I H F DE LOOK Therm GB Timer FR ® G E D C J B A NL IT ES A START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START B CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC | Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка CALC C TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ différé) | TIMER-knop | il tas
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterkaffeemaschine Look® Therm entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit viel Freude. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die vielfältigen Möglichkeiten des Geräts kennenzulernen und somit höchsten Kaffeegenuss zu erleben. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta® oder besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.
Leuchten der CALC-Taste signalisiert Ihnen, dass Sie das Gerät entkalken müssen. Das Gerät ist bei Auslieferung auf Wasser mit hoher Härte (Stufe 4) voreingestellt. Den Wasserhärtegrad in Ihrer Region können Sie bei Ihrem lokalen Wasseranbieter erfragen oder mit einem im Handel erhältlichen Wasserhärtemessstreifen ermitteln.
Entkalkung: Basierend auf der von Ihnen voreingestellten Wasserhärte (siehe Punkt 3) sollte die Entkalkung kurzfristig durchgeführt werden, nachdem die CALC-Taste aufleuchtet. DE • Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach Herstellerangaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung von Melitta® Anti Calc Filter Café Machines. • Betätigen Sie kurz die CALC-Taste , sie beginnt zu blinken. • Der Entkalkungsprozess läuft nun automatisch ab.
• Children must not play with the appliance. • Replacing the power cable and any other repairs should only be carried out by the Melitta® customer service or by an authorised repair workshop. Therm jug • Do not use the pot in the microwave. • Do not place the pot on a hot oven. • Do not use the pot to store milk products or baby food as bacteria could develop. • Do not lay the pot on its side if it contains liquid as the liquid could leak. • Clean tenacious staining with special cleaner.
GB • Set the desired start time by repeatedly pressing the h and m buttons . This goes faster if you hold down the button. • After letting go of the TIMER button the current time will show after two seconds. The chosen start time is saved until you set a different time or remove the appliance from the power source. • By briefly pressing the TIMER button the timer feature is activated for the next brewing process.
L'appareil et le cordon d'alimentation doivent être tenus à distance des enfants de moins de 8 ans. • L'appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissance, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Grâce au sélecteur d'arôme Melitta® , vous pouvez régler le goût de votre café en un seul mouvement : de léger / aromatique ( ) à corsé / intense ( ). • Allumez l'appareil . La préparation du café commence. • L'appareil s'éteint automatiquement et rapidement après la préparation. Cela évite une consommation énergétique inutile et économise de l'énergie. Bien entendu, vous pouvez aussi éteindre l'appareil manuellement à tout moment.
Beste klant, Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons filterkoffiezetapparaat Look® Therm. Wij wensen u veel plezier met uw aankoop. Deze gebruiksaanwijzing helpt u de veelzijdige mogelijkheden van het apparaat te leren kennen en zo het opperste koffiegenot te beleven. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen hebt, kunt u contact opnemen met Melitta® of onze website bezoeken: www.melitta.be of www.melitta.nl Voor uw veiligheid Het apparaat voldoet aan de geldende Europese richtlijnen.
Het apparaat is bij levering ingesteld op water met een hoge hardheid (stand 4). Om de hardheid van uw water te kennen, kunt u navraag doen bij uw watermaatschappij of deze zelf meten met een normaal in de handel verkrijgbare teststrip. Bij zachter water kan de ontkalkingsindicator ingesteld worden op minder vaak ontkalken: • Houd de CALC-toets ingedrukt en stel de gewenste waterhardheid in door kort te drukken op de m-toets . De ingestelde hardheidsgraad wordt getoond op het display.
• het ontkalkingsprogramma wordt automatisch uitgevoerd. Het ontkalkingsprogramma duurt 25 minuten, om ook sterke kalkaanslag te verwijderen. Op het display wordt aangegeven hoe lang het programma nog duurt. • Let op! Alleen als het ontkalkingsprogramma volledig wordt uitgevoerd, worden alle kalkresten verwijderd en gaat het lampje van de CALC-toets uit. Daarom mag het ontkalkingsprogramma niet onderbroken worden voor de 25 minuten verstreken zijn.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o mancanti di esperienza/ conoscenza, a patto che, per la loro sicurezza, vengano sorvegliate da una persona preposta oppure abbiano ricevuto da quest’ultima istruzioni sull’uso dell’apparecchio e sui pericoli che potrebbe comportare. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Accendete l'apparecchio . Ha inizio il ciclo di bollitura. • L'apparecchio si spegne automaticamente poco dopo la preparazione del caffè. In tal modo si evita di consumare inutilmente corrente e si risparmia energia. Naturalmente si può spegnere l'apparecchio in qualsiasi momento manualmente. • La protezione antigocciolamento impedisce il gocciolamento del caffè quando si toglie il bricco dall'apparecchio.
Estimado cliente: Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera de filtro Look® Therm. Le deseamos que la disfrute mucho. El manual de instrucciones le ayudará a conocer la gran variedad de posibilidades del aparato y, de este modo, podrá disfrutar al máximo de su café. Si necesita más información o si tiene alguna duda, póngase en contacto con Melitta® o visítenos en la página de Internet www.international.melitta.de Para su seguridad El aparato cumple con las directivas europeas vigentes.
o calcúlelo con una tira de medición de grado de dureza del agua que puede adquirirse en tiendas. Si el agua es más blanda, puede adaptar el indicador de calcificación para realizar las descalcificaciones con menos frecuencia: • Mantenga pulsada la tecla CALC y ajuste el grado de dureza deseado pulsando brevemente la tecla m . El ajuste de la dureza del agua puede visualizarse en la pantalla. • Una vez ha ajustado el grado de dureza deseado, suelte la tecla CALC. Su ajuste se ha grabado en memoria.
incluso las calcificaciones más fuertes, el proceso de descalcificación dura unos 25 minutos. El tiempo restante se visualiza en la pantalla. • Atención: Solo un proceso de descalcificación completamente ejecutado elimina todos los restos de cal y la iluminación de la tecla CALC se apaga. Por tanto, el proceso de descalcificación no debe interrumpirse antes de que hayan transcurrido los 25 minutos. • Una vez transcurrido completamente el proceso de descalcificación se apaga la iluminación de la tecla CALC.
Termokande Indstilling af hårdhedsgrad I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH 1 2 3 4 • Kanden må ikke anvendes i mikrobølgeovn. • Kanden må ikke stilles på en varm kogeplade. • Anvend kanden ikke til opbevaring af mælkeprodukter eller babymas, der er risiko for bakterievækst. • Den fyldte kande må ikke lægges ned, risiko for at væsken kan løbe ud. • Sænk aldrig termokanden ned i vand, eller rengør den i opvaskemaskinen. Skyl kanden med varmt vand efter brug.
• Indstil den ønskede starttid ved at trykke på knapperne "h" og "m" . Ved at holde knapperne inde, løber tiden hurtigt frem. • Efter slip af TIMER-knappen vises det aktuelle klokkeslæt igen efter 2 sekunder. Den valgte starttid er gemt, indtil der indstilles en ny tid eller maskinen afbrydes fra strømnettet. • Ved gentagen kort tryk på TIMER-knappen aktiveres Timer-funktionen til næste brygning. Som kontrol lyser den TIMER-knappen og den programmerede starttid vises kort i displayet .
• Byte av strömkabeln och alla övriga reparationer får endast utföras av Melittas kundtjänst eller av en auktoriserad verkstad. Termokanna • Använd inte kannan i mikrovågsugnen. • Placera inte kannan på en varm spisplatta. • Använd inte kannan för förvaring av mjökprodukter eller välling, eftersom det då finns risk för bakterietillväxt. • Lägg inte en full kanna ner, eftersom vätskan kan läcka ut. • Rengör envisa fläckar med Melitta® Perfect Clean Accessories Cleaner.
• Förbered maskinen som beskrivet under ”4 Kaffetillredning”, dock utan att trycka på START-knappen. • För att ställa in önskad starttid håll TIMER-knappen intryckt. Vid den första programmeringen blinkar 00:00 på displayen. • Ställ in önskad starttid genom att upprepat trycka på knapparna h och m . Det går att bläddra snabbare genom att den aktuella knappen hålls intryckt. • Efter att TIMER-knappen släppts syns den aktuella tiden igen efter två sekunder.
forstått hvilke farer bruken kan medføre. • Barn får ikke leke med maskinen. • Bytting av strømkabel og alle andre reparasjoner må bare kun utføres av Melitta® kundeservice eller et godkjent verksted. Termoskanne • Ikke bruk kannen i mikrobølgeovnen. • Ikke still kannen på en varm kokeplate. • Ikke bruk kannen til oppbevaring av melkeprodukter eller babynæring. Det er fare for dannelse av bakterier. • Ikke legg kannen ned, da kan væsken renne ut.
• Innstill ønsket starttid ved å trykke på tastene h og m . Hvis man holder den respektive tasten inne går det raskt. • To sekunder etter at man har sluppet TIMER-tasten vises det aktuelle klokkeslettet. Den valgte starttiden er lagret inntil en annen tid blir stilt inn eller maskinen kobles fra nettet. • Hvis man trykker kort på TIMER-tasten aktiveres Timer-funksjonen for den neste kokeprosessen. For kontroll lyser TIMER-tasten og i displayet vises den programmerte starttiden kort.
Lämpökannu • Älä laita kannua mikroaaltouuniin. • Älä laita kannua kuumalle keittolevylle. • Älä käytä kannua maitotuotteiden tai vauvanruoan säilytykseen. Se saattaa lisätä bakteerikasvua. • Älä laita kannua sivuttain, koska neste voi valua ulos. • Puhdista sinnikkäät tahrat Melitta® Perfect Clean Accessories –puhdistusaineella. • Käytä kosteaa, pehmeää liinaa ulkopinnan puhdistamiseen. 2.
• Aseta haluamasi käynnistysaika painamalla TIMER-painiketta . Ensimmäisessä ohjelmoinnissa näytössä vilkkuu 00:00. • Aseta haluamasi käynnistysaika painamalla painikkeita h ja m . Pikakelaus on mahdollista pitämällä painiketta painettuna. • Kun TIMER-painike on päästetty irti, senhetkinen kellonaika ilmestyy taas kahden sekunnin jälkeen. Valittu käynnistysaika on tallentunut, kunnes asetetaan uusi aika tai laite irrotetaan sähkövirrasta.
понимают вытекающую из этого опасность. Дети не должны заниматься очисткой и уходом, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 или более лет и когда они находятся под присмотром. Аппарат и кабель сетевого питания необходимо убирать от детей младше 8 лет. • Замена кабеля сетевого питания и все прочие работы по ремонту аппарата должен осуществлять только сервисный центр Мелитта® или авторизированный сервисный центр. Термокувшин • Не используйте термокофейник в микроволновой печи.
• Поверните держатель фильтра обратно в предусмотренный для этого крепеж. Щелчок подаст Вам сигнал о том, что фильтр установлен на место. • С помощью Мелитта® AromaSelector® только одним поворотом выключателя Вы можете индивидуально регулировать вкус Вашего кофе: От мягкого ароматного ( ) до крепкого ( ). • Включите аппарат (4). Начнется процесс приготовления. • Прибор выключается автоматически через некоторое время вскоре после заваривания кофе.
DE Garantie GB Guarantee FR Garantie NL Garantie IT Garanizia ES Garantía DK 24 måneders reklamationsret ifølge købeloven SE Konsumentköp EHL 91 NO Garanti FI Takuu RU Гарантия 29
DE GB Melitta® Garantie Terms of guarantee Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz autorisierten Händler erworben wurde, eine Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen: In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta® d
FR NL Garantievoorwaarden Garantie Melitta ® Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet appareil une garantie constructeur aux conditions suivantes, à condition que la machine ait été acquise auprès d’un revendeur agréé : 1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La date d’achat de la machine doit être indiquée sur une preuve d’achat.
ES IT Garanzia Melitta® Términos de garantía Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni: 1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di acquisto.
DK SE Garantibestemmelser Garantivillkor Melitta® giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til følgende betingelser: 1. Reklamationsfristen er 24 måneder fra købsdato. Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af maskinstemplet kassebon/købskvittering. 2.
FI NO 34 Garantivilkår Melitta ® Takuu I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos en forhandler som pga. sin rådgivningskompetanse er autorisert av oss, til følgende betingelser: 1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til brukeren. Garantitid 24 mnd.
RU Гарантийные обязательства Компания Мелитта РусКом предоставляет следующие гарантии на данную кофеварку: 1. Гарантийный срок составляет 24 месяца с даты покупки. Гарантия считается действительной только в том случае, если дата покупки подтверждается печатью и подписью продавца в гарантийном талоне или наличием чека. Данная кофеварка предназначена для домашнего использования. Срок службы кофеварки составляет 5 лет. 2.
36