A0309_50IVZ.fm BAS 505 Precision 115 174 5446 / 2711 - 5.0 Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3 Original operating instructions . . . . . . . . . .15 Instructions d’utilisation originales . . . . . . .27 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . .
U2A0309_50.
XA0046D5.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1.
DEUTSCH Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen. Inhaltsverzeichnis 1. Die Säge im Überblick ................3 2. Zuerst lesen!................................4 3. Inbetriebnahme ...........................4 4. Sicherheit.....................................4 − Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren können.
DEUTSCH • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. • Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. • • • • • • Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
DEUTSCH richtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
DEUTSCH • Ausschalten = roten Schalter (40) drücken. 39 40 Einstellrad für Sägebandspannung Mit dem Einstellrad (42) kann bei Bedarf die Spannung des Sägebandes korrigiert werden: − Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn erhöht die Spannung. − Drehen des Einstellrades entgegen dem Uhrzeigersinn verringert die Spannung. Bei Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist.
DEUTSCH 6.4 48 Sägeband spannen A Gefahr! 51 Zu hohe Spannung kann zum Bruch des Sägebandes führen. Zu niedrige Spannung kann zum Durchrutschen des Antriebsrades und damit zum Stillstand des Sägebandes führen. 52 1. Obere Bandführung ganz nach oben stellen (siehe „Bedienung“). 2. Spannung prüfen: − Mit dem Finger in der Mitte zwischen dem Sägetisch und der oberen Bandführung seitlich gegen das Sägeband drücken (das Sägeband darf sich nur um 1 bis 2 mm seitlich eindrücken lassen).
DEUTSCH A Gefahr! Zum Transport gespannter, breiterer Sägebänder geeignete Transportvorrichtung verwenden. 57 58 1. Parallelanschlag in die Anschlagführung einhängen. 2. Klemmhebel (57) des Parallelanschlags festziehen. 6.7 2. Gehäusetür öffnen. 3. Obere Bandführung (59) ganz nach unten stellen. A Gefahr! 59 Achtung! Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich: im Freien; − bei kurzzeitigem Betrieb (bis max. 30 Betriebsminuten); − mit Staubschutzmaske.
DEUTSCH • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. • Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. • Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (3 x 1,5 mm2, bei Ausführung mit Drehstrom-Motor: 5 x 1,5 mm2). • • • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
DEUTSCH Schnittgeschwindigkeit einstellen 1. Untere Gehäusetür öffnen. 2. Keilriemen durch Drehen der Spannkurbel gegen den Uhrzeigersinn lockern. 3. Keilriemen auf die entsprechende Riemenscheibe am Antriebsrad (untere Bandsägenrolle) und auf die entsprechende Motorriemenscheibe legen – Aufkleber auf der Innenseite der unteren Gehäusetür beachten. A 3 Hinweis: Vor dem Sägen des Werkstückes immer Probeschnitt durchführen und Einstellungen eventuell korrigieren. 5. Werkstück auf den Sägetisch auflegen.
DEUTSCH Stützrolle einstellen 1. Sägeband gegebenenfalls ausrichten und spannen. 2. Schraube (69) für Stützrolle (70) lösen. 69 3. Stützrolle ausrichten (Abstand Stützrolle Sägeband = 0,5 mm – wenn das Sägeband von Hand bewegt wird, darf es die Stützrolle nicht berühren) 4. Schraube für Stützrolle wieder festziehen. Rändelmutter (78) wieder festziehen, um die Rändelschraube zu kontern. 5. Untere Sägebandabdeckung (74) schließen. 6. Untere Gehäusetür schließen. 8.4 Grundausrichtung 1.
DEUTSCH 2. Warten bis die Säge stillsteht. 3. Netzstecker ziehen. Säge reinigen 1. Gehäusetür öffnen. 2. Sägespäne und Staub mit Bürste oder Staubsauger entfernen. 3. Gehäusetür schließen. 8.7 G H I J Maschine aufbewahren A Gefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, − dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann und − sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann. A Achtung! Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
DEUTSCH 14.
XA0046E5.fm Original operating instructions DEUTSCH ENGLISH 1.
ENGLISH advised to seek competent advise and guidance from an experienced person before operating this machine. Table of Contents 1. Parts Identification....................15 2. Please Read First! .....................16 3. Initial Operation.........................16 4. Safety .........................................16 − Keep all documents supplied with this machine for future reference. Retain your proof of purchase in case of a future warranty claim.
ENGLISH • Do not operate the machine near inflammable liquids or gases. • The machine shall only be started and operated by persons familiar with bandsaws and who are at any time aware of the dangers associated with the operation of such machine. Persons under 18 years of age shall use this device only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor. • • Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone.
ENGLISH 4.3 Symbols on the machine • Transport the saw with the help of a second person. • For transport use the original packing where possible. 36 A Danger! Disregard of the following warnings could lead to serious personal injury or material damage. 37 6. Machine details Read instructions. 3 Note: In this chapter the essential oper38 Unplug mains cable. ating elements of the machine are introduced. The proper use of the saw is detailed in chapter “Operation”.
ENGLISH A Danger from exposed bandsaw blades and wheels! If after one turn the motor does not switch off or the door immediately opens wide, the door interlock or the closure system is defective. Shut down the saw and return it to the Service Centre in your country for repair. 2. Setting knob for drive belt tension With the setting knob (44) the drive belt tension is corrected, if necessary: − Turning the adjustment knob anticlockwise decreases the blade tension.
ENGLISH 6.4 A Danger! 51 Too much tension can cause the band saw blade to break. Too little tension can cause the driven band saw wheel to slip and the band saw blade to stop. 52 6. 6.2 1. Raise upper blade guide fully (see “Operation”). 2. Checking the blade tension: − Check tension by pushing with a finger, halfway between table and upper blade guide, against the side of the blade (the blade should flex not more than 1-2 mm). − Check adjustment at the blade tension indicator.
ENGLISH 3. Adjust upper blade guide (59) to its lowest position. or against the table's edge, tighten knurled nut (63). 13. Close housing door. 59 14. Then: − align band saw blade (see section "Aligning the band saw blade"); − align blade guides (see “Care and maintenance”); − let saw test run for at least one minute; − stop saw, unplug and recheck settings. 15. Fasten the fence guide extrusion (58) to the saw table with the four thumb screws and washers. 6.9 62 4.
ENGLISH A Danger! Turn the machine OFF and wait for the band saw blade to stop before adjusting the upper blade guide or the saw table. 1. 2. − a suitable guide for firm support when cutting thin stock layed on edge. Loosen screw (65). Set the upper blade guide (66) with the twist handle (64) to the desired height. 64 65 4. Re-tighten the V-belt by rotating the crank clockwise (the V-belt must be able to be depressed in the middle about 10 mm). 5. Close the lower housing door. 7.2 Sawing 1.
ENGLISH A Danger! If the table insert is damaged, small objects may get caught between the table insert and the kerf plate and block the saw blade. Replace damaged table inserts immediately! Speed adjustment By shifting the drive belt the band saw can be operated at two speeds (see “Technical specifications”): − − 408 m/min for hard wood, plastics and non-ferrous metals (with special band saw blade); 965 m/min for all kinds of wood. − a thrust bearing (supports the band saw blade from the rear), 8.
ENGLISH 2. Set guide bearings (77) with the knurled thumb screws (79) against the band saw blade. in your hand when the saw is in operation! 3. Turn band saw wheel by hand clockwise a few times to ensure that the guide bearings are in correct position – both guide bearings should be lightly touching the band saw blade. 1. 4. Retighten knurled nut (78) to lock the knurled thumb screw . 5. Close lower blade guard (74) 6. Close the lower housing door. 8.
ENGLISH Motor does not run Undervoltage relay tripped by power failure: − switch on again. − check cable, plug, outlet and mains fuse. − Correct tracking (see “Care and Maintenance”). Band saw blade breaks Incorrect tension: − reduce pressure against band saw blade (reduced feed rate). − − replace band saw blade (see “Care and Maintenance”): Align and fasten saw table. Motor mount loose: − Contour cuts = narrow band saw blade, Check fastening screws, tighten if necessary.
ENGLISH Noise emission value (DIN EN 1870-1*) during sawing A-sound pressure level LpA A-sound power level LWA Uncertainty K dB (A) dB (A) dB (A) WNB DNB 82,2 89,9 4,0 82,2 89,9 4,0 * The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Although there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are necessary cannot be derived from this.
XA0046F5.fm Instructions d’utilisation originales DEUTSCH FRANÇAIS 1.
FRANÇAIS Table de Matières 1. Vue d'ensemble de la scie........27 2. À lire au préalable ! ...................28 3. Mise en service..........................28 4. Sécurité ......................................28 − − 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions................................28 4.2 Instructions générales de sécurité...................................28 4.3 Symboles sur l'appareil ...............30 4.4 Dispositifs de sécurité .................30 5. Transport de la scie .............
FRANÇAIS des prescriptions sur la prévention des accidents. • A Dangers d'ordre général : • Conservez le poste de travail bien rangé - un poste de travail en désordre peut provoquer des accidents. • Il convient de rester vigilant et concentré lors du travail. Abordez le travail avec bon sens. Ne pas utiliser l'appareil en cas d'inattention. • Tenir compte des effets de l'environnement. Veillez à avoir un éclairage correct. • Évitez de prendre une position du corps inconfortable.
FRANÇAIS A Danger Sens de marche du ruban de la scie. dû à un défaut de l'appareil ! • • • • • Veuiller entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance. Avant chaque mise en service, contrôler que l'appareil ne soit pas endommagé : avant de continuer à l'utiliser, vérifier soigneusement que les dispositifs de sécurité et de protection ou les pièces légèrement endommagées fonctionnent de manière irréprochable et conformément à leur usage.
FRANÇAIS tion de l'appareil". Lire le chapitre "Manipulation de l'appareil" avant de mettre en marche la machine pour la première fois. La porte du carter s'ouvre entièrement. Fermeture de la porte du carter : • Interrupteur marche-arrêt • Mise en marche = enfoncer l'interrupteur vert (39). • Arrêt = enfoncer l'interrupteur rouge (40).
FRANÇAIS 6.1 Ajustement de la table de sciage La table de sciage doit être ajustée à deux niveaux − latéralement, afin que le ruban de scie passe exactement au centre du profil de support de table ; − horizontalement, à angle droit avec le ruban de scie. Ajustage latéral de la table de scie 1. Desserrer le levier de serrage (48) et l'écrou hexagonal (49). Ajustage perpendiculaire de la table de sciage 1. Relever entièrement le guide-ruban supérieur (voir "Manipulation de l'appareil"). 2.
FRANÇAIS 6.6 A Danger ! Montage du guide de délignage Utiliser un dispositif de transport adéquat pour transporter des rubans de scie larges et tendus. Il peut aussi bien être monté sur la gauche que sur la droite du ruban de scie. 8. Insérer un nouveau ruban de scie. Faire très attention à la position : les dents doivent être tournées vers la partie avant (côté porte) de la scie. 9. Poser le ruban au centre des revêtements caoutchoutés. 58 57 1.
FRANÇAIS savoir si votre raccord maison remplit ces conditions. • • • • Posez le câble de réseau de telle sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endommagé. Protégez le cordon d'alimentation de la chaleur, des liquides agressifs et des arêtes tranchantes. N'utiliser comme câbles de rallonge que des câbles à gaine en caoutchouc d'une section suffisante (3 x 1,5 mm2, pour les modèles avec moteur à courant triphasé : 5 x 1,5 mm2).
FRANÇAIS 2. Relâcher la courroie trapézoïdale en faisant tourner la manivelle de serrage dans le sens anti-horaire. faire toujours un test de coupe et corriger éventuellement les réglages. 3. Placer la courroie trapézoïdale sur la poulie correspondante sur la roue d'entraînement (touret inférieur du ruban de scie) et sur la poulie correspondante du moteur – tenir compte des autocollants sur la face intérieure de la porte inférieure du carter. 5. 6. 7. A 8. 9.
FRANÇAIS des roulettes et, le cas échéant, changer toutes les roulettes en même temps. Réglage du galet d'appui 1. Aligner le ruban de scie le cas échéant et le serrer. 2. Desserrer la vis (69) du galet d'appui (70). Ces pièces doivent être réglées après chaque changement de ruban et chaque alignement du ruban de scie. : 3 Remarque Contrôler périodiquement l'usure des galets d'appui et des roulettes de confort ; toujours changer les deux roulettes de confort en même temps. Alignement de base 1.
FRANÇAIS 2. 3. Attendre que la scie se soit immobilisée. Retirer la fiche de la prise. Nettoyage de la scie 1. Ouvrir la porte du carter. 2. 3. H I Enlever les copeaux de scie et la poussière avec une brosse ou avec un aspirateur. Fermer la porte du carter. J Entreposage de l'appareil L 8.7 A Danger ! Entreposez l’appareil de telle sorte : K M N − qu'il ne puisse pas être mis en marche sans autorisation et O − que personne ne puisse se blesser avec la machine immobile.
FRANÇAIS 14. Caractéristiques techniques WNB DNB Tension V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Courant nominal A 6,7 3,9 Protection par fusible A 10 (à action retardée ou automat. K) 10 (à action retardée ou automat.
XA0046H5.fm Origineel gebruikaanwijzing DEUTSCH NEDERLANDS 1.
NEDERLANDS Inhoudsopgave 1. Overzicht van de zaag ..............39 2. Lees deze tekst voor u begint!...40 3. Ingebruikneming .......................40 4. Veiligheid ...................................40 4.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ..........................40 4.2 Algemene veiligheidsvoorschriften...............40 4.3 Symbolen op de machine............42 4.4 Veiligheidsvoorzieningen ............42 5. Zaag transporteren ...................42 6. Belangrijke bedieningselementen .......
NEDERLANDS • • • • • • • • Wees aandachtig. Let op wat u doet. Ga verstandig te werk. Gebruik de werktafel niet als u niet geconcentreerd bent. Houd rekening met omgevingsinvloeden. Zorg voor goede verlichting. Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u op een stevige ondergrond staat en let er vooral op dat u altijd goed in evenwicht bent. Gebruik geschikte oppervlakken voor het zagen van lange werkstukken. Gebruik het toestel niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
NEDERLANDS • Voor elke inschakeling: controleren of het zaagblad langer dan 10 seconden naloopt; bij langere naloopduur moet de motor door een elektromonteur worden vervangen. Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen deskundig en door een gekwalificeerde vakman herstellen of vervangen. Laat beschadigde schakelaars in een reparatiedienst vervangen. Gebruik dit toestel niet, wanneer u de schakelaar niet kan in- en uitschakelen.
NEDERLANDS Om in dit laatste geval de machine opnieuw te starten, moet u opnieuw op de groene schakelaar drukken. Draaisluiting kastdeur Met de draaisluiting (41) opent en sluit u de kastdeur. Instelwiel voor hellingshoek van het bovenste lintzaagwiel Met het instelwiel (43) kunt u de hellingshoek van het bovenste lintzaagwiel willekeurig instellen.
NEDERLANDS 2. Vier bevestigingsschroeven losdraaien. − Verhoog de spanning door het instelwiel (55) naar rechts te draaien. − Verlaag de spanning door het instelwiel (55) naar links te draaien. (50) 2. 50 Steek de schroeven bovenaan door de basisplaat van de zaagmachine en schroef ze vast. Richt het tafelblad zo uit dat het zaaglint in het midden van het tafelinlegprofiel bevindt. 6.3 1. Draai de eindaanslagschroef (53) onderaan in het tafelblad. 4.
NEDERLANDS A 4. Attentie! Het werken zonder zaagselafzuiginstallatie is alleen toegestaan: Kartelmoer (63) aan de ingrijpbescherming losmaken en de ingrijpbescherming in de onderste positie schuiven. onderlegringen aan de zaagtafel bevestigen. 6.9 Netaansluiting B Gevaar! Elektrische spanning − in openlucht; − bij kortstondig werken (gedurende max. 30 minuten); • − met stofmasker. Gebruik de zaag alleen in een droge omgeving.
NEDERLANDS 2. Schakel de zaag even in en onmiddellijk opnieuw uit. 3. Let op de draairichting van het zaaglint: het zaaglint moet in het snijbereik van boven naar onder bewegen. 4. Als het zaaglint in de foute richting loopt, trekt u de stroomkabel van de aansluiting aan de zaag. 5. Laat de elektrisch aansluiting wijzigen door een elektromonteur! − A Gevaar! − een geschikte aanslag bij het smalkantzagen van vlakke werkstukken, om een veilige geleiding te garanderen. 7.
NEDERLANDS − V-riem op de achterste riemschijven = hoge snelheid, laag koppel. 4. Span de V-riem weer door de spanhendel naar rechts te draaien (de Vriem moet in het midden ongeveer 10 mm doorgebogen kunnen worden). 5. 7.2 Sluit de onderste deur van de behuizing. − − Werken met de zaagmachine 1. Controleer de zaaglintspanning (zie hoofdstuk "Zaaglint aanspannen") 2. Stel eventueel de tafelbladhoek in. 3. Kies afhankelijk van de gewenste snijmethode de parallelle aanslag en de tafelbladhoek.
NEDERLANDS Steunrol instellen 1. Draai de schroef (80) voor de steunrol los. 71 2. Lijn de steunrol uit (81) (afstand steunrol zaaglint = 0,5 mm – als het zaaglint met de hand bewogen wordt, mag het niet in aanraking komen met de steunrol) 3. (80) Trek de schroef voor de steunrol opnieuw aan. 72 73 77 3. 4.
NEDERLANDS − waar niemand zich eraan kan bezeren, ook al is ze uitgeschakeld. A N Attentie! De machine mag niet in openlucht of in een vochtige ruimte opgeborgen worden. A M Attentie! Leg ongebruikte zaaglinten samen en bewaar deze op een droge plaats. O P Q Bandzaagblad A2 voor het zagen van NE-metalen. Lintzaagblad "A4 Voor zeer kleine bochten en radiussen. Bandzaagblad A6 voor het zagen van hout, rechte sneden. Bandzaagblad A6 voor het zagen van hout, universele sneden.
NEDERLANDS 14.
U3a0309_50_1v3.
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.