Melitta SystemService Melitta cup Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrucciones para uso Mode d’emploi Käyttöohje Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen
Abbildung 3 Bezeichnung der Geräteteile, Inhaltsverzeichnis 4 Betriebsanleitung Anschluss und Montage 5 - 20 21 Illustration 3 Sommaire 4 Mode d’emploi 5 - 20 Instandhaltung Anzeigen im Display 22 23 24 - 25 Service-Checkheft 27 - 28 CE-Konformitätserklärung 29 Serviceadressen 30 Technische Daten, Zubehör 26 Indications de sécurité Maintenance Indications sur l’écran 22 23 24 - 25 Service après vente, Carnet de contrôle 27 - 28 Déclaration de conformité CE 29 Adresses S.A.V.
7 8 1 790 2 3 4 85 5 9 6 519 10 400 11 12 13 14 15 16 19 20 1100 21 22 23 24 17 18 3 25 26
1. Bezeichnung der Geräteteile Inhaltsverzeichnis Seite 3 1 Bedientableau Abbildung 2 Tür 1. Bezeichnung der Geräteteile 4 3 Türschloss 4 Getränkeauslauf 3.
2. Schlüsselschalter 쎲 쎲 Stellung 0 Stellung 1 = = 16 D Staff/Operator Manager 3. Display, Tastatur 7 8 8 Im Display wird der jeweils aktuelle Be- triebszustand mit entsprechendem Text und entsprechender Grafik angezeigt. Die Produkttasten 7 , 9 werden nicht nur für die Ausgabe der zugeordneten Produkte benötigt, sondern dienen auch als Funktionstasten für alle erforderlichen Einstellungen. Welcher Taste welche Einstell-Funktion zugeordnet ist, wird im Display rechts und links bzw.
Wichtig: Achten Sie bitte darauf, dass keine Bohnen in den Reiniger-Einwurfschacht 14 fallen. D 쎲 Deckel 10 und 11 herunterklappen. 4.3 Instantprodukte einfüllen 쎲 쎲 쎲 쎲 6 Pulverrutschen 21 und 22 nach oben drehen, Instantbehälter links 19 , danach rechts 20 etwas anheben, nach vorne aus dem Gerät herausziehen und Deckel abnehmen. Instantpulver (automatengeeignete Ware Cappuccino-Topping-, Schoko-, Cappuccino-, Kaffeepulver oder ähnliche; max. ca. 1,3 kg bzw. ca. 2,0 Ltr.
쎲 쎲 쎲 Tür schließen und abschließen. D Im Display wird gefragt, welcher Behälter nachgefüllt wurde. Die nachfolgenden Punkte müssen nacheinander für alle 4 Behälter durchgeführt werden. Mit den Pfeiltasten „ (2) (3)“ verschieben Sie den Cursor auf den zutreffenden Behälter. Nachgefüllt ? Bohnen 1 Bohnen 2 Instant 1 Instant 2 Esc 쎲 쎲 쎲 Drücken Sie die Taste „Enter“ (8). Es wird die Füllmenge des Behälters angezeigt.
Das Gerät ist ausgabebereit. Im Display wird die Ausgabebereitschaft angezeigt: D 5. Getränkeausgabe 5.1 Einzelprodukte (Wahlwiederholung/Doppelprodukte bei aktiver „Twin-Funktion“ siehe 5.2) 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Tasse auf den Tassentisch 5 stellen. Für Kännchen Tassentisch 5 hochklappen und Kännchen auf das Tropfgitter stellen. Taste des gewünschten Getränks 7 , 9 kurz drücken. Das gewählte Produkt wird ausgegeben. Im Display wird dies angezeigt.
쎲 Die Vorwahl wird gelöscht, wenn Sie eine beliebige andere Produkttaste drücken. Eine laufende Portion wird zu Ende zubereitet. D 5.2.2 Doppelprodukte Die Produkte TASSE KAFFEE; KAFFEE CRÈME und ESPRESSO können auch als Doppelprodukte zubereitet werden. 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Stellen Sie zwei Tassen oder ein Kännchen unter den Getränkeauslauf 4 . Für die Abfüllung in höhere Kannen vor der Tropfwanne ist ein Kannenauslauf mit Kannentisch lieferbar. Zur Befüllung Auslauf und Kannentisch einhängen.
6. Leeranzeige, Kaffeebohnen und Instandhaltung nachfüllen D 쎲 쎲 Geht der Vorrat in den Bohnen- und Instantbehältern 12 , 13 , 19 , 20 zur Neige (ca. 75 % verbraucht), wird dies im Display angezeigt. Jetzt sollte nachgefüllt werden. Ist der Bohnenbehälter leer, wird dies angezeigt, die Ausgabe der zugeordneten Kaffeeprodukte wird gesperrt. Jetzt müssen Kaffeebohnen nachgefüllt werden. Kaffeesorten/Behälter nicht vertauschen.
쎲 쎲 쎲 Ist die Satzschublade ganz voll, wird dies angezeigt. Alle Kaffeeprodukte sind gesperrt. Instantprodukte bleiben weiter ausgabebereit. D Die Satzschublade muss jetzt entleert werden. Tür 2 mit Schloss 3 öffnen, Satzschublade 18 entnehmen, entleeren und wieder einsetzen. Tür schließen und abschließen. Schublade leer ? Ja Nein 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Im Display wird nachgefragt: Mit den Pfeiltasten „ (2) (3)“ können Sie den Cursor auf Ja oder Nein verschieben.
Professionelle Kaffeemaschinen stellen eine beträchtliche Investition dar, deren Wert es zu erhalten gilt. D Um einen langfristigen störungsfreien Betrieb sicher zu stellen, muss die Maschine wenigstens einmal am Tag, spätestens nach 12 Betriebsstunden, gereinigt werden. Zweckmäßig erfolgt dies vor der Abschaltung zum Betriebsschluss. Bei einem 24-Stunden-Betrieb muss mindestens eine weitere Reinigung zwischendurch erfolgen.
8.3 Tägliche Reinigung D 8.3.1 Reinigungsprogramm Öffnen Sie die Gerätetür 2 und drücken Sie die Start-Taste 15 . Zur Kontrolle erfolgen drei Signaltöne. Schließen Sie danach die Gerätetür wieder. 쎲 쎲 - 쎲 - Im Display erscheint ein Auswahlmenü. Wählen Sie die Funktion... „Mixereinheit“, wenn Sie nur die Mixereinheit spülen lassen wollen. „Brühsystem“, wenn Sie das Brühsystem reinigen lassen wollen. Wenn Sie Ihre Auswahl getroffen haben, drücken Sie...
8.3.2 Mixereinheit reinigen D 쎲 Die Mixereinheit muss täglich gereingt werden, weil darin Milchprodukte verarbeitet werden: Ausbauen: 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Den Instant-Getränkeschlauch 26 können Sie am Mixergehäuse und vorne am Getränkeauslauf (a) herausziehen. Drehen Sie beide Pulverrutschen 21 22 nach oben und... " # ( &' nehmen die Instant-Behälter 19 20 heraus. Sie können dann zum Reinigen die Pulverrutschen nach vorne abziehen.
쎲 - - Reinigen Sie mit einem sauberen ganz trockenen Staubpinsel D an der Stelle, wo Sie die Pulverrutschen abgenommen haben, die offenliegenden Enden der Förderschnecken, s. Seite 14 (c). die Instant-Behälter 19 20 komplett von innen und aussen. Entfernen Sie eventuell verklebte Instant-Reste. Zusammenbauen: Nun können Sie alles wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen: 쎲 쎲 Setzen Sie den Mixerflansch 25 wieder auf - drehen Sie diesen aber nur bis zur ersten Raststellung im Uhrzeigersinn.
D 8.4 Wöchentliche Reinigung 쎲 Mindestens 1x pro Woche müssen die Instantbehälter 19 , 20 entleert und mit einem trockenen Staubpinsel gereinigt werden. Eventuell verklebte Reste entfernen. 8.5 Monatliche Reinigung 쎲 쎲 쎲 Die kleine Schublade hinter dem Luftschlitz vom Trichter 23 herausziehen und reinigen. Mindestens 1x pro Monat die Instantbehälter 19 , 20 entleeren. Mit heißem Wasser und für Milchprodukte geeignetem Reiniger säubern. Sie können auch die Reinigungstabletten Combi, Best.-Nr.
Vor der Abschaltung muss eine Reinigung durchgeführt werden (siehe 8. „Reinigung und Pflege“, Seite 11). 쎲 쎲 쎲 Tür D 2 mit Schloss 3 öffnen. Netzschalter 17 ausschalten, die Lampe im Schalter erlischt. Bei längerer Stillstandszeit, z.B. Nachts oder am Wochenende, müssen der Wasserabsperrhahn und der Elektroanschluss bauseits abgestellt werden. 10. Chef-Ebene, Einstellungen 쎲 쎲 Bei eingeschalteter Maschine den Schlüsselschalter 16 auf „1 = Chef“ drehen. Tür 2 schließen.
D 쎲 Mit den Pfeiltasten „ (2) (3)“ kann der Cursor (schwarzer Balken) nach oben und unten auf den gewünschten Menüeintrag verschoben werden. Mit den Pfeiltasten „ (1) (5)“ kann eine längere Schriftzeile nach rechts und links verschoben werden. 10.1 Produktzähler 쎲 Im Info-Menü den Cursor auf „Produktzähler“ stellen, Taste „Enter“ (8) drücken. Alle ausgegebenen Produkte werden im Zählwerk gezählt und als Tagessummen und Gesamtsummen gespeichert. Die Tagessummen sind löschbar.
쎲 Mit den Tasten „ + “ (6) und „ - “ (7) können angezeigte Werte eingestellt werden. D Produkte >> + Kaffee Tasse >> + Kaffee Tasse x2 >> + Kaffee Kännchen >> + Kaffee Creme >> + Kaffee Creme x2 >> + Espresso >> + Espresso x2 >> + Milchkaffee Esc 쎲 Mit Taste „Enter“ (8) wird dieser Wert gespeichert, mit Taste „Esc“ (4) wird das Menü (ohne Änderung) verlassen. Enter Kaffee Tasse >> Kaffeemehl Kaffeemenge Esc 쎲 Mit Taste „Reset“ (9) wird die werksseitige Einstellung wieder hergestellt.
10.2.1 Vorwärmprogramm einstellen D 쎲 쎲 쎲 쎲 Bei ungünstigen Umgebungsbedingungen und längeren Stillstandzeiten kann das erste Getränk, dass zubereitet wird - speziell Espresso - nicht die optimale Ausgabetemperatur aufweisen. Um dies zu vermeiden, kann das Vorwärmprogramm eingestellt werden. Dabei wird die Brüheinheit vor der Ausgabe des gewählten Produktes kurzzeitig mit Heißwasser vorgewärmt und damit gleichzeitig gespült.
Melange>> Schoko>> Kaffee>> KAFFEEMENÜ Vorwärmen* Milchschaum>> INSTANTMENÜ Preis* Kaffee>> KAFFEEMENÜ Vorwärmen* Milch>> INSTANTMENÜ Preis* INSTANTMENÜ Preis* Instantkaffee>> INSTANTMENÜ Preis* Instant Michkaffee>> Instantkaffee>> INSTANTMENÜ Milch>> INSTANTMENÜ Preis* EC Instant>> INSTANTMENÜ Preis* Plungerkaffee>> INSTANTMENÜ Preis* Milch>> INSTANTMENÜ Preis* Schokoccino>> Schoko>> INSTANTMENÜ Milchschaum>> INSTANTMENÜ Preis* Heißwasser>> Wassermenge Ausgabe Preis* Extra 1>> Kaffee>> KAFFEEMENÜ Vorwär
Vor Inbetriebnahme der Maschine ist der Wasserfilter mit mind. 20 L. Wasser bei vollem Durchfluss zu aktivieren. Bei einem Wechsel der Filterpatrone ist dieser Vorgang zu wiederholen. D c) Wasserablauf *) Alle Maschinen sind mit Wasserablaufstutzen ausgerüstet und müssen mit den mitgelieferten Schläuchen im freien Auslauf an einen Wasserablauf mit Geruchverschluss angeschlossen werden.
쎲 쎲 Das Edelstahl-Pflegemittel enthält aliphatische Kohlenwasserstoffe mit speziellen Reinigerwirkstoffen. Treibgas: Propan/Butan. Behälter steht unter Druck. Vor Erwärmung über 50°C und Sonnenbestrahlung schützen. Nach Gebrauch nicht gewaltsam öffnen oder verbrennen. Nicht gegen Flammen oder auf glühende Gegenstände sprühen. Dämpfe nicht einatmen, für gute Raumlüftung sorgen. Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Nicht in die Augen sprühen. Nach Einatmen: Ruhe, frische Luft, evtl. Arzt hinzuziehen.
15.
D Aufforderung zur Reinigung Reinigung durchführen Instantbehälter 1 bald leer. Nachfüllen Reinigungsprogramm läuft Instantbehälter 2 bald leer. Nachfüllen Reinigungstablette einwerfen Einwurf bestätigen Satzschublade fehlt Schublade einsetzen Einwurf Reinigungstablette bestätigen, Reinigung startet Satzschublade bald voll Bohnenbehälter 1 bald leer Satzschublade ist voll Entleeren Bohnenbehälter 2 bald leer Kaffeesatz-Container überprüfen / entleeren Bohnenbehälter 1 leer.
1.
2. Commutateur 쎲 쎲 Position 0 Position 1 = = 16 Personnel/utilisateur Responsable 3. Écran, clavier L’écran 8 indique le mode de fonctionnement en cours d’utilisation en affichant le texte et le symbole correspondant. 7 8 Les touches de sélection de produit 7 , 9 sont non seulement nécessaires pour commander les produits qu’elles désignent, mais servent également de touches de fonction (1-9) pour tous les réglages indispensables.
Important: veiller à ce qu’aucun grain de café ne pénètre dans le conduit d’alimentation en produit de nettoyage 14 . 4.3 Remplissage des réservoirs à produits lyophilisés 쎲 쎲 F 쎲 쎲 쎲 6 Tourner les réservoirs des produits lyophilisés 21 and 22 vers le haut. Soulever légèrement le réservoir gauche 19 , puis le droit 20 , les sortir de l’appareil en les tirant vers l’avant et ôter le couvercle.
쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Rabattre les couvercles 10 et 11 . Refermer la porte à clé. L’appareil demande, au moyen de l’écran, quel réservoir a été rempli. Les points suivants doivent être exécutés dans l’ordre pour chacun des 4 réservoirs. A l’aide des touches flèche „ (2) (3)“ positionner le curseur sur le réservoir concerné. Remplissage? Trémie 1 Trémie 2 Container 1 Container 2 Esc Enter Appuyer sur la touche „Enter“ (8). F Le degré de remplissage du réservoir s’affiche.
L’appareil est prêt à fonctionner. Le symbole cicontre s’affiche sur l’écran: 5. Distribution de boissons 5.1 Produits individuels (Répétition de la sélection/double quantité lorsque la fonction „Twin“ est active, voir point 5.2, page 8) 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 F Poser la tasse sur la tablette 5 . Pour les pots de café, relever la tablette 5 et poser le pot sur la grille égouttoir. Appuyer brièvement sur la touche 7 , 9 correspondant à la boisson souhaitée. Le produit sélectionné est servi.
쎲 Le nombre de boissons identiques est indiqué sur l’écran. En ré-appuyant sur la touche, on peut augmenter ce nombre jusqu’à 99. Pour annuler la présélection, appuyer sur n’importe quelle autre touche. La préparation de la boisson en cours est menée à son terme. 5.2.2 Double quantité Les produits TASSE DE CAFÉ; CAFÉ CRÈME et ESPRESSO peuvent également être préparés en double quantité. 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 F Placer deux tasses ou un pot sous la sortie des boissons 4 .
6. EIndication récipient vide, réapprovisionnement en grains et produits instantanés 쎲 쎲 F 쎲 쎲 Lorsque la réserve de grains de café et de produits instantanés tire à sa fin (env. 75 % consommés) dans les réservoirs 12 , 13 , 19 , 20 les symboles ci-contre apparaissent sur l’écran. C’est à ce moment que le remplissage devrait être effectué. Lorsque le réservoir à grains est vide, l’écran affiche le symbole ci-contre, la distribution des produits correspondants est bloquée.
쎲 쎲 쎲 Lorsque le tiroir est complètement plein, le symbole ci-contre s’affiche. La distribution de toutes les boissons à base de café est bloquée, mais les produits instantanés peuvent toujours être servis. Le tiroir à marc doit maintenant être vidé. Ouvrir la porte 2 munie de la serrure 3 , sortir et vider le tiroir à marc 18 , le remettre en place et refermer la porte à clé.
Les machines à café professionnelles représentent un investissement important, dont il convient de préserver la valeur. Afin d’assurer son bon fonctionnement à long terme, la machine doit être nettoyée au moins une fois par jour et au plus tard après 12 heures d’utilisation. Le plus simple est de procéder au nettoyage avant la mise hors tension lors de la fermeture de l’entreprise.
8.3 Nettoyage quotidien 8.3.1 Programme de nettoyage Ouvrir la porte l’appareil 2 et appuyer sur la touche de démarrage 15 . Trois signaux sonores servant au contrôle retentissent. Refermer ensuite de nouveau la porte de l’appareil. 쎲 쎲 - A l’affichage apparâit un menu de sélection. Sélectionner la fonction... „Unité mélangeuse“, lorsque vous ne voulez rincer que l’unité mélangeuse. „Système d’infusion“, si vous voulez que le système d’infusion soit nettoyé.
8.3.2 Nettoyer l’unité mélangeuse 쎲 Nettoyer l’unité mélangeuse quotidiennement vu que des produits laitiers y sont traités. Démontage: 쎲 쎲 쎲 F 쎲 쎲 쎲 쎲 Vous pouvez retirer le tuyau pour boisson instantanée 26 du boîtier du mixeur et sur le devant à la sortie de boisson (a). Tournez les deux glissoirs à poudre 21 22 vers le haut et... " # ( &' enlevez les récipients à boisson instantanée 19 20 . Pour le nettoyage, vous pouvez retirer le glissoirs à poudre par l’avant.
Nettoyer avec un pinceau à poussière propre et tout à fait sec 쎲 - - les extrémités ouvertes des vis de transport, là où vous avez enlevé les glissoirs à poudre, cf. page 14 (c). les réservoirs à produits instantanés 19 20 complètement de l’intérieur et de l’extérieur. Enlever éventuellement les restes de produits instantanés collés.
8.4 Nettoyage hebdomadaire 쎲 Les réservoirs à boissons instantanées 19 , 20 doivent être vidés et nettoyés avec un pinceau au moins 1 x par semaine. Eliminer les résidus collés. 8.5 Nettoyage mensuel F 쎲 쎲 쎲 Sortir et nettoyer le petit tiroir situé derrière la fente d’aération de l’entonnoir 23 . Les réservoirs à boissons instantanées 19 , 20 doivent être vidés au moins 1 x par mois et nettoyés à l’eau chaude additionnée d’un produit de nettoyage adapté aux produits à base de lait.
쎲 쎲 쎲 Ouvrir la porte 2 munie de la serrure 3 . Actionner l’interrupteur d’alimentation 17 ; le témoin de l’interrupteur s’éteint. Pendant les périodes de non-utilisation relativement longues, la nuit et les week-ends par exemple, couper l’eau au robinet d’arrêt de l’entreprise et débrancher la machine. 10. Niveau „Responsable“, réglages 쎲 Alors que la machine est en marche, tourner le commutateur 16 sur „1 = Responsable“.
10.1 Compteur de produit 쎲 Dans le menu Info, positionner le curseur sur „Compteur de produits“ (Produktzähler) et appuyer sur la touche „Enter“ (8). Tous les produits servis sont enregistrés par des compteurs indiquant le total quotidien et le total général. Le total quotidien est effaçable. 쎲 F 쎲 Info >> L Compteur produit Produits >> Parametres de réglage >> Service Esc Enter Pour l’effacer, appuyer sur la touche „Clear“ (8). Appuyer sur la touche „Esc“ (4) pour revenir au menu principal.
쎲 La touche „Enter“ (8) permet d’enregistrer cette valeur et la touche „Esc“ (4), de quitter le menu (sans enregistrer les modifications). Produits >> + Café Cup >> + Café Cup x2 >> + Café Pot >> + Café Crème >> + Café Crème x2 >> + Expresso >> + Expresso x2 >> Esc 쎲 La touche „Reset“ (9) permet de rétablir le réglage d’usine. Enter Café Cup >> Dosage mouture Dosage boissons Esc 쎲 Une fois les réglages terminés, tourner le commutateur 16 sur „0-Personnel“. F Enter Café Cup >> Dosage Café 0.
10.2.1 Programmation du réchauffage 쎲 쎲 쎲 쎲 F Suite à une période plus ou moins longue de non fonctionnement de la machine, la pre,iére boisson produite (surtout l’expresso), peut ne pas être à la bonne température. Pour y remédier on peut programmer le réchauffage. Pour ce faire, la chambre d’infusion, avant la préparation de la boisson, est rincée et réchauffeé avec l’eau chaude. Le pré chauffage peut ou ne pas être activé indépendamment pour chaque produit.
Options 1>> Café>> MENU CAFÉ Lait>> INSTANTMENU Mousse de lait>> INSTANTMENU Chocolat>> INSTANTMENU Prix* Options 2>> Café>> MENU CAFÉ Lait>> INSTANTMENU Mousse de lait>> INSTANTMENU Chocolat>> INSTANTMENU Prix* Parametres de réglage>> Paiment Général>> Duree de Nettoyage Heure Date Heure d’été Service Tous les appareils MELITTA sont livrés prêts à être raccordés.
d’eau est susceptible de dépasser 6 bars (variations jour/ nuit), il faut installer un réducteur de pression entre le robinet d’arrêt principal et la machine. Avant la mise en route de la machine, le filtre à eau doit être activé avec au minimum 20l d’eau à plein débit. Renouveler ce processus lors de chaque changement de cartouche de filtre. 12.
쎲 쎲 Le produit nettoyant inox contient des hydrocarbures aliphatiques aux principes actifs spéciaux. Gaz propulseur: propane/ butane. Récipient sous pression. A protéger contre les températures supérieures à 50 °C et les rayons du soleil. Ne pas percer ou brûler, même après utilisation. Ne pas vaporiser près d’une flamme ou d’un corps incandescent. Ne pas inhaler les vapeurs; assurer une bonne ventilation de la pièce. Conserver hors de porter des enfants. Ne pas vaporiser dans les yeux.
15.
Attention nettoyage à effectuer Réservoir 1 presque vide Remplir Nettoyage en cours Réservoir 2 presque vide Remplir Demande de pastille nettoyage Confirmation demande Absence tiroir à marc Remettre tiroir Confirmé l’inscrition de la pastille Nettoyage Début de nettoyage Tiroir à marc presque plein Trémie 1 bientôt vide Tiroir à marc plein Vider le tiroir à marc Trémie 2 bientôt vide Tiroir à marc plain / Vider Trémie 1 vide Remplir Trémie 2 vide Remplir F Mauvaise date et/ou heure Régler à l
1. Description of machine parts Control panel Illustration 2 Door 1. Description of machine parts 4 3 Door lock 4 Beverage outlet 3.
2. Key-operated switch 16 쎲 쎲 Position 0 Position 1 = = Staff/Operator Manager 3. Display, Control panel The display 8 shows the machine’s current status with the corresponding words and graphics. The display 7 , 9 7 8 are not only used for dispensing the relevant products, but also serve as function keys for all necessary settings. Which key is used for which function setting is shown on the right and left, or top and bottom edge of the display. 4. Starting operation 4.
Caution: Please make sure that no beans fall into the opening for the cleaning agent 14 . 4.3 Filling instant products 쎲 쎲 GB 쎲 쎲 6 Turn powder chutes 21 and 22 upwards, lift left instant beverage tank 19 , then right instant beverage tank 20 slightly, then pull them forwards out of the machine and take off their lids. Fill in instant powder (machine-suitable products, such as cappuccino topping, hot chocolate, cappuccino, instant coffee etc.; max. approx. 1.3 kg or approx. 2.0 ltr.
under the tank must be slotted into the corresponding opening in the base plate. 쎲 쎲 쎲 쎲 Close door and lock. The display asks which tank was filled. The following steps must be carried out consecutively for all 4 tanks. Use the arrow keys „ (2) (3)“ to move the cursor to the respective tank. Press the „Enter“ key (8). 쎲 The display shows how much is currently in the tank. 쎲 Use the „ + “ (6) and „ - “ (7) keys to set the current filling level in 25 % - steps.
The machine is ready to dispense beverages. The display indicates that the machine is ready for dispensing: 5. Dispensing beverages 5.1 Individual products (Repeat selection/twin products with selected „twin function“, see 5.2) 쎲 쎲 Place cup on beverage shelf 5 . In the case of coffee jugs, fold up beverage shelf 21 and place jug on the drip grate. 쎲 Press briefly the key of the desired beverage 7 , 9 . 쎲 The chosen product is dispensed. This is shown by the display.
쎲 The number is shown by the display. By pressing repeatedly, the number can be set to up to 99. The selection is cancelled, if any other product key is pressed. Preparation of the current portion is completed. 5.2.2 Twin products The products CUP COFFEE; COFFEE CRÈME and ESPRESSO can also be prepared as twin products. 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Place two cups or a jug under the beverage outlet 4 . A spout extension suitable for filling taller coffee pots in front of the drip tray is available on request.
6. Empty signal, filling coffee beans and instant products 쎲 쎲 If supplies in the coffee bean and instant beverage tanks 12 , 13 , 19 , 20 are running low (approx. 75 % consumed), this is indicated in the display panel. The tanks should be refilled now. If the coffee bean tank is empty, this is displayed and dispensing of the respective coffee products is blocked. The tanks must now be refilled with coffee beans. Do not mix up coffee types/tanks.
쎲 쎲 쎲 When the coffee grounds container is completely full, this is indicated in the display. Dispensing of all coffee products is blocked. Instant products can still be dispensed. The coffee grounds container must now be emptied. Open door 2 with lock 3 , take out coffee grounds container 18 , empty it and return it to its position. Close door and lock. Drawer empty ? yes no 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Esc The display will ask: Use the arrow keys „ (2) the cursor to yes or no.
Professional coffee machines represent a considerable investment, whose value should be maintained. In order to guarantee long-term, trouble-free use, the machine must be cleaned at least once a day, after no longer than 12 hours of operation. A suitable time would be before switching off at the end of the day. In the case of 24-hour operation, the machine must be cleaned at least one further time during the day.
8.3 Daily cleaning 8.3.1 Cleaning program Open the appliance door 2 and press the start button 15 . As a check, you will hear three signal tones. Afterwards, close the appliance door again. 쎲 The display will show a menu. Select the function... 쎲 - 쎲 „mixer unit“, if you only want to have the mixer unit flushed. „brewing system“, if you want to have the brewing system cleaned. After you made your choice, please press... „Enter“, in order to start the cleaning function or - „Esc“ to leave the menu.
8.3.2 Clean the mixer unit The mixer unit has to be cleaned every day since milk products are processed in it: Disassemble: 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 You can pull out the instant beverage hose 26 at the mixer housing and at the front of the beverage outflow (a). Turn both powder chutes 21 22 to the top and... take out the instant containers 19 20 . For cleaning purposes, you may then pull off the powder chutes to the front.
쎲 - - With a clean, absolutely dry dusting brush clean... the lying open ends of the feed screws, see page 14 (c), the location where you took off the powder chutes. the instant containers 19 20 completely from inside and outside. Remove stuck instant residues, if any. Re-assembly: Now, you can re-assemble everything in reverse order again: 쎲 쎲 Put on the mixer flange 25 again, however, only turn it clockwise until reaching the first lock-in position.
8.4 Weekly cleaning 쎲 The instant beverage tanks 19 , 20 must be emptied at least 1x per week and cleaned with a dry dust brush. Remove any parts stuck to the tanks. 8.5 Monthly cleaning 쎲 쎲 GB 쎲 Pull out the small drawer behind the air slit of the funnel 23 and clean. Empty the instant beverage tanks 19 , 20 at least 1x per month. Clean with hot water and a detergent suitable for milk products. You can also use the combined cleaning tablets, Order No. 2900018. Dissolve 2 tablets / 1 litre water.
쎲 쎲 쎲 Open door 2 with lock 3 . Switch machine off using power switch 17 , so that the switch is no longer lit. If the machine is to be left off for a longer period, e.g. over night or at weekends, the water and electrical connections must be turned off at the mains. 10. Manager level, Settings 쎲 쎲 While the machine is switched on, turn keyoperated switch 17 to „1 = Manager“ position. Close door 2 .
10.1 Product counter 쎲 Set the cursor to „Product counter“ in the Info menu and press the „Enter“ key (8). All products dispensed are counted and stored as daily and total amounts. The daily amounts can be deleted. 쎲 Press the „Clear“ key (9) to delete the displayed daily amount. 쎲 Return to the main menu by pressing the „Esc“ key (4).
쎲 Press the „Enter“ key (8) to store settings. Press the „Esc“ key (4) to exit the menu (without changes). Products >> + Coffee Cup >> + Coffee Cup x2 >> + Coffee Pot >> + Cafe Creme >> + Cafe Creme x2 >> + Espresso >> + Espresso x2 >> Esc 쎲 Press the „Reset“ key (8) to return to the factory setting. Enter Coffee Cup >> Coffee dosage Coffee volume Esc 쎲 After settings are completed, turn key-operated switch 16 to „0 = Staff“ Enter Coffee Cup >> Coffee dosage 0.0 Esc 9.0 g Reset 20.
10.2.1 Turning the pre-heat function on 쎲 쎲 쎲 If the machine has been standing inactive for a longer period of time and the surroundings are unfavourable (i.e. not suitable heated), the first drink that comes out of the cuo – in particular espresso – may not achieve the desired optimal serving temperature. In order to avoid this, the pre-heat function must be turned on. This pre-heat function sends a short burst of hot water through the brewing unit, simultaneously rinsing it and warming it up.
Extra 2>> Coffee>> Coffee dosage Coffee volume Milk>> Strength Water volume Milk froth >> Strength Water volume Chocolate >> Strength Water volume Price Operating Parameter>> Payment General>> Cleaning time Time Date Summer time Service All MELITTA appliances are supplied ready for connecting. Before installation, however, the onsite water and electricity supplies should be made easily accessible within a radius of one metre from the machine.
litres of water at full flow. This process must be repeated for every new filter cartridge. c) Water outlet *) All machines are provided with water outlet muffs and must be connected with the hoses supplied to a drain pipe with stench trap. *) Should there be no water supply or waste water outlet at the place of installation, we can supply on request a „non-pressure set“, consisting of a 20-litre water tank and a 20-litre waste water tank. Only water with a hardness of approx. 5° dKH may be used (e.g.
쎲 쎲 The stainless steel cleaning agent contains aliphatics with special cleaning properties. Propellant: Propane/butane. Pressurized can. Protect from direct sunlight and temperatures above 50° C. Do not force open or burn after use. Do not spray into flames or onto red-hot objects. Do not breathe in fumes; provide good air circulation. Keep out of reach of children. Do not spray into eyes. After breathing in: Relax, fresh air, poss. seek doctor’s advice.
15.
Prompt to clean Carry out cleaning program Instant tank 1 nearly empty Refill Cleaning program running Instant tank 2 nearly empty Refill Insert cleaning tablet Confirm insertion Coffee grounds container missing Replace container Confirm insertion of cleaning tablet, Cleaning starts Coffee grounds container almost full Bean tank 1 nearly empty Coffee grounds container full Empty Bean tank 2 nearly empty Coffee grounds container filled up / empty Bean tank 1empty.
1. Beschrijving machineonderdelen Bedieningspaneel Afbeelding 2 Deur 1. Omschrijving machinedelen 4 3 Deurslot 4 Drankenuitloop 3.
2. Sleutelschakelaar 쎲 쎲 Positie 0 Positie 1 = = 16 Personeel/Operator Manager 3. Display, Toetsen In het display 8 wordt de op dat moment actuele bedrijfstoestand met bijbehorende tekst en bijbehorend symbool aangegeven. 7 8 Det producttoetsen 7 , 9 worden niet alleen voor de uitgifte van de toegewezender producten gebruikt, maar dienen ook als functietoetsen voor alle noodzakelijke afstellingen. Welke toets met welke afstelfunctie uitgerust is, wordt in het display rechts en links resp.
Attentie: Let er op dat er geen koffiebonen in de reinigingsopening 14 vallen. 쎲 Dekel 10 en 11 nar beneden klappen. 4.3 Instantproducten bijvullen 쎲 쎲 쎲 쎲 NL 6 Poederuitloop 21 en 22 naar boven draaien, instantcontainer links 19 , daarna rechts 20 , iets optillen naar voren uit de machine trekken en deksel verwijderen. Instantpoeder (automatenconforme materialen cappuccino-topping-, Cacao-, Cappuccino-, Koffiepoeder of iets dergelijks; max. ca. 1,3 kg resp. ca. 2,0 Ltr.
쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Deur sluiten en afsluiten. In het display wordt gevraagd welke container bijgevuld werd. De volgende punten moeten na elkaar voor alle 4 containers uitgevoerd worden. Met de pijtoetsen „ (2) (3)“ verschuift U de cursor op de betreffende container. Druk op de toets „Enter“ (8). Bijgevuld? Bonen 1 Bonen 2 Instant 1 Instant 2 Esc Enter De voorraad van de container wordt aangegeven. Mt de toetsen „ + “ (6) und „ - “ (7) stelt U de actuele voorraad in stappen van 25 % - af.
De machine is bedrijfsklaar. In het display wordt dit alsvolgt aangegeven: 5. Drankenafgifte 5.1 Enkele koppen (Keuzeherhaling/Dubbele koppen bij active „Twin-Functie“ zie 5.2) 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Kop op het koppenplateau 5 plaatsen. Voor kannetjes, koppenplateau 5 omhoog klappen en een kannetje op het driprooster plaatsen. Toets voor de gewenste drank 7 , 9 kort indrukken. Het gekozen product wordt gezet. Dit wordt in het display aangegeven.
쎲 De voorkeuze wordt gewist als u een willekeurige andere producttoets indrukt. Een lopend zetproces wordt afgemaakt. 5.2.2 Dubbele koppen De producten KOFFIE; CAFÉ CRÈME en ESPRESSO kunnen ook met 2 koppen tegelijk gezet worden. 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Plaats twee koppen of kannetjes onder de koffieuitloop 4 . Voor het vullen van hogere kannen voor de dripgoot is een kannenuitloop leverbaar. Voor het vullen kannen de uitloop inhaken en de kan er onder vasthouden..
6. Leegaanduiding, Koffiebonen en instantproducten bijvullen 쎲 쎲 Is de voorraad in de bonen- en instantcontainers 12 , 13 , 19 , 20 bijna op (ca. 75 % verbruikt), dan wordt dit in het display aangegeven. Nu zou u moeten bijvullen. Als de bonentrechter leeg is, wordt dit aangegeven, de uitgifte van de bijbehorende koffie wordt geblokkeerd. Nu moeten koffiebonen bijgevuld worden. Koffiemelanges/trechters niet verwisselen. Attentie: Let er op dat er geen koffiebonen in de reinigingsopening 14 vallen.
쎲 쎲 쎲 Is de drablade geheel vol, wordt dit aangegeven. Alle koffieproducten zijn geblokkeerd. Instantproducten blijven beschikbaar. De drablade moet nu geledigd worden. Deur 2 met slot 3 openen, drablade 18 uitnemen, ledigen en weer terugplaatsen. Deur sluiten en afsluiten. Drablade leeg ? 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Ja Nee In het display wordt gevraagd: Met de peiltoetsen „ (2) (3)“ kunt U de cursor op Ja of Nee verschuiven. Esc Enter Met de toets „Enter“ (8) bevestigen.
Om zeker te zijn van een langdurig en storingsvrij functioneren, moet de machine minstens eenmaal per dag, op z’n laatst na 12 bedrijfsuren, gereinigd worden. Logisch moment is voor het uitschakelen bij sluitingstijd. Bij een 24-uurs-bedrijf moet minstens één extra reiniging tussendoor geschieden. Goed verzorgde automaten zien er niet alleengoed uit, maar produceren ook een betere kwaliteit dranken. MELITTA levert U daartoe een op elkaar afgestemd onderhoudsprogramma. 8.
8.3 Dagelijkse reiniging 8.3.1 Reinigingsprogramma Open de deur van het apparaat 2 en druk op de Start-toets 15 . Ter controle volgen er drie signaaltonen. Slut daarna de deur van het apparaat weer. 쎲 쎲 - Op het display verschijnt een keuzemenu. Kies de functie... „Mixereenheid“, als u alleen de mixereenheid wilt laten spoelen. „Kooksysteem“, als u het kooksysteem wilt laten reinigen.
8.3.2 Het reinigen van de mixereenheid 쎲 De mixereenheid moet dagelijks worden gereinigd, omdat er melkproducten in worden verwerkt: Het uit elkaar halen: 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 De Instant-drankslang 26 kunt u aan de mixerbehuizing en vóór aan de uitloop voor de dranken (a) uittrekken. Draai beide poederbakjes 21 22 naar boven en... NL " # ( &' verwijder het instant-reservoir 19 20 . Voor het reinigen kunt u vervolgens de poederbakjes er naar voren uitrekken.
Reinig met een schone en volledig droge stofborstel 쎲 - - op de plaats waar u de poederbakjes heeft verwijderd de openliggende einden van de transportschroeven, zie pagina 14 (c). het instant-reservoir 19 20 compleet van binnen en van buiten. Verwijder eventueel vastgekleefde Instant-resten.
8.4 Wekelijkse reiniging 쎲 Minstens 1x per week moeten de instantcontainers 19 , 20 geledigd en met een droge stofkwast gereinigd worden. Eventueel vastgekleefde resten verwijderen. 8.5 Maandelijkse reiniging 쎲 쎲 쎲 De kleine lade achter de luchtsleuf van de trechter 23 naar buiten trekken en reinigen. Minstens 1x per maand de instantcontainers 19 , 20 ledigen. Met heet water en voor melkproducten geschikte reiniger schoonmaken. U kunt ook de reinigingstabletten Combi, Best.-Nr. 2900018, gebruiken.
Voor het uitzetten moet een reingingsprogramma gedraaid worden (zie 8. „Reiniging en onderhoud“, blz. 11). 쎲 쎲 쎲 Deur 2 met slot 3 openen. Netschakelaar 17 uitzetten, de lamp in de schakelaar dooft. Bij langere perioden van stilstand, b.v. ‚s nachts of in het weekend, moet de watertoevoerkraan dichtgedraaid en de stekker uit het stopcontact getrokken worden. 10. Managerniveau, Afstellingen 쎲 Bij ingeschakelde machine de sleutelschakelaar 16 op „1 = Manager“ draaien. 쎲 Deur 2 schijnt: sluiten.
쎲 Met de peiltoetsen „ (2) (3)“ kan de cursor (zwarte balk) naaar boven en beneden op het gewenste menu-item verschoven worden. Met de peiltoetsen „ (1) (5)“ kan een langere tekst naar eechts en links verschoven worden. 10.1 Productteller 쎲 In het info-menu de cursor op „productteller“ zetten, toets „Enter“ (8) indrukken. Alle uitgegeven producten worden in het telwerk en als dagomzet en totaalomzet opgeslagen. De dagomzetten kunnen gewist worden.
쎲 Met de toetsen „ + “ (6) en „ - “ (7) kunnen de aangegeven waarden afgesteld worden. Producten >> + Koffie kop >> + Koffie kop x2 >> + Koffie kan >> + Café Crème >> + Café Crème x2 >> + Espresso >> + Espresso x2 >> + Koffie verkeerd Esc 쎲 Met de toets „Enter“ (8) wordt deze waarde opgeslagen, met toets „Esc“ (4) wordt het menu (zonder verandering) verlaten. Enter Koffie kop >> Koffiedosering Waterdosering Esc 쎲 Met de toets „Reset“ (9) wordt de fabrieksafstelling weer hersteld.
10.2.1 Vorwarmprogramma afstellen 쎲 쎲 쎲 쎲 Bij ongunstige omgevingstemperaturen en langere stilstand tijden kan het eerste product dat gatapt wordt- speciaal espressoniet de optimale uitlooptemperatuur hebben. Om dit te vermijden, kan het voorverwarmprogramma geactiveerd worden. Daarbij wordt de zetgroep vóór de uitgifte van het gekozen product korte tijd met heet water vorverwarmd en daarmee gelijktijdig gespoeld.
Cacao>> Koffie>> Koffiedosering Waterdosering Melk>> Sterkte Waterdosering Cacao>> Sterkte Waterdosering Prijs Sterkte Waterdosering Prijs Instant-Koffie>> Sterkte Waterdosering Prijs Instant-Koffie Verkeerd>> Koffie>> Sterkte Waterdosering Melk>> Sterkte Waterdosering Prijs Thee>> Waterdosering Prijs Extra 1>> Koffie>> Koffiedosering Waterdosering Melk>> Koffiedosering Waterdosering Melkschuim>> Koffiedosering Waterdosering Cacao>> Koffiedosering Waterdosering Prijs Extra 2>> Koffie>> Koffiedosering Wate
Voor inbedrijfstelling van de machine moet het waterfilter met minstens 20 ltr water bij volledige kraan opening geactiveerd worden. Bij een wisseling van de filterpatroon moet dit proces herhaald worden. c) Waterafvoer *) Alle machines zijn met waterafvoertules uitgerust en moeten d.m.v. de meegeleverde slangen op een afvoerpijp met stankafsluiter aangesloten worden.
Na de reiniging de watertoevoerkraan dichtdraaien en stroomtoevoer onderbreken. (Zie aanwijzingen onder punt 9. „Uitschakelen van de machine“, blz. 16). 쎲 Bij bevriezingsgevaar moet uit de machine, om schade te voorkomen, het water verwijderd worden. 쎲 Vraag hiervoor naar de MELITTA Technische Dienst NL Hotline 0184/671 666. 쎲 쎲 De reinigingstabletten bevatten caliumcarbonaat en natriumcarbonaat peroxohydraat. Iriterend voor ogen en huid. Schadelijk voor de gezondheid bij inslikken.
15.
Uitnodiging tot reiniging Reiniging uitvoeren Instantcontainer 1 bijna leeg. Bijvullen Reinigingsprogramma draait Instantcontainer 2 bijna leeg. Bijvullen Reinigingstablet toedienen Inworp bevestigen Drablade ontbreekt Lade terugplaatsen Inworp reinigingstablet bevestigen, Reiniging start Drablade bijna vol Bonentrechter 1 bijna leeg Drablade is vol Leeg maken Bonentrechter 2 bijna leeg Drabvanger controleren / Leeg maken Bonentrechter 1 leeg.
SERVICE-Checkheft SERVICE-chequebook Wartungsvertrag abgeschlossen Service contract existing 쏔 Maschinen Nr. / machine-no.
INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 Arbeiten works been carried out according to chek list ersetzt 쏔 Wasserfilter Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen/Kännchen Number of cups / jugs
EG-Konformitätserklärung EC-declaration of conformity Certificat de conformité CE Die Firma The company La société Melitta SystemService GmbH & Co.
CH E GB N RUS TW AUS Kundendienstadressen D Kundendienstadressen F Servico Tecnicos J Addresses of service NL Serviceadresser S Service USA Addresses of service A D MELITTA SystemService GmbH & Co. KG Zechenstraße 60 32429 Minden-Dützen Tel.