j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: l L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil.
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes . . . . . . . . 11 3.
Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz mecatech Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Das Blitzgerät 26AF-1 digital wird in verschiedenen Varianten gebaut und ist entsprechend geeignet für: • Digitale Canon-Kameras mit E TTL und E TTL II-Blitzsteuerung.
Verriegelung, drücken und gleichzeitig aufstecken j oder abziehen Taster ON / OFF ON - kurz drücken OFF - lang drücken Batteriefachdeckel Taste-LED Videolicht 1x drücken: 1/1 Leistung LED leuchtet dauerhaft 2x drücken: 1/2 Leistung LED blinkt langsam Videolicht aus durch Wechsel in eine anderere Betriebsart. Taste-LED SLAVE Taste-LED TTL STATUS LED Blitzbereitschaft grün Belichtung o.k.
1 Sicherheitshinweise In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! Lösen Sie in unmittelbarer Nähe der Augen keinesfalls einen Blitz aus! Ein Blitzlicht direkt vor den Augen von Personen und Tieren kann zur Netzhautschädigung führen und schwere Sehstörungen verursachen - bis hin zur Erblindung! Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc.
j Verbrennungen des Materials bzw.
26AF-1 digital Nikon • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • i-TTL-/ i-TTL-BL Blitzbetrieb • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei i-TTL (an der Kamera einstellen, sofern möglich) • Blitzbelichtungs-Messwertspeicher bei i-TTL und i-TTL-BL1) • Synchronisation auf den 1. oder 2.
j 26AF-1 digital Olympus • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • TTL-Blitzsteuerung (mit Messvorblitz) • Micro-FourThirds/FourThirds - System kompatibel • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL (an der Kamera einstellen, sofern möglich) • Automatikblitz / Zündungssteuerung • Synchronisation auf den 1. oder 2.
26AF-1 digital Samsung • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • A-TTL - Blitzbetrieb • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei A-TTL (an der Kamera einstellen, sofern möglich) • AF-Hilfslichtsteuerung (an der Kamera einstellen, sofern möglich) • Synchronisation auf den 1. oder 2.
Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist es nicht j Im möglich, alle Kameratypen mit den einzelnen Blitzfunktionen detailliert zu beschreiben. Beachten Sie deshalb die Hinweise zum Blitzbetrieb in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera, welche Blitzfunktionen von Ihrem Kameratyp unterstützt werden bzw. an der Kamera selbst eingestellt werden müssen! Bei der Verwendung von Objektiven ohne CPU (z.B. Objektive ohne Autofokus) ergeben sich zum Teil Einschränkungen! 3 Blitzgerät vorbereiten 3.
Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei TTL durch einen Testblitz, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige) über 60 Sek. ansteigt. Im VIDEO-Mode wird das VideoLicht ausgeschaltet und die Video-Taste-LED blinkt schnell. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polarität gemäß den Symbolen im Batteriefach.
j 3.4 Automatische Geräteabschaltung Standby / Auto - OFF Das Blitzgerät so eingestellen, dass es ca. 10 Minuten • nach dem Einschalten • nach dem Auslösen eines Blitzes • nach dem Antippen des Kameraauslösers • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... ...in den Standby-Betrieb schaltet, um Energie zu sparen und die Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitzbereitschaftsanzeige verlischt. Im Standby-Betrieb blinkt die STATUS-LED rot.
4.2 Belichtungskontrollanzeige 5 Betriebsarten Bei einer richtigen Belichtung leuchtet die STATUS-LED für ca. 3 Sekunden rot auf, wenn die Aufnahme in der Blitzbetriebsart TTL; (siehe 5.1) richtig belichtet wurde! Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige nach der Aufnahme in der Betriebsart TTL, so wurde die Aufnahme unterbelichtet. Sie müssen dann: - die nächst kleinere Blendenzahl einstellen (z.B. anstatt Blende 11 die Blende 8) oder - die Entfernung zum Motiv bzw. zur Reflexfläche (z.B.
einer korrekt belichteten Aufnahme leuchtet die j Bei STATUS-LED für ca. 3 Sekunden rot (siehe 4.2). Zur Bestimmung der Reichweite des Blitzgerätes siehe Tabelle (Seite 160). Einstellvorgang • Blitzgerät mit dem Taster Ǽ einschalten. • Am Blitzgerät die Taste „TTL“ drücken um die Betriebsart TTL einzustellen. • An der Kamera eine entsprechende Betriebsart, z.B. P, S, A etc. einstellen. • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät erfolgt. 5.1.
5.1.4 P-TTL-Blitzbetrieb (Pentax) Der P-TTL - Blitzbetrieb ist eine digitale TTL-Blitzbetriebsart und eine Weiterentwicklung des TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. 5.2 Automatischer Aufhellblitzbetrieb Bei den meisten Kameratypen wird in der Programmautomatik P und den Vari- bzw. Motiv-Programmen bei Tageslicht der automatische Aufhellblitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungsanleitung). 5.1.
dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder j Ein ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen. Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann die Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert der Aufnahme angepasst werden. Die Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwischen Motiv und Bildhintergrund abhängig! Tipp: Dunkles Motiv vor hellem Hintergrund: Positiver Korrekturwert.
5.4.2 26AF-1 digital Nikon Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Nikon-RemoteSystem im Slave-Blitzbetrieb (an der Kamera einstellen, sofern möglich) und ist kompatibel zum Nikon-System „Advanced Wireless Lighting“. Dabei können ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von einem Master-Blitzgerät (abhängig vom Kameratyp) auf der Kamera (z.B. mecablitz 64AF-1 digital Nikon) oder vom kameraeigenen Master drahtlos ferngesteuert werden.
In Abhängigkeit vom Kameratyp kann auch das kamerainterne Blitzgerät als Master- bzw. Controllergesteuert werden. Blitzgerät arbeiten. Weitere Hinweise zu den Beim Slave-Blitzgerät 26AF-1 digital ist immer die Slave- Einstellungen am Master- bzw. Controller-Blitzgerät Gruppe RMT sowie alle Remote-Kanäle 1, 2, 3 und 4 ein- entnehmen Sie der jeweiligen Bedienungsanleitung. gestellt. Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen • Blitzgerät mit dem Taster Ǽ einschalten. 5.4.
Wenn ein Slave-Blitzgerät keinen Testblitz abgibt, korrigieren Sie die Position des Slave-Blitzgerätes so, dass der Slave-Sensor das Licht des Master- bzw. Controller-Blitzgerätes empfangen kann. 5.5 Videolicht Mit dem Videolicht können Sie Aufnahmen von Bewegtbildern im Nahbereich beleuchten. • Taster kurz drücken. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein. • Am Blitzgerät die Taste „LED“ drücken, um das Videolicht einzuschalten.
j Hinweise: • Die beiden Nahbereichs-Stellungen ergeben Ausleucht-Bereiche in unterschiedlichen Entfernungen. In der 0°-Stellung sollte, z. B. durch Probe-Aufnahmen, darauf geachtet werden, dass es keine Abschattung durch das Objektiv gibt. • Durch indirektes Blitzen mit der 90°-Stellung wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausgeprägte Schattenbildung verringert. Zusätzlich wird der physikalisch bedingte Lichtabfall vom Vordergrund zum Hintergrund vermindert.
Tele-Vorsatzscheibe • Auf Tele-Vorsatzscheibe auf den Reflektor Blitzgeräts aufstecken und drücken bis die Tele-Vorsatzscheibe einrastet • Zum Abnehmen abziehen Bedienungsanleitung der Kamera) sendet das Blitzgerät j einen Testblitz aus. Im Kamerasucher erfolgt eine Anzeige für den gespeicherten Messwert, z.B. „EL“ oder „FEL“. Mit Hilfe des reflektierten Lichtes des Testblitzes legt die Kamera die Lichtleistung fest, mit der die nachfolgende 6.
j 7 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung 8 Automatisches AF-Hilfslicht Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt werden, bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Verschiedene Kameras verfügen über einen Synchronzeitbereich, z.B. 1/60s bis 1/250s (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Zoomobjektive mit geringer Anfangsblendenöffnung schränken die Reichweite des das AF-Hilfslichtes zum Teil erheblich ein! Verschiedene Kameratypen unterstützen nur mit dem zentralen AF-Sensor der Kamera das AF-Hilfslicht im Blitzgerät. 9 Zündungssteuerung (Auto-Flash) Ist das vorhandene Umgebungslicht für eine Belichtung ausreichend, so verhindern verschiedene Kameratypen die Blitzauslösung. Beim Betätigen des Kameraauslösers wird dann kein Blitzlicht ausgelöst.
j 10.2 Formieren des Blitzkondensators Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Veränderung, wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird. Aus diesem Grund ist es notwendig, das Gerät im vierteljährlichen Abstand für ca. 10 Min. einzuschalten. Die Stromquellen müssen dabei so viel Energie liefern, dass die Blitzbereitschaft längstens 1 Min. nach dem Einschalten aufleuchtet.
• Verschiedene Kameratypen unterstützen nur mit dem zentralen AF-Sensor der Kamera den AF-Meßblitz im Blitzgerät. Wenn Sie die dezentralen AF-Sensoren gewählt haben, so wird der AF-Meßblitz im Blitzgerät nicht aktiviert! Zentralen AF-Sensor aktivieren! Die Aufnahmen sind zu dunkel. • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die Reichweite des Blitzgerätes. • Das Motiv enthält sehr helle oder reflektierende Bildpartien.
j 12 Technische Daten Maximale Leitzahl bei ISO 100: 14 mit 24mm Weitwinkel-Streuscheibe 20 mit 35mm Standard-Reflektor 26 mit 85mm Tele-Vorsatzscheibe Ausleuchtung des Reflektors (Kleinbild-Format 24 x 36): 35mm 24mm mit integrierter Weitwinkel-Streuscheibe 85mm mit Tele-Vorsatzscheibe Blitzbetriebsarten: Canon: E-TTL, E-TTL II, Remote-Slave-Betrieb Nikon: i-TTL, i-TTL-BL, Remote-Slave-Betrieb FUJIFILM: TTL Olympus: TTL, Remote-Slave-Betrieb Pentax: P-TTL, Remote-Slave-Betrieb Samsung: A-TTL, Remote-Slave
Auslieferungsumfang: Blitzgerät mit integrierter Weitwinkel-Streuscheibe und Tele-Vorsatzscheibe, Bedienungsanleitung und Tasche. 13 Sonderzubehör • Blitzgeräte-Standfuß S60 (Bestellnr. 000000607) für den Slave-Betrieb. • TTL-Verbindungskabel für Canon TCC-10 (Bestellnr. 000305118) • TTL-Verbindungskabel für Nikon TCC-20 (Bestellnr.
j Garantiebestimmungen für die Bundesrepublik-Deutschland 7. Die Garantie besteht darin, dass Geräte, die infolge eines anerkannten Fabrikations- oder Materialfehlers 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für defekt geworden sind, kostenlos repariert oder, Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. soweit eine Reparatur unverhältnismäßig ist, ausge2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen tauscht werden.Eine weitergehende Haftung, des jeweiligen Landes bzw.
9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt.
Préambule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3.1 Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 l 3.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3.3 Mise en marche et coupure du flash . . . . . . . . . .
Préambule Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz mecatech et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire les instructions de service. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
Appuyer sur le verrouillage tout en levant ou tirant Touche ON / OFF ON – appuyer brièvement OFF – appuyer longuement Compartiment à piles l Voyant éclairage vidéo Appuyer 1 fois : pleine puissance Le voyant reste allumé en permanence Appuyer 2 fois : 1/2 puissance Le voyant clignote lentement Eclairage vidéo éteint lors du changement de mode de fonctionnement. Voyant SLAVE Voyant TTL Voyant STATUS Disponibilité du flash vert Exposition o.k.
1 Consignes de sécurité Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, etc.) ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement.
quer des brûlures sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur.
26AF-1 digital Nikon • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo • Témoin d’exposition dans viseur / sur écran de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Contrôle i TTL / i TTL BLdu flash • Correction manuelle de l’exposition au flash i TTL (régler sur l’appareil photo, dans la mesure du possible) • Mémoire des valeurs mesurées d’exposition au flash i TTL et i TTL BL1) • Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau (REAR) (régler sur l’appareil photo, dan
26AF-1 digital Olympus • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo. • Vitesse de synchro-flash automatique • Contrôle TTL du flash (avec pré-éclair de mesure) l • Compatible avec le système MicroFourThirds/FourThirds • Dosage automatique flash/ambiance • Correction manuelle de l'exposition au flash en mod TTL.
26AF-1 digital Samsung • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Contrôle A-TTL du flash • Dosage flash/ambience automatique • Correction manuelle de l'exposition au flash en mode A-TTL.
Dans le cadre du présent mode d’emploi, il n’est pas possible d’aborder en détail tous les types d’appareils photo et leurs fonctions flash correspondantes. Nous vous renvoyons à ce sujet à la description de l’emploi du flash figurant dans le mode d’emploi de l’appareil photo où sont indiquées les fonctions de flash supporl tées par votre appareil photo ou à régler directement sur l’appareil photo ! Si vous utilisez un objectif sans CPU (par ex.
Remplacement des piles Les piles/accus sont vides ou usées quand le temps de recyclage (durée du déclenchement d’un flash à pleine puissance, p.ex. avec TTL par un flash d’essai, jusqu’à ce que le témoin de recyclage se rallume) dépasse 60 secondes. En mode Vidéo, l’éclairage vidéo est éteint et le voyant lumineux vidéo clignote vite. • Désactivere flash. Pour cela, appuyer sur la touche jusqu’à ce que les voyants s’éteignent.
3.3 Mise en marche et coupure du flash • Appuyer brièvement sur la touche . Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. • Pour le désactiver, appuyer sur la touche jusqu’à ce que les voyants s’éteignent. l Pour vérifier la fonction, il est possible de déclencher un flash d’essai en appuyant environ 3 secondes sur la touche TTL. Le témoin de bonne exposition au flash s'éteint. En mode Veille, le voyant STATUS-LED clignote en rouge.
Si une prise de vue est effectuée avant l’affichage de la disponibilité du flash dans le viseur, le flash n’est alors pas déclenché. Dans le cas où l’appareil photo a déjà commuté en vitesse de synchro-flash, la prise de vue peut alors être sous-exposée. 4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flash Lorsque l’exposition est bonne, la touche STATUS-LED s’allume alors pendant env. 3 secondes en rouge, si la prise de vue dans les modes TTL; (voir 5.
le voyant STATUS-LED s’allume en rouge pendant environ 3 secondes (voir 4.2). Pour déterminer la portée du flash, reportez-vous au tableau (page 160). Procédure de réglage l • Mettre le flash en service en appuyant sur la touche Ǽ . • Appuyer sur la touche « TTL » pour régler pour le mode TTL. • Choisir un mode correspondant sur l’appareil photo, p. ex. P, S, A . • Activer le déclencheur de l'appareil pour déclencher un échange de données entre le flash et l'appareil photo. 5.1.
5.1.4 Mode flash P-TTL (Pentax) Le mode flash P-TTL est un mode de fonctionnement TTL numérique du flash et un perfectionnement du mode flash TTL des appareils photo argentiques. 5.1.5 Mode flash A-TTL (Samsung) Le mode flash A-TTL est un mode de fonctionnement TTL numérique du flash pris en charge par les appareils photo Samsung compatibles. 5.1.
5.3 Correction manuelle d'exposition en mode flash TTL Cette fonction doit être réglée sur l’appareil photo, voir le mode d’emploi de l’appareil photo. L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des l appareils photo est calibré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des sujets photographiés au flash).
mecablitz 64AF-1 électronique Canon) ou propre à l’appareil photo (selon le type d’appareil). Pour le flash esclave 26AF-1 digital, ce sont toujours le groupe esclave A et tous les canaux distants 1, 2, 3 et 4 qui sont réglés. 5.4.2 26AF-1 digital Nikon Le système remote Nikon sans fil supporte le flash en mode esclave (régler sur l’appareil photo, dans la mesure du possible) et il est compatible avec le système Nikon « Advanced Wireless Lighting ».
5.4.6 26AF-1 digital Sony Le flash supporte le système remote Sony sans fil e(CTRL et CTRL + ) en tant qu’esclave (régler sur l’appareil photo, dans la mesure du possible). Ce système permet de télécommander sans fil un ou plusieurs flash(s) esclave(s) à l'aide d'un flash maître l ou contrôleur monté sur l'appareil photo (par exemple mecablitz 64AF-1 électronique Sony) ou propre à l’appareil photo (selon le type d’appareil).
esclaves répondent par un éclair de test, dans la mesure où cette fonction est prise en charge par l’appareil photo Si un flash esclave ne délivre pas d’éclair de test, rectifier sa position de telle sorte que le photo-capteur puisse recevoir la lumière du flash maître ou contrôleur. 6 Techniques de photographie au flash 6.1 Éclairage indirect au flash Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées sont moins nombreuses.
Remarques: • Les deux positions pour plan rapproché donnent des plages d’éclairage à différentes distances. Sur la position 0°, p.ex. avec des prises de vue d’essai, il faut veiller à ce que l’objectif ne cause pas d’obscurcissement. l • Avec l’éclairage indirect sur la position 90°, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées sont moins nombreuses. De plus, la perte de lumière due aux lois de la physique du premier plan à l’arrière-plan est réduite.
Diffuseur télé • Poser sur le disque réflecteur du flash jusqu’à ce que le diffuseur s’enclenche. • Le retirer pour l’ôter 6.3 Mémoire des mesures d’exposition au flash FE Quelques appareils photo Nikon, Sony et Canon sont équipés d'une mémoire des mesures d’exposition au flash (FVSpeicher). Celle-ci est prise en charge par le flash dans le mode flash i–TTL et i–TTL–BL sur Nikon ou dans le mode flash E-TTL sur Canon.
7 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash l (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Il n’est pas possible de régler une vitesse plus rapide que la vitesse de synchroflash de l’appareil photo ou alors, elle est commutée automatiquement sur cette vitesse.
Les objectifs zoom à petite ouverture initiale limitent parfois considérablement la portée de la lumière auxiliaire AF ! Plusieurs modèles d'appareil photo prennent en charge la lumière auxiliaire AF du flash seulement avec le capteur AF central. 9 Inhibition du flash (AUTO-FLASH) Si l'éclairage ambiant existant est suffisant pour l'exposition en mode normal, plusieurs modèles d'appareil photo empêchent le déclenchement du flash.
10.2 Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash subit une modification physique. Pour éviter ce phénomène, il est nécessaire de mettre le flash en marche pendant 10 minutes env. à intervalles de trois mois environ. l La charge des piles ou accus doit être suffisante pour que le témoin de recyclage s’allume au plus tard 1 minute après la mise en marche.
• Différents types d’appareils photo prennent en charge Les prises de vue sont trop sombres. l’illuminateur AF du flash seulement avec le capteur AF • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. central. L’illuminateur AF du flash n’est pas activé en Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la cas de sélection d’un capteur AF décentralisé ! portée du flash.
12 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100: 14 avec 24mm diffuseur grand angle 20 avec réflecteur standard 35 mm 26 avec diffuseur télé 85 mm l Éclairage du réflecteur (tirage petit format 24 x 36): 35mm 24 mm avec diffuseur grand angle intégré 85 mm avec téléconvertisseur Modes flash: Canon: . . . .E-TTL, E-TTL II, mode esclave remote Nikon: . . . . .i-TTL, i-TTL-BL, mode esclave remote FUJIFILM: . .TTL Olympus: . .TTL, mode esclave remote Pentax: . . . .
Dimensions en mm (L x h x p) en position normale: env. 63mm x 85mm 1(110mm) x 85mm Poids: env. 115g (sans sources de courant) Fourniture: Flash avec diffuseur grand angle intégré et diffuseur télé, mode d’emploi et sacoche. 13 Accessoires en option • Pied de flash S60 (réf. 000000607) pour le mode esclave. • TTL-Câble de connexion pour Canon TCC-10 (réf. 000305118) • TTL-Câble de connexion pour Nikon TCC-20 (réf. 000305126) Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
x Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . 64 3.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . .
Voorwoord Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-mecatech product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter lonend om de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dan kunt u leren, zonder problemen met het apparaat om te gaan. De flitser 26AF-1 digital wordt in verschillende varianten gebouwd en is uitsluitend geschikt voor: • Digitale Canon camera's met E-TTL en E-TTL-II flits-regeling.
Vergrendeling drukken en tegelijkertijd opzetten of afnemen Toetsen ON / OFF ON – kort drukken OFF – lang drukken Deksel van het batterijvak Toets-LED videolamp 1 x drukken: 1/1 vermogen LED zendt constant licht uit 2 x drukken: 1/2 vermogen x LED knippert langzaam Videolamp uit door naar andere functie om te schakelen.
1 Veiligheidsinstructies In de omgeving van ontvlambare gassen of vloei stoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de flitser in geen geval worden ontstoken.
door de hoge energie van de het flitslicht, dat materiaal of het venster van de reflector kunnen verbranden. • Bij flitsseries met vol vermogen en korte flitsvolgtijden moet u er op letten, dat u na telkens 20 flitsopnamen een pauze van minstens 3 minuten inlast! • Bij serieopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden wordt de diffusor door de grote lichtenergie zeer heet! x 60 2 Dedicated flitsfuncties Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.
26AF-1 digital Nikon • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera. • Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker/monitor van de camera.
26AF-1 digital Olympus • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera.
26AF-1 digital Samsung • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera • Automatische invulflitsstiring • A-TTL-flitsfunctie • Automatische invulflitsstiring • Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting bij A-TTL (voor zover mogelijk: op de camera in te stellen) • Sturing van het AF-hulpinstellicht (voor zover mogelijk: op de camera in te stellen) • Synchronisatie bij het open- of dichtgaan va de sluiter (REAR) (voor zover mogelijk: op de camera in te stellen) • Automatisc
In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle cameramodellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie daarvoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met betrekking tot de mogelijke flitsfuncties, welke flitsfuncties door uw camera worden ondersteund, c.q. op de camera zelf moeten worden ingesteld! Bij het gebruik van objectieven zonder CPU (bijv. objectieven zonder autofocus) treden ten dele beperkingen op! x 3 Flitser gereedmaken 3.
• 2 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type IEC LR3 (AAA / Penlight). • 2 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR3 (AAA / Penlight). • Schakel de flitser uit, druk daarvoor op de toets tot de Led-aanduidingen gedoofd zijn. • Neem de flitser van de camera af en schuif het deksel van het batterijvak naar buiten. Gebruik alleen de hierboven aangegeven stroombronnen. Bij het gebruik van andere stroombronnen ontstaat het gevaar dat de flitser beschadigd raakt.
3.3 In- en uitschakelen van de flitser • Druk kort op toets . De flitser schakelt dan altijd met de het laatst gebruikte flitsfunctie in. • Druk, om hem uit te schakelen, toets tot de Led-aanduidingen gedoofd zijn. Voor het controleren van deze functie kan, door lang (ong. 3 sec.) op de TTL-toets te drukken, een testflits worden ontstoken.
Als u een opname maakt voordat in de zoeker van de camera de signaal dat de flitser is opgeladen, ontsteekt de flitser geen flits. De opname kan dan mogelijk foutief worden belicht wanneer de camera al naar de flitssynchronisatietijd is omgeschakeld. 4.2 Belichtingscontrole Na een correcte belichting licht de toets STATUS-LED gedurende ong. 3 seconden rood op als de opname in de flitsfunctie TTL; (zie 5.
Zie voor het bepalen van de reikwijdte van de flitser de tabel (pagina 160). Het instellen • Schakel de flitser met de toets Ǽ in. Het opstartscherm verschijnt. • Druk op de flitser op de toets 'TTL' en stel de flitsfunctie TTL in. • Stel op de camera een overeenkomende functie in, bijv. P, S, A enz. x • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser ontstaat. 5.1.
5.1.4 P-TTL-flitsfunctie (Pentax) De P-TTL-flitsfunctie is een digitale TTL-flitsfunctie en een doorontwikkeling van de TTL-flitsfunctie op analoge camera's. 5.1.5 A-TTL-flitsfunctie (Samsung) De A-TTL-flitsfunctie is een digitale TTL-flitsfunctie en wordt door compatibele Samsung camera's ondersteund. 5.1.6 TTL met flits vooraf en ADI-meting (Sony) Flits vooraf en ADI-mweting zijn digitale flitsfuncties en een doorontwikkeling van de TTL-flitsfuncties van analoge camera's.
een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnen leiden tot te ruim, c.q. te krap belichte onderwerpen. Om het bovengenoemde effect te compenseren kan de flitsbelichting via een met de hand in te stellen correctiewaarde worden aangepast aan de opnamesituatie. De hoogte van die correctiewaarde hangt af van het contrast tussen onderwerp en achtergrond! Tip: Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond: x positieve correctiewaarde.
5.4.2 26AF-1 digital Nikon De flitser ondersteunt het draadloze Nikon-RemoteSystem in de slaafflitsfunctie (voor zover mogelijk: op de camera in te stellen) en is compatibel met het Nikon systeem 'Advanced Wireless Lighting". Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsers door een masterflitser (afhankelijk van het type camera) op de camera (bijv. de Mecablitz 64AF-1 digital Nikon) of door de in de camera ingebouwde flitser draadloos worden aangestuurd.
Op de slaafflitser 26AF-1 digital zijn altijd de slaafgroep RMT en de afstandskanalen 1, 2, 3, en 4 ingesteld. 5.4.7 26AF-1 digital FUJIFILM De remote-slaaffunctie wordt door camera's van FUJIFILM op het moment dat deze gebruiksaanwijzing wordt gedrukt, nog niet ondersteund. De 26AF-1 digital schakelt na druk op de toets 'SLAVE' automatisch na ong. 1-2 seconden om naar de functie TTL.
5.5 Videolicht Met het videolicht kan u opnamen van bewegende onderwerpen in het dichtbijbereik belichten. • Druk kort op de toets . De flitser schakelt daarna altijd met de het laatst ingestelde functie in. • Druk op de flitser de toets 'LED' om het videolicht in te schakelen. Bij elke druk op de toets 'LED' (4) wordt tussen 'volle' en 'halve' energie omgeschakeld.
Opmerkingen: • De beide standen voor korte afstanden leiden tot uitlichtzones op verschillende afstanden. In de 0° stand dient u er, bijv. met proefopnamen, voor te zorgen dat er geen schaduwvorming door het objectief is. • Door indirect flitsen met de 90° stand wordt het onderwerp zachter uitgelicht en wordt uitgesproken schaduwvorming verzacht. Bovendien wordt het natuurlijke lichtverval van de voor- naar de achtergrond afgezwakt.
Televoorzetschijf • Plaats deze op het reflectiescherm van de flitser, zodat de voorzetschijf vastklikt • Trek deze eraf om het te verwijderen 6.3 Geheugen van de meetwaarde FE Enkele camera's van Nikon, Sony en Canon beschikken over een geheugen voor een flitsbelichtingsmeting (FVgeheugen). Dit geheugen wordt door de flitser in de flitsfuncties, bij Nikon de i-TTL en i-TTL-BL, c.q. in de Canon de E-TTL-flitsfunctie ondersteund.
7 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Sommige camera’s hebben een synchronisatiebereik van bijv. 1/60 s. tot 1/250 s.
Verschillende soorten camera ondersteunen alleen met centrale AF-sensor het AF-hulplicht in de flitser. 9 Ontsteeksturing (Auto-Flash) Is er voldoende omgevingslicht voor een belichting, dan verhinderen verschillende types camera het ontsteken van een flits. Bij het bedienen van de ontspanknop op de camera wordt dan geen flitslicht ontstoken. De ontsteeksturing werkt bij verschillende camera's alleen in de functie van volautomatisch geprogrammeerd 'P', c.q.
10.2 Het formeren van de flitscondensator 11Troubleshooting De in de flitser ingebouwde flitscondensator is onderhevig aan een natuurkundige verandering, als het apparaat gedurende een langere tijd niet wordt ingeschakeld. Het is daarom noodzakelijk, het apparaat eens per kwartaal gedurende ong. 10 minuten in te schakelen. De voeding moet daarbij zoveel energie leveren, dat de flitser zeker binnen 1 minuut na het inschakelen paraat is.
• Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor van de camera de AF-meetflits in de flitser. Als een gedecentraliseerde AF-sensor wordt gekozen, wordt de AF-meetflits in de flitser niet geactiveerd! Activeer de centrale AF-sensor! De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vinden.
12 Technische gegevens Richtgetallen bij ISO 100 14 met 24mm Groothoekvoorzetschijf 20 met 35 mm standaardreflector 26 met 85 mm tele-diffusorschijf Verlichtingshoek van de reflector (Kleinbeeldformaat 24 x 36 mm): 35mm 24 mm met ingebouwde groothoekdiffusor 85 mm met teleschijf x Flitsfuncties: Canon: . . . .E-TTL, E-TTL II, remote slaaffunctie Nikon: . . . . .i-TTL, i-TTL-BL, remote slaaffunctie FUJIFILM: . .TTL Olympus: . .TTL, remote slaaffunctie Pentax: . . . .P-TTL, remote slaaffunctie Samsung: . .
Buitenmaten in mm (b x h x d) in de normaalstand: ong. 63mm x 85mm (110mm)x 85mm Gewicht: ong. 115g (zonder stroombronnen) De levering omvat: Flitser met ingebouwde groothoekdiffusor en televoorzetschijf, gebruiksaanwijzing en tas. 13 Bijzondere toebehoren • Flitsstandvoet S60 (Bestelnr. 000000607) voor de slaaffunctie. • TTL-Verbindingskabel voor Canon TCC-10 (Bestelnr. 000305118) Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p.
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 3 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . 90 3.1 Mounting the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 3.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 3.3 Switching the flash unit on and off. . . . . . . . . . . 92 3.
Introduction Thank you for choosing a Metz mecatech product. We are delighted to welcome you as a customer. You will of course be impatient to start using the flash unit. However, it is worthwhile reading the operating instructions and learning how to use the unit correctly. The 26AF-1 digital flash unit comes in different versions and is accordingly suitable for: • Digital Canon cameras with E-TTL and E-TTL-II - flash metering. • Digital Nikon cameras with i-TTL flash metering.
Push lock mechanism and simultaneously lock or unlock ON / OFF button ON - press for short period OFF - press for long period Battery compartment cover LED video light button Press once: 1/1 performance LED stays on Press twice: 1/2 performance LED flashes slowly Video light off due to switch to another operating mode.
1 Safety instructions The flash unit may in no event be activated in the vicinity of inflammable gases or liquids (petroleum, solvents etc.). RISK OF EXPLOSIONS! Do not flash directly into eyes from a close distance! Direct flashing into the eyes of persons or animals can cause damage to the retina and severe disruption of the vision – up to and including permanent blindness! Never use a flash unit to photograph car, bus, bicycle, motorbike or train drivers while they are driving.
• After a series of flashes with full power and short intervals, a pause of at least 3 minutes must be observed after each series of 20 flashes! • When taking a series of flash shots at full light output and with rapid recycling times due to the high level of thermal energy. k 86 2 Dedicated flash functions Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash functions are supported.
26AF-1 digital Nikon • Flash-ready indication in camera viewfinder/ camera display. • Correct exposure indicator in camera viewfinder /camera display. • Automatic flash sync speed control.
26AF-1 digital Olympus • Flash-ready indication in camera viewfinder/ camera display.
26AF-1 digital Samsung • Flash-ready indication in camera viewfinder/ camera display • Automatic fill-in flash control • A-TTL flash mode • Automatic fill-in flash control • Manual flash exposure correction for A-TTL (set on the camera if possible) • AF auxiliary light control (set on the camera if possible) • /1st or 2nd curtain synchronisation (REAR) (set on the camera if possible) • Programmed auto flash mode • Preflash for red-eye reduction • Wireless remote slave A-TTL/M flash mode (set on the camera i
It is impossible to describe all camera types and their individual dedicated flash functions within the scope of these instructions. Therefore, please refer to the flash mode description in your camera’s operating instructions to find out which functions are supported and which ones have to be set manually on the camera. Using lenses not equipped with a CPU (i.e., lenses without auto focus mode), results in certain functional limitations! 3 Preparing the flash unit for use 3.
• 2 nickel-metal-hydride batteries 1.2V, type IEC HR3 (size AAA). • 2 alkaline-manganese dry cell batteries 1.5V, type IEC LR3 (size AAA). • 2 lithium batteries 1.5V, type IEC FR3 (size AAA). • Switch off the flash unit by pressing button until all LED displays turn off. • Remove the flash unit from the camera and slide the battery compartment cover outwards. • Insert batteries according to the picture. • Depress the inserted batteries with the battery comPlease only use the power sources given above.
3.3 Switching the flash unit on and off • Press button briefly. The flash unit always switches on afterwards with the mode of operation that was used last.. • To switch it off, press button until all LED displays turn off. To check the function, press the TTL-button for (approx. 3sec.). A testflash will be released.
If a photograph is taken before flash readiness appears, 5 Flash modes then the flash unit will not be triggered. If the camera Depending on the camera or flash unit type, various TTL has already switched to flash sync speed, the shot may flash modes and the SLAVE flash mode are available. have the wrong exposure. The video light can be switched on for videos. 4.
Setting procedure • Switch on the flash unit with the Ǽ button. • Press the “TTL” button on the flash unit to set the TTL mode of operation. • Set a suitable mode of operation on the camera, e.g. P, S, A . • Tap the shutter release to transfer data between the flash unit and the camera. 5.1.1 E TTL- and E TTL II - flash mode (Canon) E-TTL and E-TTL-II flash modes are digital flash modes. 5.1.2 i-TTL / i-TTL-BL flash mode (Nikon) The i-TTL flash mode is supported by CLS-compatible Nikon cameras.
TTL and ADI metering operating modes are carried out on the camera (see camera operating instructions). 5.1.7 TTL flash mode with measurement pre-flash (FUJIFILM) The TTL flash mode with measuring preflash is a further development of the standard TTL flash mode of analogue cameras. 5.2 Automatic Fill-in flash mode The automatic fill-in flash mode is activated by most cameras when the automatic programme P is selected and by Vari or subject programmes during daylight (see camera operating manual).
in the display can change and be adjusted to the correction factor (depending on the camera model)! After the shot, remember to cancel the TTL flash exposure correction in the camera! For slave flash unit 26AF-1 digital, slave group A as well as all remote channels 1, 2, 3 and 4 are always set. 5.4.
5.4.4 26AF-1 digital Pentax The flash unit supports the wireless Pentax PTTL remote system in slave flash mode (set on the camera if possible). Here wireless remote control of one or more slave flash units by a master or controller flash unit on the camera (for example, 64AF-1 digital Pentax) or by the camera’s master is possible. For slave flash unit 26AF-1 digital, all remote channels 1, 2, 3 and 4 are always set. 5.4.
k Testing remote flash mode • Place the slave flash units in the desired positions for the shot. Use flash unit mounting foot S60 (optional accessories) to set up the slave flash unit. • Wait for the flash readiness of all connected flash units. Once the slave flash units have achieved flash readiness, the “STATUS” LED lights up in green. • Press the manual firing button on the master or controller flash unit to fire a test flash.
6 Flash techniques Please note: • The two close-up range positions result in illuminated areas at different distances. In the 0° position, a test Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It also reduces the drop in light photograph, for example, should be taken to check whether there is any shadowing caused by the lens. from foreground to background that occurs for physical reasons.
6.2 Using the integrated wide-angle diffuser / telephoto Telephoto lens cover lens cover • Place on the reflector cover of the flash unit so that the The wide-angle diffuser and the telephoto lens cover change the beam angle of the flash unit. The wide-angle diffuser enlarges it so that shots with focal lengths up to 24mm1) are also illuminated uniformly. This requires a reduction of the guide number and hence the range as well.
The camera uses the reflected light of the test flash to determine the light output required for the subsequent exposure. The actual main subject can then be brought into focus with the camera’s AF sensor/metering window.
8 Automatic AF auxiliary light With system cameras, the AF auxiliary light is possible only if the camera supports it.. The automatic AF auxiliary light is activated in the flash unit by the camera when the ambient lighting conditions become inadequate for automatic focusing. The white video LED is activated and the subject on which the camera can focus is illuminated. The range is approx. 6- 9 m (with a standard 1.7/50 mm lens).
10 Care and maintenance 10.2 Conditioning the flash capacitor Remove any dirt and dust with a soft, dry cloth. Do not use any cleaning agents – plastic components could be damaged. The flash capacitor built into the flash unit undergoes a physical change when the device has not been used for a long time. For this reason it is necessary to switch the device every three months for approx. 10 mins.
11 Troubleshooting Should it happen that the flash does not work as specified, switch off the flash unit for about 10 seconds using the Ǽ button. Check the camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted correctly in the camera’s accessory shoe. Replace the batteries with new or freshly charged batteries. The flash unit should function normally again once it is switched back on. If this is not the case, contact your local dealer.
The shots are too dark. • The subject is beyond the range of the flash unit. Note: Using bounce flash reduces the range of the flash unit. • The subject contains very bright or highly reflective areas. The metering system of the camera or flash unit is deceived as a result. Set manually a positive flash exposure correction at the camera, e.g. +1 EV. The shots are too bright. • Certain minimum lighting distances must be maintained for close-up shots to avoid over-exposure.
Power supply: Two micro AAAs (alkaline-manganese batteries, NiMH rechargeable batteries, lithium batteries) Dimensions in mm (W x H x D) in the normal position: approx. 63 mm x 85 mm (110 mm) x 85 mm Weight: approx. 115g (without power supplies) Colour temperature: Ca. 5600 K Included: Flash unit with integrated wide-angle diffuser and telephoto lens cover, instruction manual and case. Synchronisation: low-voltage ignition Number of flashes: approx.
Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! Please return only fully discharged batteries. Normally, batteries are fully discharged if: - the device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries". - they no longer function properly after prolonged use. To ensure short-circuit safety please cover the battery poles with adhesive tape. k Errors excepted.
ö Premessa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . 117 3.
Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz mecatech. E’ un piacere per noi accogliervi tra i nostri clienti. Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad usare il vostro flash. Vi raccomandiamo tuttavia di leggere le istruzioni per l’uso, che vi consentiranno di usare correttamente l’apparecchio. Date le diverse varianti di montaggio possibili, il flash 26AF-1 digital è idoneo per: • Camere Canon digitali con controllo flash E-TTL e E-TTL-II. • Camere Nikon digitali con controllo flash i-TTL.
Blocco, premere e contemporaneamente inserire o estrarre Tasto ON / OFF ON - preme brevemente OFF - premere a lungo Coperchio del vano batterie LED tasto luce video Premere 1 volta: potenza 1/1 Il LED si accende in modo fisso Premere 2 volte: potenza 1/2 Il LED lampeggia lentamente Luce video off quando si passa a un'altra modalità.
1 Avvertenze per la sicurezza Non attivare il flash in presenza di gas o liquidi in fiammabili (benzina, solventi ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONI! Non esporre gli occhi al lampo diretto del flash a distanza ravvicinata! La luce diretta del flash può causare danni alla retina di persone e animali e Non fotografare mai con il flash automobilisti, ciclisti, motociclisti, conducenti di autobus o treni mentre sono alla guida.
ta emissione di energia potrebbero verificarsi fenomeni di combustione oppure potrebbero formarsi macchie sul materiale o sulla parabola. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi tempi di ricarica, lasciar riposare il flash per almeno 3 minuti dopo 20 scatti consecutivi! • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi tempi di ricarica, il diffusore si scalda molto a causa dell'elevata energia del lampo.
26AF-1 digital Nikon • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera.
26AF-1 digital Olympus • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera.
26AF-1 digital Samsung • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera • Controllo automatico lampo di schiarita • Controllo flash A-TTL • Controllo lampo di schiarita • Compensazione manuale dell'esposizione con i modi flash A-TTL (regolare sulla fotocamera, se possibile) • Controllo luce ausiliaria per autofocus (regolare sulla fotocamera, se possibile) • Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina 2 (REAR) (regolare sulla fotocamera, se possibile) • Automatismo fl
L’uso di obiettivi senza CPU (ad es. obiettivi senza autofocus) danno luogo in parte a limitazioni! 3 Preparazione del flash 3.1 Montaggio del flash Montaggio del flash sulla camera Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale! • Tenere premuto il tasto e spingere fino in fondo il flash con il supporto di collegamento nella slitta della fotocamera. • Rilasciare il tasto ; il flash è bloccato.
• Spegnere il flash premendo il tasto finché i LED non 3.3 Accensione e spegnimento del flash si spengono. • Premere brevemente il tasto . Il flash si accende sempre nell'ultima modalità • Togliere il flash dalla macchina fotografica e spingere utilizzata. verso l'esterno il coperchio del vano batterie . • Per spegnere premere il tasto finché i LED non si • Inserire le batterie secondo l'immagine. spengono.
La spia di carica del flash si spegne. In modalità stand-by il LED DI STATO lampeggia di rosso. La modalità d’esercizio impostata per ultimo rimane memorizzata dopo lo spegnimento automatico e viene immediatamente ripristinata alla successiva accensione. Per riaccendere il flash, toccare il pulsante di scatto della camera (funzione wake-up). Il flash si spegne completamente dopo circa un’ora dall’ultimo utilizzo (AUTO-OFF).
5 Modalità flash A seconda del tipo di fotocamera e di flash, sono disponibili varie modalità flash TTL e la modalità SLAVE. Per registrare immagini animate (video) è possibile attivare la luce video. L'impostazione della modalità flash avviene mediante i tasti associati TTL, SLAVE o LED. 5.1 Modalità flash TTL Questa modalità permette di ottenere facilmente buone riprese con il flash. La misurazione dell'esposizione flash viene pertanto effettuata da un sensore incorporato nella fotocamera.
Durante lo scatto la fotoca-mera tiene in considerazione 5.1.6 Pre-lampo TTL e misurazione ADI (Sony) tali dati aggiuntivi nel dosare la luce del flash. Il pre-lampo TTL e la misurazione ADI sono modalità digitali di TTL e rappresentano l'evoluzione del modo In alcune fotocamere la funzione BL non viene supporflash TTL di camere analogiche. tata con la misurazione dell'esposizione SPOT! Viene quindi impostato la modalità normale flash-TTL.
camera garantisce una combinazione adeguata di tempi Suggerimenti: di posa, apertura del diaframma e potenza del flash. Soggetto scuro su sfondo chiaro: valore di correzione positivo. Fate attenzione che la fonte del controluce non entri direttamente nell’obiettivo. In tal caso il sistema di Soggetto chiarosu sfondo scuro: Valore di correzione misurazione TTL non funzionerebbe correttamente! negativo.
5.4 Modo con controllo a distanza Per tutte le varianti vale quanto segue: I flash slave devono poter ricevere la luce del flash principale o controller grazie al sensore slave integrato per la funzione remote. Impostare il gruppo e il canale remoto sulla fotocamera, sul flash principale o sul flash controller. 5.4.1 26AF-1 digital Canon Il flash supporta il sistema remoto senza fili Canon E-TTL nel modo flash slave (regolare sulla fotocamera, se possibile).
64AF-1 digitale Pentax) oppure attraverso un master della fotocamera. Sul flash slave 26AF-1 digital sono sempre impostati tutti i canali remoti 1, 2, 3 e 4. 5.4.5 26AF-1 digital Samsung Il flash supporta il sistema remoto Samsung senza cavo nel modo flash slave gruppo A nonché tutti i canali remoti 1, 2, 3 e 4 (regolare sulla fotocamera, se possibile). 5.4.
Verifica del modo con controllo a distanza. • Posizionate il flash slave nel modo desiderato per la foto successiva. Utilizzate un piedistallo per flash slave S60 (accessorio speciale). • Attendete che lo stato di carica di tutti i flash interessati sia pronto. Quando lo stato di carica dei flash slave è pronto, il “LED DI STATO” si illumina di verde. • Premete lo scatto sul flash principale o controller emettendo così un flash di prova.
6 Tecniche lampo 6.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano verso lo sfondo viene ridotta. Per utilizzare il lampo riflesso, il flash può essere ruotato verticalmente. Per evitare dominanti di colore nelle riprese, la superficie riflettente dovrebbe avere un colore neutrale o, meglio, dovrebbe esser bianca.
6.2 Utilizzo del diffusore grandangolare integrato / del diffusore tele Il diffusore grandangolare e il diffusore tele modificano l’angolo di riflessione del flash. Il diffusore grandangolare lo ingrandisce, in modo tale che anche le riprese con distanze focali fino a 24 mm1) siano illuminate uniformemente. Di conseguenza si ha una riduzione del numero guida e quindi anche del campo d’utilizzo.
manuale di istruzioni), il flash emette un lampo di prova. Nel mirino della fotocamera compare l'indicazione del valore di misurazione memorizzato, ad es. "EL" oppure “FEL”. Servendosi della luce riflessa del lampo di prova, la fotocamera è in grado di determinare la potenza luminosa necessaria per l'esposizione successiva. La messa a fuoco del soggetto principale può essere regolata con il campo di misurazione del sensore AF.
8 Luce ausiliaria dell'autofocus automatica Nelle fotocamere con obiettivo intercambiabile la luce ausiliaria dell'autofocus è disponibile solo se la fotocamera lo supporta. Non appena la luce dell'ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco automatica, la fotocamera attiva automaticamente nel flash la luce ausiliaria AF . Il LED video bianco si attiva e illumina il soggetto sul quale la fotocamera deve operare la messa a fuoco. La portata è di circa 6 m ... 9 m (con obiettivo standard 1,7/50 mm).
10 Cura e manutenzione 10.2 Formazione del condensatore flash Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi quando il lampeggiatore resta inutilizzato per lungo tempo. Per questo è necessario accendere per circa 10 minuti l’apparecchio ogni tre mesi. 10.
11 In caso di anomalie di funzionamento Nel caso in cui il flash non dovesse funzionare correttamente, spegnerlo per circa 10 secondi premendo il tasto Ǽ . Verificare che la base del flash sia correttamente inserita nella slitta della fotocamera e controllare le impostazioni della fotocamera. Sostituite le pile/batterie esauste con pile/batterie nuove o ricaricate! Quando lo riaccendete, il flash dovrebbe funzionare „normalmente“. Se così non fosse, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.
Le riprese sono troppo scure. • Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del flash. Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il campo d’utilizzo del flash. • L’immagine del soggetto contiene parti molto chiare o riflettenti. In questo modo il sistema di misurazione della fotocamera o del flash viene fuorviato. Impostare sulla camera una manuale correzione positiva dell’esposizione, p. es. +1 EV. Le riprese sono troppo chiare.
Tensione di alimentazione: : 2 pile micro AAA (pile alcaline al manganese, batterie NiMH, batterie al litio) Temperatura di colore: Ca. 5600 K Sincronizzazione: Scarico a basso voltaggio IGBT Numero lampi: circa 100 con pile alcaline al manganese ad alte prestazioni circa 110 con batterie NiMH circa 160 con pile al litio. Tempo di ricarica: circa 0,3 s - 8 s.
13 Accessori opzionali Smaltimento delle batterie • Piedistallo per flash S60 (Art. n. 000000607) per flash Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. slave. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è • TTL-Cavo di collegamento per Canon TCC-10 acquistate o ad un centro di raccolta apposito. (art. no. 000305118) Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie • TTL-Cavo di collegamento per Nikon TCC-20 scariche. (art.
c Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . 138 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 3.3 Conexión y desconexión del flash. . . . . . . . . . . 143 3.
Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz mecatech y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. El flash 26AF-1 digital se fabrica en variantes diferentes y es apto para: • Cámaras Canon digitales con control de flash E-TTL o E-TTL-II. • Cámaras digitales con control de flash i-TTL .
Bloqueo, pulsar y simultáneamente fijar o extraer Tecla ON / OFF ON – pulsar brevemente OFF – pulsar prolongadamente Tapa del compartimento de pilas Tecla-LED luz para vídeo Pulsar 1 vez: plena potencia El LED permanece encendido Pulsar 2 veces: media potencia El LED parpadea lentamente La luz para vídeo se apaga cambiando a otro modo de funcionamiento.
1 Indicaciones de seguridad ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.
• ¡En series de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, después de cada 20 destellos es necesaria una pausa de, al menos 3 minutos! • Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa. c 138 2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara.
26AF-1 digital Nikon • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/ pantalla de la cámara • Indicación de control de la exposición en el visor / pantalla de la cámara • Control automático de la sincronización del flash • Modo i TTL / i TTL BL • Corrección manual de la exposición del flash con i TTL (ajustar en la cámara si es posible) • Memoria de valores de medición de exposición del flash con i-TTL e i TTL BL1) • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR) (ajustar en la cámara si es posible
26AF-1 digital Olympus • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara • Control automático de velocidad de sincronización • Control de flash TTL (con predestello de medición) • Compatible con el sistema MicroFourThirds/FourThirds • Control automático de relleno • Corrección manual de la exposición del flash con TTL (ajustar en la cámara si es posible) • Flash automático/control de encendido • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (2nd Curtain / SLOW2) (ajustar en la cámar
26AF-1 digital Samsung • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara • Control automático de relleno • Control de flash A-TTL • Control automático de relleno con • Corrección manual de la exposición del flash con A-TTL (ajustar en la cámara si es posible) • Control de la luz auxiliar AF (ajustar en la cámara si es posible) • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR) (ajustar en la cámara si es posible) • Programa de flash automático.
En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben ajustarse en la propia cámara. Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin autofoco), pueden existir ciertas limitaciones.
un disparo con plena potencia luminosa, p. ej. en TTL con un destello de prueba, hasta que se vuelve a iluminar el indicador de disponibilidad del flash) asciende a más de 60 segundos. En el modo VIDEO se desconecta la luz para vídeo y el LED de la tecla Vídeo parpadea rápidamente. 3.3 Conexión y desconexión del flash • Pulsar la tecla brevemente. Después el flash se enciende siempre con el último modo de funcionamiento usado.
En el modo standby, el LED DE ESTADO parpadea en rojo. En el modo standby, el LED DE ESTADO parpadea en rojo. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se activa de nuevo al pulsar el disparador de la cámara (función Wake-Up). El flash se desconecta completamente aprox. 1 hora después de su último uso (AUTO-OFF). indicación correspondiente.
5 Modos de funcionamiento del flash Según el modelo de cámara o el tipo de flash, se dispone de distintos modos de funcionamiento TTL de flash y del funcionamiento ESCLAVO. Para grabar tomas en movimiento (vídeo), se puede encender la luz para vídeo. El ajuste del modo de funcionamiento del flash se realiza mediante las teclas asignadas TTL, ESCLAVO o LED. 5.1 Modos de funcionamiento TTL regulación de la luz del flash.
5.1.2 Modo de flash i-TTL / i-TTL-BL (Nikon) Las cámaras Nikon compatibles con CLS soportan el modo de funcionamiento i-TTL. Este modo de funcionamiento digital i-TTL-BL del flash es soportado solamente por cámaras compatibles con CLS si se emplean objetivos que transmitan los datos de distancia a la cámara (p. ej. objetivos Nikkor con autofoco tipo D). Durante la toma, la cámara tiene en cuenta dichos datos adicionalmente al dosificar la luz de flash. 5.1.
5.2 Modo automático de flash de relleno En la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relleno se activa en el programa automático P y en los programas Vari o de escenas con luz de día (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas sombras, y conseguir una iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz.
5.4.2 26AF-1 digital Nikon El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico Nikon en funcionamiento de flash esclavo (ajustar en la cámara si es posible) y con el sistema Nikon "Advanced Wireless Lighting". Ello permite controlar a distancia de modo inalámbrico 5.4 Modo remoto esclavo uno o varios flashes esclavos desde un flash maestro Válido para todas las variantes: Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash mae- (dependiendo del tipo de cámara) de la cámara (p. ej.
Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde un flash maestro o controlador de la cámara (p. ej. mecablitz 64AF-1 digital Pentax) o desde el maestro propio de la cámara. Con el flash esclavo 26AF-1 digital siempre están ajustados los canales remotos 1, 2, 3 y 4. 5.4.
Ajustar modo de flash esclavo remoto • Encender el flash con la tecla Ǽ • Para ajustar el modo esclavo remoto, pulsar en el flash la tecla “ESCLAVO” . El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guardado automáticamente. 5.5 Luz para vídeo Con la luz para vídeo podrá iluminar tomas de imágenes en movimiento en primer plano. • Pulsar la tecla brevemente. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado.
6 Técnicas de destello Notas: • Las dos posiciones de proximidad resultan en áreas iluminadas a diferentes distancias. En la posición de Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una 0° debería asegurarse, p. ej. mediante tomas de iluminación más suave y se atenúa la formación pronunprueba, que el objetivo no haga sombra. ciada de sombras.
6.2 Uso de los difusores de gran angular/ la visera tele Visera tele integrados • Colocar la visera sobre el disco del reflector del flash Los difusores de gran angular y la visera tele integrados modifican el ángulo de dispersión del flash. El difusor de gran angular lo aumenta, de modo que incluso las tomas con distancias focales de hasta 24 mm1) queden iluminadas de forma homogénea. Esto conlleva una reducción del número guía y con ello también del alcance.
valor de medición guardado, p. ej. “EL” o “FEL”. Con ayuda de la luz reflejada del disparo de prueba, la cámara establece la potencia con la que debe realizarse el siguiente disparo del flash. Después se puede enfocar el motivo principal mediante el campo de medición del sensor AF de la cámara.
8 Luz auxiliar AF automática En las cámaras de sistema solo puede utilizarse la luz auxiliar AF si es compatible con la cámara. Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoque automático, la cámara activa automáticamente la luz auxiliar AF en el flash. Al hacerlo se activa el LED blanco para vídeo y se ilumina el motivo para que la cámara pueda enfocar. El alcance es de unos 6 m ... 9 m (con objetivo estándar 1,7/50 mm).
10 Mantenimiento y cuidadoss 10.2 Formación del condensador de destellos Retire la suciedad y el polvo usando para ello un paño suave y seco. No utilice detergentes: las piezas de plástico podrían resultar dañadas. El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada tres meses.
11 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez el flash no funcionara debidamente, desconecte el flash durante unos 10 segundos con la tecla Ǽ . Compruebe que el pie del flash esté montado correctamente en la zapata para accesorios de la cámara, y revise la configuración de la cámara. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajusta en la cámara una corrección manual de laexposición TTL-del flash positiva (ejemplo +1 EV).
Tensión de alimentación: Dimensiones en mm (ancho x alto x fondo) en la 2 micro AAA (pilas alcalinas de manganeso, pilas recarg- posición normal: ables NiMH, pilas de litio) aprox. 63mm x 85mm (110mm) x 85mm Temperatura de color: Aprox. 5600 K Sincronización: Encendido de baja tensión IGBT Cantidad de destellos: aprox. 100 con pilas alcalinas de manganeso de alto rendimiento, aprox. 110 con pilas recargables NiMH aprox. 160 con pilas de litio. Intervalo entre destellos: aprox. 0,3 s - 8 s.
13 Accesorios especiales Eliminación de las baterías • Pie de apoyo para flash S60 (Nº de pedido 000000607) para el modo esclavo. • TTL-Cable de conexión para Canon TCC-10 (Nº ref. 000305118) No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
j ISO 100 200 400 l 800 1600 3200 6400 x 12500 1 20 28 40 56 80 110 160 220 1,4 14 20 28 40 56 80 110 160 2 10 14 20 28 40 56 80 110 2,8 7 10 14 20 28 40 56 80 4 5 7 10 14 20 28 40 56 5,6 3,5 5 7 10 14 20 28 40 8 2,5 3,5 5 7 10 14 20 28 11 1,7 2,5 3,5 5 7 10 14 20 16 1,2 1,7 2,5 3,5 5 7 10 14 22 0,8 1,2 1,7 2,5 3,5 5 7 10 Anmerkungen: • Entfernungsangaben sind in Metern und gelten für die Verwendung ohne Weitwinkel-Streuscheibe, bzw. Tele-Vorsatzscheibe.
Opmerkingen: j • Afstanden worden aangeduid in meters en zijn van toepassing voor een gebruik zonder groothoekdiffuser of televoorzetschijf. Met de groothoekdiffuser wordt het bereik ongeveer een diafragmastop kleiner. Met de televoorzetschijf neemt het bereik met ongeveer een diafragmastop toe. • De vetgedrukte waarden laten een voorbeeld zien voor ISO 200. l Comments: • Distances are given in metres and apply to use without a wide-angle diffuser or alternatively telephoto lens cover.
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: l L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil.
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes . . . . . . . . 11 3.
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes . . . . . . . . 11 3.
j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: l L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil.