Operation Manual

A
tidžiai perskaitykite saugumo reikalavimus ir
p
rietaiso naudojimo instrukciją.
SSaauugguummoo rreeiikkaallaavviimmaaii
!
Prietaisą junkite tik į tvarkingai instaliuotą elektros
tinklo lizdą. Elektros tinklo duomenys turi atitikti
duomenis, nurodytus prietaiso informaciniame sky-
delyje.
!
Prietaiso naudojimo metu dalys (pvz., angos garams,
esančios filtre) stipriai įkaista – nelieskite – pavo-
jus nusideginti!
!
Neleiskite vaikams būti arti šalia veikiančio prietai-
so.
!
Atkreipkite dėmesį, kad laidas nesiliestų su šilumą
išlaikančia plokšte.
!
Prieš valydami prietaisą visuomet išjunkite jį iš tin-
klo!
!
Niekuomet nenardinkite prietaiso į vandenį.
!
Stiklinio indo netinka naudoti mikrobangų kros-
nelėje.
!
Naudokite tik šviežią, šaltą vandenį.
!
Kavos virimo proceso metu prietaisą naudokite tik
su filtru.
!
Stiklinį indą į prietaisą dėkite tik su dangteliu!
!
Kavos virimo proceso metu nenuimkite vandens
talpyklos!
!
Nuėmę talpyklą nežiūrėkite į pakankamai stiprią
LED šviesą.
!
Prietaisu negalima naudotis asmenims (įskaitant vai-
kus), turintiems fizinių, sensorinių ar psichinių pro-
blemų arba dėl žinių trūkumo, kaip naudotis prietai-
su. Kad būtų užtikrintas šių asmenų, besinaudo-
jančių prietaisu, saugumas, jie turi būti prižiūrimi
atsakingo asmens bei jiems teikiami nurodymai, kaip
saugiai naudotis prietaisu.
!
Vaikai turi būti prižiūrimi prietaiso naudojimo metu,
kad užtikrintumėte, jog jie nežaidžia su prietaisu.
!
Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą bei atlikti kitus
remonto darbus gali tik MELITTA serviso tarnyba
arba įgaliotieji serviso atstovai.
PPrriieešš ppiirrmmąąjjįį nnaauuddoojjiimmąą
Išjunkite prietaisą elektros tinklo lizdo; laidą
laido skyrelio
ištraukite tik iki reikiamo naudoti
ilgio.
Atlikite du kavos virimo procesus be maltos kavos
– tik su švariu šaltu vandeniu.
KKaavvooss rruuooššiimmaass
Nuimkite nuo prietaiso vandens talpyklą
.
Pripildykite talpyklą pageidaujamu kiekiu šalto van-
dens (žr. žymėjimą ant vandens talpyklos
) – ir vėl
uždėkite talpyklą.
Išsukite filtrą
.
Išlankstykite filtro maišelį 102
®
ir įdėkite į filtrą.
Maltą kavą (rekomenduojama: 1 puodeliui 6 g mal-
tos kavos) įdėkite į filtro maišelį. Įdėkite filtrą taip,
kad jis užsifiksuotų
.
Prietaisas yra įrengtas su „Aroma“ reguliatoriumi
, su kuriuo pagal individualų skonį galite nustatyti
kavos stiprumą nuo švelnios iki stiprios.
Stiklinį indą su dangteliu įstatykite į prietaisą (nau-
dojant be dangtelio neveiks lašų „stabdymo“
mechanizmas, todėl filtras gali pratekėti!).
Įjunkite prietaisą Įjungimo/Išjungimo („On/Off“)
mygtuku
– pradedamas kavos virimo procesas.
STAGE
®
serijos įrenginiai pateikia optinę kavos viri-
mo proceso kontrolę – kavos virimo proceso eigos
indikatorių
. Uždėjus pripildytą vandens talpyklą ir
įjungus prietaisą užsidega melsvos šviesos indikacija,
esanti priešingoje vandens lygio pusėje. Kavos viri-
mo proceso metu (mažėjant vandens kiekiui) indi-
kacija juda žemyn. Kai užsidega paskutinis indikaci-
jos segmentas vandens talpykla ištuštėjusi.
Netrukus – visiškai ištuštėjus filtrui – galite paimti
kavą.
Dėl „Auto-off“ funkcijos prietaisas automatiškai
išsijungia po 15 min., tačiau bet kuriuo metu Jūs
galite įjungti nuspausdami Įjungimo/Išjungimo
(„On/Off“)
mygtuką.
Kava išsaugoma šilta, palikus ją ant integruotos šilu-
mos išlaikymo plokštės. Rekomenduojama, įjungus
prietaisą, kavą laikyti ne ilgiau kaip 30 min., nes sau-
gant kavą ilgesnį laiką ant šilumos išlaikymo
plokštės, prarandamas kavos aromatas.
Išjunkite kavos aparatą tarp 2-jų kavos ruošimo
procesų ir palikite 5 min. atvėsti!
VVaallyymmaass iirr pprriieežžiiūūrraa
Prieš valydami prietaisą visuomet išjunkite jį iš
tinklo.
Prietaiso arba jo laido niekuomet nenardinkite į
vandenį.
Prietaiso korpusą valykite minkšta drėgna šluoste.
Filtro įrenginys ir stiklinis indas: jį galima plauti inda-
plovėje.
Vandens talpykla: jei ji stipriai užteršta – plaukite po
tekančiu karštu vandeniu naudodami šepetėlį.
NNuukkaallkkiinniimmaass::
tik reguliarus prietaiso nukalkinimas užtikrina nor-
malų prietaiso funkcijų veikimą. Nukalkinimo dažnu-
mas priklauso nuo naudojamo vandens kietumo.
Įprastai norint užtikrinti normalų prietaiso funkcio-
navimą, nukalkinimo procesą rekomenduojama
atlikti po ~40 kavos virimo procesų.
Rekomenduojama naudoti SWIRL
®
nukalkinimo
priemonę arba SWIRL
®
nukalkinimo skystį.
Laikykitės nukalkinimo priemonių gamintojų reko-
mendacijų bei nurodymų.
Kad prietaisas išsiplautų po nukalkinimo, atlikite 2
kavos virimo procesus be kavos.
DĖMESIO: neatlikdami reguliaraus nukalkinamo
prarasite teisę į prietaiso garantinę priežiūrą bei
remontą.
UUttiilliizzaavviimmoo nnuurrooddyymmaaii::
Teiraukitės apie utilizavimo galimybes įgaliotųjų pre-
kybos atstovų arba artimiausioje savivaldybėje.
Pakuotės medžiagos yra pagaminta aplinkai
nekenksmingų medžiagų, taigi ji gali būti perdirbta.
Grąžinus pakuotę į medžiagų apykaitos procesą,
taupomos žaliavos ir mažėja atliekų.
G
ondosan olvassa el a használati és biztonsági
ú
tmutatót!
BBiizzttoonnssáággii úúttmmuuttaattóó
!
A készüléket csak megfelelően felszerelt, érintésvé-
dett dugaszolóaljzatba csatlakoztassa! Csak a készü-
lék alján található címkén jelzett feszültség használ-
ható.
!
Működés közben a készülék alkatrészei felforró-
sodnak (pl. a melegítőlap és a filter gőzkieresztő
nyílásai). A felforrósodott alkatrészeket ne érintse
meg, mert megégetheti magát!
!
A készüléket mindig tartsa gyermekektől távol.
!
Vigyázzon, hogy a tápvezeték soha ne érintkezzen a
forró melegítőlappal.
!
Tisztítás előtt, vagy ha hosszabb időre elutazik,
húzza ki a készüléket a csatlakozóból.
!
Soha ne merítse a készüléket vízbe.
!
Az üvegkiöntőt ne tegye mikrohullámú sütőbe.
!
Kávéfőzés közben az üvegkiöntőn mindig legyen
rajta a tető.
!
A víztartályba csak friss, hideg vizet töltsön.
!
Kávéfőzés közben ne nyissa ki a filtert.
!
Kávéfőzés közben ne vegye ki a víztartályt.
!
Ha a tartály ki van véve, ne nézzen bele a világító
LED-be.
!
A készüléket csökkent testi, érzékelési vagy szelle-
mi képességekkel rendelkező, illetve a kellő tapasz-
talatot és tudást hiányoló személyek (és gyerekek)
csak a biztonságukért felelő személy felügyelete
alatt vagy a készülék használatára vonatkozó, ilyen
személytől kapott tudnivalók elsajátítását követően
használhatják.
!
Gondoskodni kell arról, hogy gyerekek ne játszhas-
sanak a készülékkel.
!
A veszélyek elkerülése végett a zsinór cseréjét és
minden egyéb javítást csak a Melitta hivatalos szer-
vizének munkatársa vagy hasonló képesítéssel ren-
delkező személy végezhet.
AAzz eellssőő ccsséésszzee kkáávvéé eellkkéésszzííttééssee eellőőtttt
Öblítse át a kávégépet. Ehhez végeztessen el két
teljes kávéfőzési folyamatot tiszta vízzel (kávé nél-
kül)
Dugja be a csatlakozódugót - a zsinór a zsinórtáro-
ló segítségével meghosszabbítható vagy lerövidít-
hető
.
KKáávvééffőőzzééss
Vegye ki a víztartályt
.
Töltse fel a víztartályt a szükséges mennyiségű
hideg vízzel ld. víztartály skálabeosztása –, majd
helyezze vissza a kávéfőzőbe.
Forgassa ki a filtert
.
Hajtsa össze a 102
®
filterpapírt, és helyezze a kés-
zülék filterébe. Tegyen őrölt kávét a filterpapírba
(ajánlott mennyiség: csészénként 6g). Forgassa viss-
za a filtert, amíg bekattan a helyére.
A készülék Aroma-Selectorral van felszerelve
,
melynek segítségével egyéni ízlés szerint állítható
be a kávé erőssége.
Helyezze az üvegkiöntőt tetővel a készülékbe. (Tető
nélkül nem működik a csepegés gátló, és túl sok
folyadék kerülhet a kiöntőbe).
Kapcsolja be a készüléket
. Megkezdődik a
kávéfőzés.
A STAGE
®
készüléken figyelemmel kísérheti a
kávéfőzés folyamatát. (Kávéfőzési folyamat kijelzője
(BPI
®
): a víztartály behelyezését és a készülék
bekapcsolását követően a készülék elején található
világító kék kijelző mutatja a vízszintet.
A
kávéfőzési folyamat során (a vízszint csökkenésével)
a kék fény lefelé mozog. A víztartály akkor ürült ki,
amikor a legalsó szegmens világít. Ezt követően
hamarosan (amikor a kávé teljesen áthaladt a filte-
ren) elkészül a kávé.
A beépített automatikus kikapcsolási funkciónak
köszönhetően a készülék 2 óra elteltével automati-
kusan kikapcsol. A kikapcsoló gombbal manuálisan is
kikapcsolható a készülék
. A kávét nem ajánlott
30 percnél hosszabb ideig melegen tartani, mert
hosszan tartó melegen tartás hatására elveszíti az
aromáját.
Két kávéfőzés között kapcsolja ki a készüléket, és
hagyja kb. 5 percig hűlni.
TTiisszzttííttááss ééss kkaarrbbaannttaarrttááss
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a
dugaszolóaljzatból.
A készüléket soha ne merítse hideg vízbe.
A készülék burkolatát puha nedves ruhával törölje
át.
A filterbetét és az üvegkiöntő mosogatógépben
tisztítható.
Víztartály: a makacs szennyeződéseket meleg folyó-
víz alatt, kis kefe segítségével tisztítsa.
VVíízzkkőőmmeenntteessííttééss
A tökéletes működéshez rendszeresen mentesíteni
kell a készüléket a vízkőlerakódástól. A vízkőlerakó-
dás mértéke a helyi vízkeménység függvénye. A kés-
zülék működőképességének és értékének megőrzé-
se érdekében ajánlott minden 40. kávéfőzés után
elvégezni a vízkőmentesítést.
A vízkőmentesítéshez a Swirl
®
Aktive Descaler
vagy a Swirl
®
Quick-Descaler vízkőoldót ajánljuk.
A vízkőoldót a csomagoláson előírtak szerint kés-
zítse el.
A vízkőmentesítést követően a készüléket öblítse
át. Ehhez kávé nélkül végeztessen el két teljes
kávéfőzési ciklust.
FIGYELEM: A garancia nem érvényes abban az
esetben, ha a készülék meghibásodását helytelen
használat, például a vízkőmentesítés elmulasztása
okozta!
KKiiddoobbáássrraa sszzáánntt vviillllaammooss kkéésszzüülléékkeekk
Kérjük, hogy kereskedőjétől vagy a helyi önkormá-
nyzattól kérjen tájékoztatást arra vonatkozóan,
hogy mit kell tenni a kidobásra szánt villamos kés-
zülékekkel.
A csomagolóanyagok újrafelhasználható anyagok.
Kérjük, hogy a csomagolóanyagok kidobása során
gondoskodjon arról, hogy újrafelhasználhatók legye-
nek.
LT
HU