E SE D F DK C Excellent 5.
Matching user manual for your filter coffee maker Bedienungsanleitung für Ihre Filterkaffeemaschine Example/Beispiel PDF⬇ LOOK® M 652, (PDF, 2 MB) Melitta® Website TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W GERÄT NIE INS WASSER STELLEN ODER TAUCHEN! DO NOT IMMERSE IN LIQUID! NE PAS IMMERGER DANS L’EAU! NIET IN WATER ONDERDOMPELEN! MADE IN CHINA SERVICE-NR.
Kära kund! Vi vill tacka dig för att du valt vår kaffebryggare Excellent 5.0. Vi hoppas att du blir nöjd med den. Om du behöver ytterligare information eller har frågor kan du vända dig till Melitta® eller besöka vår hemsida på www.melitta.se. För din säkerhet Maskinen motsvarar gällande europeiska riktlinjer. Maskinen har kontrollerats och certifierats av oberoende testinstitut: Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen helt.
2. Innan du använder apparaten för första gången SE • Förvara den del av strömkabeln som inte behövs i kabelförvaringen i apparatens bas . • Anslut apparaten till elnätet. • Skölj apparaten innan du använder den för första gången: -- Öppna vattentankens lock. -- Fyll vattentanken med friskt, kallt vatten upp till maxnivån (1,25 l/10 koppar) . Tankbelysningen slås på (se även punkt 3.1. ”Använda apparaten”). -- För in glaskannan med locket i apparaten från sidan .
. Rengöring och underhåll SE • Stäng av apparaten och ta loss strömkabeln före rengöring. • Sänk aldrig ner apparaten eller strömkabeln i vatten. • Rengör apparaten utsida med en mjuk, fuktig trasa. • De delar som kommer i kontakt med kaffe (glaskannan, kannans lock, filtret) bör rengöras efter varje användning. Dessa delar tål maskindisk. • Apparatlocket och vattenöverfallet är avtagbara och kan också rengöras i diskmaskin. -- Dra apparatlocket uppåt från vattentanken.
• Sørg for, at netkablet ikke rører ved den varme varmeplade. • Maskinen må ikke bruges, hvis netkablet er beskadiget. • Maskinen må aldrig dykkes ned i vand. • Glaskanden må ikke anvendes i mikrobølgeovn. • Denne maskine kan anvendes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn af voksne eller er instrueret i sikker brug af maskinen og har forstået de heraf resulterende farer. Maskinen må ikke rengøres og serviceres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre.
• Af sikkerhedsmæssige årsager og for at spare energi slukker apparatet automatisk efter 40 minutter, og LED'en deaktiveres. Du kan slukke apparatet manuelt på ethvert tidspunkt ved at trykke på Start & Stop-knappen . DK 3.2. Bedste smag til små mængder kaffe Når du laver mindre mængder kaffe, er det ofte svært at opnå den bedste kaffesmag, fordi brygningstiden er så kort. Din Excellent 5.0 lader dig forlænge brygningstiden, så du kan få den optimale kaffesmag ved selv mindre mængder.
• Ikke åpne filteret under kokeprosessen. • Sørg for at strømkabelen ikke berører den varme varmeplaten. For din egen sikkerhet • Ikke bruk kaffemaskinen når Kaffemaskinen overholder de gjeldene strømkabelen er skadet. europeiske retningslinjene. • Dypp aldri kaffemaskinen i vann. Kaffemaskinen er testet og godkjent av uavhengige testinstitutter: • Ikke bruk glasskannen i mikrobølgeovnen. • Denne kaffemaskinen kan be- NO Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene og hele brukerveiledningen.
NO • Denne trakteren egner seg til bruk i husholdninger og lignende steder som – -- kjøkken for ansatte i verk steder, kontorer og andre kommersielle områder -- på gårder og lignende -- for gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder -- for bed og breakfast-bedrifter 2. Før første gangs bruk • Oppbevar den delen av strømledningen som ikke trengs i ledningsrommet i bunnen av kaffetrakteren . • Koble trakteren til strømmen. • Skyll trakteren før første gangs bruk: -- Åpne lokket på vanntanken.
5. Rengjøring og vedlikehold • Skru av trakteren og ta ut kontakten før rengjøring. • Senk aldri trakteren eller ledningen ned i vann. • Rengjør trakterens faste kabinettdeler med en myk, fuktig klut. • Deler som kommer i kontakt med kaffe (glasskolben, kolbelokket, filteret) bør rengjøres etter hver bruk. Disse delene kan vaskes i oppvaskmaskin • Lokket til trakteren og vann-overløpet er avtakbart og kan også vaskes i oppvaskmaskin. -- Trekk lokket oppover fra vanntanken.
• Huolehdi siitä, että virtajohto ei kosketa kuumaa lämpölevyä. • Älä käytä laitetta, jos virtajohto on viallinen. • Älä upota laitetta veteen. • Älä laita lasikannua mikro aaltouuniin. • Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset valvonnassa, kun he ovat saaneet opastuksen laitteen turvallisesta käytöstä sekä sen käytössä esiintyvistä vaaroista. Lapset FI saavat suorittaa puhdistuksen ja huollon vain siinä tapauksessa, että he ovat 8 vuotta täyttäneitä ja ovat valvonnassa.
• Valo sammuu, kun suodatus on valmis. • Laite sammuu automaattisesti 40 minuutin kuluttua turvallisuussyistä ja energian säästämiseksi ja LED sammuu. Voit sammuttaa laitteen manuaalisesti koska tahansa painamalla käynnistä & sammuta-painiketta. 3.2. Paras aromi pienelle kahvimäärälle Pieniä määriä valmistettaessa ei kahvin aromi usein voi täysin kehittyä lyhyestä suodatusajasta johtuen. Excellent 5.
• Laat de filter onaangeroerd terwijl de koffie gezet wordt. • Zorg ervoor dat het netsnoer de hete warmhoudplaat niet raakt. • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. Voor uw veiligheid Het apparaat voldoet aan de geldende • Dompel het apparaat nooit in Europese richtlijnen. water. Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten gecontroleerd en gecertificeerd: • Gebruik de glazen kan niet in de magnetron.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het vervangen van het netsnoer en alle andere reparaties mogen slechts uitgevoerd worden door de klantendienst van Melitta® of een geautoriseerde reparatieservice. • Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, bijvoorbeeld -- in personeelskeukens van winkels, bureaus of andere handelszaken -- in boerderijen of landbouw bedrijven -- voor klanten in hotels, motels en andere overnachtings faciliteiten -- in bed and breakfasts 2.
ontkalking. Als het lampje blijft branden, betekent dit dat de laag kalkaanslag zo dik was dat één ontkalking niet volstond of dat het ontkalkingsproduct onvoldoende krachtig was. In dat geval dient u nogmaals te ontkalken. 4.1. Ontkalking • Doseer de ontkalkingsvloeistof overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het waterreservoir. Wij raden aan Melitta® Anti Calc Filter Café Machines te gebruiken.
• Öffnen Sie während des Brühvorgangs nicht den Filter. • Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht die heiße Warmhalteplatte berührt. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. • Verwenden Sie die Glaskanne nicht in der Mikrowelle.
DE 3.1. Gerätebetrieb • Klappen Sie den Tankdeckel auf. Befüllen Sie den Wassertank mit klarem, kaltem Wasser. Sie können die gewünschte Wassermenge mit der Literskalierung auf der Glaskanne und mit der Tassen- bzw. Literskalierung des Wassertanks bestimmen. Sobald Wasser in den Tank gefüllt wird, leuchtet die Tankbeleuchtung auf, dadurch wird das Ablesen des Wasserstands erleichtert. • Entnehmen Sie den Filter durch Betätigen des Hebels im Filtergriff aus seiner Halterung.
• Ensure that the power cable does not come into contact with the hotplate. • Do not use the appliance if the power cable is damaged. For your safety • Never immerse the appliance in The appliance complies with all valid water. European guidelines. • Do not use the glass pot in the The appliance has been tested and certified microwave. by an independent test institute: • This appliance can be used by children who are 8 years old Please read the safety notes and the operating manual in full.
GB • This appliance is suitable for use in households and similar purposes such as – -- in kitchens for employees in shops, offices and other commercial areas -- on farms and agricultural estates -- for customers in hotels, motels and other accommodation -- in bed and breakfast establishments • Put a paper coffee filter into the filter . Add ground coffee according to taste and the required number of cups. • Push the filter back into its holder until you hear it click into place .
4.2. Rinsing • After step 1 the appliance must be rinsed with fresh water. To do this allow the machine to cool for a short time (approx. two minutes) then fill the appliance with the maximum amount of water. • Turn the appliance on and allow all the water to flow through it. Then turn the appliance off immediately. • Repeat the rinsing process. 5. Cleaning and maintenance • Turn off the appliance and remove the power cord before cleaning. • Never immerse the appliance or the power cord in water.
• • • • • • GB • 22 ennent très chauds, comme la connaissance, si elles sont surplaque chauffante et la sortie de veillées ou ont reçu des instrucvapeur du porte-filtre. Évitez le tions concernant l'utilisation en contact avec ces éléments ainsi toute sécurité de l'appareil et qu'avec la vapeur chaude. ont compris les dangers qui en Veuillez ne pas ouvrir le porterésultent. filtre pendant le fonctionne• Les enfants ne doivent pas jouer ment de l'appareil. avec l'appareil.
3. Préparer du café 4. Détartrage Pour une saveur optimale du café • Utiliser des filtres à café Melitta® 1x4®. Plier les côtés à doubles soudures du filtre à café avant utilisation , afin qu'il s'adapte parfaitement au support-filtre. • En cas d'utilisation de cafés en grains, les moudre juste avant l'utilisation. • En cas d'utilisation de café moulu, le conserver au réfrigérateur dans un paquet fermé hermétiquement.
6.Traitement des déchets • Les appareils portant le symbole sont soumis à la norme européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). • Les appareils électriques ne font pas partie des ordures ménagères. Éliminez l'appareil en respectant l'environnement, via des systèmes de collectes appropriés. • Les matériaux d'emballage sont des matières premières et recyclables. Veuillez les réintégrer dans le circuit des matières premières.
SE Garantivillkor DK Garantibestemmelser NO Garanti FI Takuu NL Garantie DE Garantie GB Guarantee FR Garantie 25
DK SE Garantivillkor Garantibestemmelser I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta® produkter. Melitta® beviljar anspråken med följande villkor: 1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till slutförbrukaren. Garantin gäller 36 månader. Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras med kvitto. Apparaten är designad och tillverkad endast för användande i hushåll.
FI NO Garantivilkår Melitta Takuu I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos en forhandler som pga. sin rådgivningskompetanse er autorisert av oss, til følgende betingelser: 1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til brukeren. Garantitid 36 mnd.
DE NL Garantievoorwaarden Melitta® Garantie Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons (op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat eveneens een fabrikantengarantie tegen de volgende voorwaarden: 1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer. Deze bedraagt 36 maanden. De aankoopdatum van het apparaat moet door een aankoopbon worden aangetoond.
GB FR Terms of guarantee Garantie Melitta In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta® due to his consulting competence, we grant a manufacturer´s guarantee under the following conditions: Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet appareil une garantie constructeur aux conditions suivantes, à condition que
30