobile home - Additional installation requirements Do not use an extension cord. This dryer is suitable for mobile home installations.
Gas Supply Requirements WARNING If you are using Natural gas, do not use copper tubing. Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting. If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8” LP compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe. NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas must be used. Do not use TEFLON®† tape. Must include a shutoff valve: In the U.
Gas supply connection requirements Dryer gas pipe Use an elbow and a 3/8” flare x 3/8” NPT adapter fitting between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking. Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape. This dryer must be connected to the gas supply line with a listed flexible gas connector that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning. Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final location. Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance. Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors. Exhaust Recommended hood styles are shown here. B A Elbows 4" (10.2 cm) 45° elbows provide better airflow than 90° elbows. 4" (10.
Plan Vent System Choose your exhaust installation type Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible. B A C A D E F G B C A. Standard rear offset exhaust installation B. Left or right side exhaust installation C. Bottom exhaust installation Alternate installations for close clearances Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two closeclearance installations are shown.
Special provisions for mobile home installations The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside. Determine vent path Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns. When using elbows or making turns, allow as much room as possible.
Install Leveling Legs WARNING Make Gas Connection 1. Remove the red cap from the gas pipe. 2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all non-flared male fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install dryer. A B Failure to do so can result in back or other injury. 1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the dryer carton.
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when the handle is parallel to the gas pipe. A 7. Attach washer cold inlet hose to other end of “Y” connector. Screw on coupling by hand until it is seated on connector. 8. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. B A A. Closed valve B. Open valve 4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found. Connect Vent 1.
Level Dryer Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back. If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness. Complete Installation 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 2. Check that you have all of your tools. 3. Dispose of/recycle all packaging materials. 4.
DRYER USE Starting Your Dryer WARNING WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing). Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. This manual covers several different models.
Normal, or Less Dry. Selecting More Dry, Normal, or Less Dry automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Press the WRINKLE PREVENT feature button if this option is desired. Press the SIGNAL ON/OFF button to set the end of cycle signal. Press and hold START/PAUSE button until dryer starts (about 1 second). The Wrinkle Prevent and Cycle Signal features can be adjusted during a Sensor Cycle.
Air Dry Use the Air Dry temperature for items that require drying without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be dried using Air Dry. Control Lock This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use of the dryer. You can also use the Control Lock feature to avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.
Status Indicator You may follow the progress of your dryer with the drying Status indicator lights. Cycles Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Sensor Preset or Manual Preset Cycle Settings chart. Sensing Light When a cycle is first turned on, the Sensing light glows until a wet item is detected. In a Sensor Cycle, if a wet item has not been detected within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer will shut down.
Sensor Cycle Settings Time* (Minutes) Steam Cycles Sensor Cycles Load Type Temperature SANITIZE Towels, bedding, children’s clothing High 60 HEAVY DUTY Heavyweight items, towels, jeans High 50 NORMAL Permanent press blends, work clothes, sheets Regular 40 BULKY ITEMS Jackets, comforters, pillows Regular 55 Rapid Refresh DELICATE Lingerie, blouses, washable woolens Medium 30 This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads consisting of one to four dry items of
Optional Features Signal On/Off When on, this feature produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling. Drum Light Select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum. During a cycle, if DRUM LIGHT is selected, the drum light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door is open and closed, or the door is left open for 20 minutes.
Drying Rack Option The drying rack is useful for drying items you would not necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry (for example, sweaters). If your model does not have a drying rack, you may be able to purchase one for your model. To find out whether your model allows drying rack usage and for information on ordering, please refer to the front page of the manual or contact the dealer from whom you purchased your dryer. To use the drying rack Do not remove the lint screen. 1.
DRYER CARE Cleaning the Dryer Location Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air. WARNING As needed cleaning Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
From the Exhaust Vent Moving care Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Water Inlet Hoses Replace inlet hoses and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. When replacing your inlet hoses, record the date of replacement. Vacation, Storage and Moving Care Install and store your dryer where it will not freeze.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.S.A. http://maytag.custhelp.com - In Canada www.maytag.ca Dryer Operation Dryer will not run Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Dryer Results Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot WARNING Is the lint screen clogged with lint? Lint screen should be cleaned before each load. WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Fire Hazard Use a heavy metal vent. Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation. Do not use a plastic vent. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Cycle time too short Stains on load or drum WARNING Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to other clothing. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install dryer. Loads are wrinkled Failure to do so can result in back or other injury. Is the Sensor cycle ending early? The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer. Change the dryness level setting on Sensor Cycles.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts.
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Piédestal facultatif Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs, pièce n° 279810. Si la sécheuse n'est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes automatiques commandés par détecteur peuvent ne pas fonctionner correctement. Robinets d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m) de la sécheuse, et pression de l’eau de 20 à 100 lb/po² (137,9 à 689,6 kPa).
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien. Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes. Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit. Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte.
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé. Spécifications électriques AVERTISSEMENT 2 48 po * (310 cm2) 3"* (7,6 cm) Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. 3"* (7,6 cm) Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Spécifications de l'alimentation en gaz Canalisation d’arrivée de gaz La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de 1/8” ou plus) accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse. Voir l'illustration. Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Exigences concernant l'évacuation Caractéristiques d’alimentation du brûleur Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) : AVERTISSEMENT Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à 10 000 pieds (3048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1000 pieds (305 m) d’augmentation de l’altitude.
En cas de nouveau système d'évacuation Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit. Matériel pour l'évacuation Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique. Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
Planification du système d’évacuation Choisir un type de système d’évacuation Installations d’évacuation recommandées Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont possibles. B C A D E F G A B C A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite C.
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur. Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.
Installation des pieds de nivellement 2. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas déformé AVERTISSEMENT . Risque du poids excessif A B Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure. A.
Raccordement du conduit d’évacuation 1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm). 2.
Mise à niveau de la sécheuse Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière. 12. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière. 13. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet (pas le programme de séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE Mise en marche de la sécheuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d’incendie Risque d'explosion Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage).
Le degré de séchage par défaut est Normal pour tous les programmes de détection. Ce degré de séchage permettra de sécher la plupart des charges de façon adéquate en utilisant le moins d’énergie possible. Vous pouvez sélectionner un autre degré de séchage en appuyant sur SENSOR CYCLE DRYNESS (degré de séchage des programmes de detection) et en choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou Less Dry (moins sec).
Appuyer sur le bouton SIGNAL ON/OFF (signal de fin de programme) pour régler le volume au niveau désiré. Appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE pour arrêter la sécheuse et permettre à l’utilisateur de sélectionner un autre programme. REMARQUE : Lors du programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé), vous pouvez modifier les réglages de durée, de température, la caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement) et Signal On/Off (mise en marche/arrêt du signal).
Conseils pour les programmes Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température corrects pour votre charge. Si un programme automatique est exécuté, l’affichage montre le temps estimé du programme lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté, l’affichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le programme.
Caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement) Heavy Duty (service intense) Le témoin lumineux Wrinkle Prevent (anti-froissement) clignote lorsque l'option Wrinkle Prevent est sélectionnée et qu'une partie du programme est en cours d'exécution. La durée de ce programme est de 120 minutes. Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des serviettes en coton ou des jeans.
Quick Dry (séchage rapide) Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé) Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les articles qui requièrent un temps de séchage court. Ce programme utilise de l'eau et de la chaleur pour aider à défroisser les plis des articles tels que les vêtements pliés dans une valise ou froissés parce que laissés trop longtemps dans la sécheuse..
WRINKLE PREVENT (anti-froissement) Cycle signal (signal de programme) Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique WRINKLE PREVENT permet un culbutage à intervalles; elle réarrange et aère la charge pour aider à éviter la formation de faux plis. La sécheuse émet un signal sonore de fin de programme qui indique la fin du programme de séchage.
Modifier les préréglages de degré de séchage des programmes de détectionages Si les charges des programmes de détection ne sont pas aussi sèches que désiré, il est possible de modifier les préréglages de degré de séchage des programmes de détection pour augmenter le degré de séchage. Cette modification affectera tous les programmes de détection.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés. La durée de séchage réelle dépendra du degré d’humidité retenu dans les articles. Nettoyage du filtre à charpie Nettoyage à chaque charge Séchage sur grille Réglage Temp. Durée* Chandails en laine Séchage minuté Basse 60 Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse Nettoyage du tambour de la sécheuse 1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de l’eau très chaude. 2. Appliquer la pâte sur un linge doux. OU Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches soient enlevées. 3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide. 4.
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre la porte. Changement de l’ampoule du tambour 1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire.
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter les références FAQ (Foire Aux Questions), ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...www.whirlpool.ca Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse ne fonctionne pas Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d'installation. Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte? Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
Si vous avez besoin de pièces de rechange Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytag®.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG® GARANTIE LIMITÉE Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10057354A © 2008 All rights reserved. Tous droits réservés. ®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada ®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada. 6/08 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U.