de Gebrauchsanweisung - Monoenthärter PG 8090 en Operating instructions - Monoblock water softener PG 8090 fr Mode d’emploi - L'adoucisseur PG 8090 it Istruzione d’uso - Depuratore monoblocco PG 8090 es Instrucciones de manejo - Monodescalcificador PG 8090 pt Instruções de utilização - Descalcificador PG 8090 nl Gebruiksaanwijzing - Mono-ontharder PG 8090 da Brugsanvisning - Afkalkningsanlæg PG 8090 no Bruksanvisning - Monoblokk-kalkfilteret PG 8090 M.-Nr.
de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de - Gerätebeschreibung 1 Deckel 2 Kabinett 3 Salzventilabdeckung 4 Programmuhr (unter Deckel) 5 Salzeinfüllöffnung 6 Überlauf (freier Auslauf) 7 Wassereinlauf 8 Wasserauslauf zur Maschine 9 Regenerierwasserauslauf (freier Auslauf) 10 Ventilkopf mit Enthärterpatrone 3
de - Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung Mindestfließdruck Der Monoenthärter PG 8090 wird zwischen Trinkwasserleitung und Gewerbe-Geschirrspüler installiert. Mit dem Monoenthärter können Sie hartes Leitungswasser aufbereiten, damit für den Gebrauch in Gewerbegeschirspülern enthärtetes Wasser zur Verfügung steht. In Kombination mit Frischwassermaschinen ohne internen Enthärter arbeitet der Monoenthärter PG 8090 bei einem Mindestfließdruck von ca. 200 kPa (2,0 bar).
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Monoenthärter PG 8090 entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für die Aufstellung, die Sicherheit den Gebrauch und die Wartung des Geräts. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Gerät.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Ein beschädigter Monoenthärter PG 8090 kann Ihre Sicherheit gefährden. Gerät sofort außer Betrieb setzen und den Miele Kundendienst, einen autorisierten Miele Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft informieren. ~ Der Monoenthärter PG 8090 darf nur über ein Steckernetzteil, das gemäß der Norm EN 60950-1 oder EN 61558 zertifiziert ist, elektrisch angeschlossen werden.
de - Bedienungshinweise Vor dem Betrieb Salzbehälter füllen ^ Ermitteln Sie den Härtegrad Ihres Leitungswassers. ^ Nehmen Sie den Deckel ab. Die Wasserhärte muss vor der ersten Inbetriebnahme festgestellt werden, damit der Miele Kundendienst die Regenerationsintervalle auf die Wasserhärte abstimmen kann. ^ Tragen Sie die Wasserhärte hier ein.
de - Technische Daten Außenmaße: H 572 / B 230 / T 400 mm Anschluss Hart- Weichwasser: R 3/4" Enthärterpatrone: Stück 6 x 13" Harzinhalt: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Leistung: 15 l/min (kurzzeitig 20 l/min) Mindestfließdruck: ohne/mit Enthärter in Frischwassermaschinen: 200 kPa (2,0 bar)/600 kPa (6,0 bar) ohne/mit Enthärter in Tankmaschinen: 200 kPa (2,0 bar)/600 kPa (6,0 bar) Maximaler statischer Druck: 600 kPa (6,0 bar) Druckdifferenz: max.
en - Description of the appliance 1 Lid 2 Cabinet 3 Salt valve lid 4 Meter disc (under lid) 5 Salt filter inlet 6 Overflow (free outlet) 7 Water inlet 8 Water outlet to machine 9 Reactivated water outlet (free outlet) 10 Valve head with resin cartridge 10
en - Description of the appliance How the Monoblock water softening system works The PG 8090 Monoblock water softener is installed between the mains water supply and a commercial dishwasher to soften a hard water supply. Softening is carried out by means of an exchange of ions. The resin in the resin cartridge: – combines with the deposit forming ions of the water – causing salt ions to be released into the water. The resin needs to reactivated once these salt ions have been used up.
en - Caring for the environment Disposing of the packing materials Disposing your old appliance The packaging is designed to protect the appliance during transportation. The packaging materials used are environmentally friendly for disposal and can normally be recycled. Electrical and electronic appliances often contain materials which, if handled or disposed of incorrectly could be potentially hazardous to human health and to the environment.
en - Warning and safety instructions This PG 8090 Monoblock water softener conforms to current safety requirements. Incorrect use can, however, lead to personal injury and damage to property. Before installation and before using the appliance for the first time, read the operating instructions carefully. They contain important notes on installation, safety, operation and care of the appliance. Keep these instructions in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents.
en - Warning and safety instructions ~ A damaged PG 8090 Monoblock water softener can be dangerous. Switch off at the mains immediately and call the Miele Service Department or an authorised Miele Service Dealer. ~ The PG 8090 Monoblock water softener must only be connected to the mains electricity supply via a socket that conforms with local and national safety regulations.
en - Operation Before use Filling the salt container ^ Find out the mains water hardness level in your area. ^ Remove the lid. The Miele authorised service technician will require this information in order to set the correct reactivation interval for the water hardness level. ^ Please make a note of the water hardness level here. Hardness level: The service engineer will connect the Monoblock water softener to the water supply, fill the resin cartidges with water and start the system.
en - Technical data External dimensions: H 572 / W 230 / D 400 mm Hard / Soft water connection: R 3/4" Resin cartridge: 6 x 13" Resin content: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Co. Capacity: 15 l/min (short periods 20 l/min) Minimum flow pressure: without/with softener in Fresh water machines: 200 kPA (2.0 bar) / 600 kPa (6.0 bar) without/with softener in Tank system machines: 200 kPA (2.0 bar) / 600 kPa (6.0 bar) Maximum static pressure: 600 kPa (6.
fr - Description de l'appareil 1 Couvercle 2 Cabinet 3 Cache électrovanne sel 4 Minuteur (sous cache) 5 Ouverture pour le remplissage de sel 6 Trop plein (vidange libre) 7 Entrée d'eau 8 Vidange d'eau vers appareil 9 Vidange eau de régénération (vidange libre) 10 Chapeau de soupape avec cartouche de résines 17
fr - Description de l'appareil Description du fonctionnement Pression min. L'adoucisseur PG 8090 est installé entre le conduit d'eau et le lave-vaisselle professionnel. Grâce à l'adoucisseur vous pouvez traiter de l'eau dure permettant de pouvoir faire fonctionner le lave-vaisselle avec de l'eau douce. En combinaison avec les appareils à eau renouvelée sans adoucisseur, l'adoucisseur PG 8090 fonctionne avec une pression min. d'environ 200 kPa (2,0 bar).
fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Enlèvement de l'emballage Enlèvement de l'ancien appareil L'emballage protège l'appareil contre les avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cet adoucisseur PG 8090 correspond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Toute autre utilisation comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en service. Elle contient des indications importantes pour l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Un appareil endommagé peut mettre votre sécurité en péril. Débranchez immédiatement l'appareil et contactez le SAV Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. ~ L'adoucisseur PG 8090 ne doit être raccordé au réseau électrique que par une prise conforme à la norme EN 60950-1 ou EN 61558. ~ Lors du raccordement de l'appareil à l'eau potable, il faut veiller au respect des prescriptions de sécurité edictées par la norme DIN EN 1717.
fr - Indications concernant l'utilisation Avant utilisation Remplir le réservoir de sel ^ Déterminer le dégré de dureté de votre eau. ^ Enlevez le couvercle. La dureté d'eau doit être déterminée avant la première mise en service afin que le SAV Miele puisse adapter les intervalles de régénération. ^ Notez la dureté d'eau ici. Degré de dureté : le SAV Miele raccorde l'adoucisseur à l'eau grâce à une combinaison de sécurité, remplit la cartouche d'eau et met le système en service.
fr - Données techniques Dimensions : H 572 / L 230 / P 400 mm Raccordement à l'eau dure et douce : R 3/4" Cartouche de résines : Pièce 6 x 13" Contenu : 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendement : 15 l/min (temporairement à 20 l/min) Pression min. : sans/avec adoucisseur dans les appareils à eau renouvelée : 200 kPa (2,0 bar) / 600 kPa (6,0 bar) sans/avec adoucisseur dans les appareils avec réservoir d'eau : 200 kPa (2,0 bar) / 600 kPa (6,0 bar) Pression statique max.
it - Descrizione 1 coperchio 2 involucro 3 copertura valvola sale 4 orologio programmatore (sotto il coperchio) 5 apertura per l'introduzione del sale 6 trabocco (scarico libero) 7 ingresso acqua 8 uscita acqua verso la macchina 9 scarico acqua di rigenerazione (scarico libero) 10 testa della valvola con capsula depuratore 24
it - Descrizione Funzionamento Pressione flusso min. Il depuratore monoblocco PG 8090 viene installato tra la conduttura dell'acqua potabile e la lavastoviglie professionale. Il depuratore monoblocco tratta l'acqua proveniente dalla rete idrica e mette a disposizione della lavastoviglie professionale acqua addolcita. Combinato con macchine approvvigionate con acqua pulita senza depuratore interno il depuratore monoblocco PG 8090 funziona con una pressione di flusso minima pari a ca. 200 kPa (2,0 bar).
it - Contribuire alla salvaguardia dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio Quando si dismette l’apparecchio L’imballaggio impedisce che l’apparecchio subisca dei danni durante il trasporto. I materiali impiegati per l’imballaggio sono stati selezionati secondo criteri di rispetto per l’ambiente e di facilità nello smaltimento e sono per questo riciclabili. Il vecchio apparecchio può contenere sostanze ancora preziose.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica Questo depuratore monoblocco PG 8090 corrisponde alle normative di sicurezza vigenti. Un uso improprio può comunque causare danni a persone e/o cose. Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di mettere in funzione il depuratore. Contiene indicazioni importanti relative all'installazione, alla sicurezza, all'uso e alla manutenzione dell'apparecchio per evitare pericoli alle persone e danni materiali.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze ~ Per allacciare l'l'apparecchio alla conduttura di acqua occorre rispettare le richieste della norma DIN EN 1717 in materia di sicurezza idrica. La possibilità minima di protezione si compone di una combinazione HD che deve essere installata almeno 250 mm sopra il bordo superiore del depuratore monoblocco. Lo scarico deve essere assicurato conformemente alle indicazioni DIN EN 1717 (scarico libero).
it - Uso Prima di mettere in funzione il depuratore ^ Misurare il grado di durezza dell'acqua della rete. Riempire il contenitore del sale ^ Togliere il coperchio. La durezza dell'acqua deve essere misurata PRIMA della prima messa in funzione, in modo che l'assistenza tecnica Miele possa impostare correttamente gli intervalli di rigenerazione. ^ Annotare qui sotto la durezza dell'acqua della rete.
it - Dati tecnici Misure esterne: H 572 / L 230 / P 400 mm Allacciamento acqua dura - acqua dolce:R 3/4" Capsula del depuratore: Contenuto in resine: Rendimento: 6 pezzi x 13" 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
es - Descripción del aparato 1 Tapa 2 Armario 3 Cubierta de la válvula de sal 4 Reloj programador (bajo la tapa) 5 Abertura de llenado de sal 6 Desbordamiento (desagüe libre) 7 Entrada de agua 8 Desagüe al aparato 9 Desagüe para el agua de regeneración (desagüe libre) 10 Cabeza de válvula con bombona de descalcificación 31
es - Descripción del aparato Descripción de funcionamiento El monodescalcificador PG 8090 se instala entre el conducto de agua potable y el lavavajillas industrial. Con el monodescalcificador puede tratar agua dura del grifo para obtener agua descalcificada para su uso en lavavajillas industriales. El tratamiento del agua del grifo se lleva a cabo según el principio del intercambio de iones.
es - Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados conforme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de desechos y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento de basuras.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este monodescalcificador PG 8090 cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en marcha el aparato. Estas instrucciones contienen advertencias importantes relativas al emplazamiento, la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad ~ Un monodescalcificador PG 8090 puede puede poner en peligro su seguridad. Desconecte inmediatamente el aparato e informe al Servicio Post-Venta Miele o a un técnico cualificado. ~ El monodescalcificador PG 8090 sólo puede ser conectado eléctricamente a través de una clavija de alimentación, certificada según la normativa EN 60950-1 o EN 61558.
es - Indicaciones de manejo Antes de la puesta en funcionamiento ^ Determine el grado de dureza del agua corriente. Llenar el depósito de sal ^ Retire la tapa. La dureza del agua deberá determinarse antes de la primera puesta en funcionamiento para que el Servicio Post-Venta Miele pueda ajustar los intervalos de regeneración en función de la dureza del agua. ^ Introduzca el grado de dureza aquí.
es - Datos técnicos Medidas exteriores: Altura 572 / Anchura 230 / Profundidad 400 mm Conexión agua dura/blanda: R 3/4" Bombona de descalcificación: Pieza 6 x 13" Contenido de resina: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
pt - Descrição do aparelho 1 Tampa 2 Compartimento 3 Cobertura da válvula do sal 4 Relógio de programação (por baixo do tampo) 5 Abertura para adicionar sal 6 Transbordo (saída livre) 7 Entrada de água 8 Saída da água para a máquina 9 Saída da água de regeneração (saída livre) 10 38 Cabeça da válvula com depósito de resinas
pt - Descrição do aparelho Descrição de funcionamento Pressão mínima de fluxo O descalcificador Mono PG 8090 é instalado entre a torneira de entrada de água e a máquina industrial de lavar louça. Através do descalcificador Mono pode descalcificar a água dura da rede, para que a máquina funcione com água descalcificada. Em combinação com uma máquina de água renovada sem descalcificador o descalcificador mono PG 8090 funciona com uma pressão mínima de aprox. 200 kPa (2,0 bar).
pt - Protecção do meio ambiente Embalagem de transporte Aparelhos em fim de vida útil A embalagem protege o aparelho de danos que possam ocorrer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável. Aparelhos eléctricos e electrónicos contêm diversos materiais válidos. Mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a segurança e para o funcionamento.
pt - Medidas de segurança e precauções Este descalcificador mono PG 8090 corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e materiais. Leia as instruções de utilização atentamente antes de iniciar o seu funcionamento. As instruções contêm informações importantes sobre instalação, segurança, utilização e manutenção do aparelho. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho.
pt - Medidas de segurança e precauções ~ Qualquer defeito no aparelho pode pôr a sua segurança em perigo. Neste caso deve desactivar imediatamente o aparelho e contactar o serviço de assistência técnica Miele ou um técnico autorizado. ~ Reparações durante o período de ~ O descalcificador mono PG 8090 só pode ser ligado à corrente através de um transformador, certificado pela norma EN 60950-1 ou EN 61558.
pt - Descrição do aparelho Antes de iniciar o funcionamento Encher o reservatório do sal ^ Determinar o grau de dureza da água existente no local. ^ Retire a tampa. Antes de iniciar o funcionamento deve ser averiguado o grau de dureza da água existente no local onde o aparelho está instalado para que os serviços técnicos Miele possam programar os intervalos de regeneração de acordo com o grau de dureza da água existente. ^ Mencione neste espaço o grau de dureza da água.
pt - Características técnicas Dimensões exteriores: A 572 / L 230 / P 400 mm Ligação água dura água macia: R 3/4" Depósitos de resinas: 6 unidades x 13" Conteúdo de resinas: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
nl - Algemeen 1 Deksel 2 Kast 3 Afdekking zoutventiel 4 Programmaklok (onder deksel) 5 Vulopening zout 6 Overloop (vrije afvoer) 7 Watertoevoer 8 Waterafvoer naar de machine 9 Afvoer regenereerwater (vrije afvoer) 10 Ventielkop met harsfles 45
nl - Algemeen Principe Minimale waterdruk De mono-ontharder wordt tussen de drinkwaterleiding en de bedrijfsafwasautomaat geïnstalleerd. Met de mono-ontharder kunt u hard leidingwater behandelen, zodat voor de afwasautomaat altijd onthard water beschikbaar is. Gecombineerd met verswatersystemen zonder interne ontharder werkt de mono-ontharder PG 8090 met een minimale waterdruk van ca. 200 kPa (2,0 bar). De regeneratie van het leidingwater gebeurt volgens het principe van de ionenwisseling.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van het apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten meestal nog waardevolle materialen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Technische veiligheid Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Het apparaat moet volgens de geldende voorschriften op de waterleiding worden aangesloten. Om aan de voorschriften te voldoen, moet aan de eisen van EN 1717 worden voldaan. Als minimale beveiliging moet een terugstroombeveiliging worden geïnstalleerd. De bovenkant van de beveiligingscombinatie moet minstens 250 mm boven het hoogste niveau van de mono-ontharder worden aangebracht.
nl - Bediening Vóór gebruik Zoutreservoir vullen ^ Bepaal de waterhardheid van het leidingwater in uw regio. ^ Verwijder het deksel. Dit is nodig zodat de technicus van Miele het regeneratie-interval op de waterhardheid kan afstemmen. ^ Noteer hier de waterhardheid. Waterhardheid: Miele sluit de mono-ontharder via een beveiligingscombinatie op de waterleidingen aan, vult de harsfles met water en neemt het systeem in gebruik.
nl - Technische gegevens Afmetingen: H 572 / B 230 / D 400 mm Aansluiting hard - zacht water: R 3/4" Harsfles: 6 x 13" Flesinhoud: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capaciteit: 15 l/min. (tijdelijk 20 l/min.) Minimale druk: zonder/met ontharder bij verswatersystemen: 200 kPA (2,0 bar) / 600 kPa (6,0 bar) zonder/met ontharder bij tanksystemen: 200 kPa (2,0 bar)/600 kPa (6,0 bar) Maximale statische druk: 600 kPa (6,0 bar) Drukverschil: max. 100 kPa (1 bar) bij 10 l/min.
da - Beskrivelse af afkalkningsanlægget 1 Låg 2 Kabinet 3 Saltventilafdækning 4 Programur (under låg) 5 Åbning til saltpåfyldning 6 Overløb (frit udløb) 7 Vandindløb 8 Vandafløb til maskine 9 Afløb til regenereringsvand (frit udløb) 10 52 Ventilhoved med blødgøringspatron
da - Beskrivelse af afkalkningsanlægget Funktionsbeskrivelse Min. flydetryk Afkalkningsanlæg PG 8090 installeres mellem vandinstallationen og industriopvaskemaskinen. Med afkalkningsanlægget kan hårdt ledningsvand afkalkes før brug i industriopvaskemaskine. I kombination med friskvandsmaskiner uden internt afkalkningsanlæg fungerer afkalkningsanlægget ved et minimumsflydetryk på ca. 200 kPa (2,0 bar). Afkalkningen af ledningsvandet sker efter ionbytter-princippet.
da - Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballage Bortskaffelse af et gammelt produkt Emballagen beskytter afkalkningsanlægget mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldsmæssige hensyn og kan således genbruges. Gamle elektriske og elektroniske produkter indeholder stadig værdifulde materialer. De indeholder imidlertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Afkalkningsanlæg PG 8090 overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på både personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen grundigt, inden afkalkningsanlægget tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om opstilling, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes brugeren, og skader på afkalkningsanlægget undgås.
da - Råd om sikkerhed og advarsler ~ Eltilslutning af afkalkningsanlæg PG 8090 må kun foretages via en stiknetdel, der er certificeret i henhold til norm EN 60950-1 eller EN 61558. ~ Ved tilslutning af afkalkningsanlægget til vandledningsnettet skal kravet iht. DIN EN 1717 overholdes for at opfylde den vandtekniske sikkerhed. Der skal som minimum være en sikringskombination HD, som installeres min. 250 mm over afkalkningsanlæggets overkant. Afløbet skal sikres iht. DIN EN 1717 (frit udløb).
da - Betjeningsvejledning Inden afkalkningsanlægget tages i brug ^ Undersøg ledningsvandets hårdhedsgrad. Saltbeholder fyldes ^ Tag låget af. Vandhårdheden skal undersøges inden første ibrugtagning, så Miele Teknisk Service kan tilpasse regenereringsintervallerne til vandets hårdhed. ^ Noter venligst vandhårdheden her: Hårdhedsgrad: En VVS-fagmand tilslutter Aqua-Soft- systemet til vandledningen, fylder blødgøringspatronerne med vand og starter systemet op.
da - Tekniske data Udvendige mål: H 572 / B 230 / D 400 mm Tilslutning hårdt/blødt vand: R 3/4" Blødgøringspatroner: 6 x 13" Harpiksindhold: 4 l +/- 10% Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Ydelse: 15 l/min. (kortvarigt 20 l/min.) Min. flydetryk: uden/med afkalkningsanlæg i friskvandsmaskiner: 200 kPA (2,0 bar) / 600 kPa (6,0 bar) uden/med afkalkningsanlæg i tankmaskiner: 200 kPA (2,0 bar) / 600 kPa (6,0 bar) Maks. statisk tryk: 600 kPA (6,0 bar) Trykdifference: Maks.
no - Maskinbeskrivelse 1 Deksel 2 Kabinett 3 Lokk til saltventil 4 Programur (under deksel) 5 Påfyllingsåpning for salt 6 Overløp (fritt avløp) 7 Vanninntak 8 Vannuttak til maskinen 9 Avløp for regenereringsvann (fritt avløp) 10 Ventilhode med harpiksflaske 59
no - maskinbeskrivelse Funksjonsbeskrivelse Minste flytetrykk Monoblokk-kalkfilteret PG 8090 monteres mellom drikkevannsledningen og industrioppvaskmaskinen. Monoblokk-kalkfilteret klargjør hardt inntaksvann, slik at industrioppvaskmaskinen kan vaske med avkalket vann. I kombinasjon med friskvannsmaskiner fungerer monoblokk-kalkfilteret ved minste flytetrykk på ca 200 kPa (2,0 bar). I kombinasjon med tankmaskiner uten internt kalkfilter, er det også nødvendig med minste flytetrykk på ca.
no - maskinbeskrivelse Aktivt miljøvern Kassering av transportemballasjen Emballasjen beskytter monoblokk-kalkfilteret mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjenvinnes. Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og reduserer avfallsmengden. Forhandleren tar vanligvis emballasjen i retur. Kassering av gamle apparater Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte verdifulle materialer.
no – Sikkerhetsregler og advarsler Dette monoblokk-kalkfilteret PG 8090 oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Hvis maskinen ikke brukes forskriftsmessig, kan det føre til skade på personer og materiell. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke monoblokk-kalkfilteret. Den inneholder viktige opplysninger om oppstilling, sikkerhet, bruk og vedlikehold av apparatet. Du beskytter deg selv og unngår skade på apparatet.
no – Sikkerhetsregler og advarsler ~ Et skadet monoblokk-kalkfilter PG 8090 kan være farlig å bruke. Skru straks av apparatet og kontakt Mieles serviceavdeling, en autorisert Miele-forhandler eller tilsvarende autoriserte fagfolk. ~ Reparasjon av apparatet i garantitiden må bare utføres av servicefolk autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påfølgende skader. ~ Monoblokk-kalkfilteret PG 8090 får les maskiner som Miele har godkjent.
no - Råd om betjening Før igangsettingen Fylle saltbeholderen ^ Forhør deg om inntaksvannets hardhetsgrad. ^ Ta av dekselet. Før første igangsetting må vannets hardhetsgrad være kjent, slik at Mieles serviceavdeling eller annet autorisert personell kan avstemme regenereringsintervallene med vannets hardhetsgrad. ^ Før inn vannets hardhetsgrad her.
no – Tekniske data Yttermål: H 572 / B 230 / H 400 mm Tilkobling hardt – bløtt vann: R 3/4" Harpiksflaske: stykk 6 x 13" Harpiksinnhold: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Effekt: 15 l/min (kortvarig 20 l/min) Minste flytetrykk: uten/med kalkfilter i friskvannsmaskiner: 200 kPa (2,0 bar)/600 kPa (6,0 bar) uten/med kalkfilter i tankmaskiner: 200 kPa (2,0 bar)/600 kPa (6,0 bar) Maks. statisk trykk: 600 kPa (6,0 bar) Trykkdifferanse: maks.
Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved 3008 M.-Nr.