OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2150-20 M18™ ADIUS SITE LIGHT/CHARGER WITH ONE-KEY™ ÉCLAIRAGE DE CHANTIER M18™ ADIUS / CHARGEUR AVEC ONE-KEY™ LÁMPARA PARA OBRA M18™ ADIUS /CARGADOR CON ONE-KEY™ ™ ™ ™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety warnand all instrucWARNING ings tions. Failure to follow •Do not allow fluids to flow into battery pack. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
• Never service damaged battery packs. Service of EXTENSION CORDS battery packs should only be performed by the manu- Grounded tools require a three wire extension facturer or authorized service providers. cord. Double insulated tools can use either a two SPECIFIC SAFETY RULES or three wire extension cord. As the distance from •Chemical Burn Hazard. Keep batteries away the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with from children.
SYMBOLOGY FUNCTIONAL DESCRIPTION Volts 1 Direct Current 3 4 Alternating Current 5 Amps Hertz 2 Do Not Step 6 7 8 9 10 C 11 Do not stare at the CAUTION operating light source US UL Listing for Canada and U.S. ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery.
LIGHT OPERATION reduce the risk of injury, do not WARNING To look directly into the light when the light is on. Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery could become too high. If this happens, the fuel gauge lights will flash in an alternating pattern and the tool will not run. Allow the battery to cool down.
• A fully discharged battery pack with an internal temperature in the normal range will charge in about 30 to 170 minutes, depending on the battery pack. • Heavily cycled batteries may take longer to charge completely. • The Fuel Gauge lights on the battery pack are displayed as the pack is being charged, indicating how fully charged the pack is. The fuel gauge will turn off when charging is complete. • After charging is complete, the continuous green light will come on.
ONE-KEY™ LIMITED WARRANTY USA& CANADA Burn Hazard. WARNING Chemical This device contains a Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE Battery Pack .
RÈGLES DE SECURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ INDIVIDUELLE •Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de la lumière en cas d’imprévus. •Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. L’utilisation d’un support stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
•Éviter les environnements dangereux. Ne pas charger le bloc-piles sous la pluie, la neige, dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le blocpiles ou le chargeur dans un endroit propice aux explosifs (fumées gazeuses, poussières ou matériaux inflammables) car l’insertion ou le retrait du bloc-piles pourrait alors créer des étincelles, ce qui risque de causer un incendie. •Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les orifices du chargeur.
CORDONS DE RALLONGE DESCRIPTION FONCTIONNELLE Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
ONE-KEY™ SPECIFICATIONS Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulterà la référence rapide fourni incluse avec ceproduit ou visitez le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent. No de Cat...................................................2150-20 Protection contre l’infiltration ........................... IP54 Nombre maximal de lampes en séquence.......
Contrairement aux blocs de piles au nickel-cadmium, les blocs-piles au lithium-ion MILWAUKEE offrent une puissance constante tout au long de leur durée d’utilisation. L’outil ne montrera aucune perte de puissance lente et graduelle pendant le travail. Un témoin sur l’indicateur de charge de la pile clignotera rapidement pendant 2 à 3 secondes si la pile est vide; l’outil cessera de fonctionner. Charger le bloc de piles.
• Si le voyant clignote rouge et vert, vérifier que la batterie est bien installée dans la baie. Retirer la batterie puis la réinsérer. Si le voyant continue à clignoter rouge et vert, c’est que la batterie peut être extrêmement chaude ou froide, ou mouillée. Laisser la batterie refroidir, se chauffer ou sécher puis la réinsérer. Si le problème persiste, contacter le service MILWAUKEE.
3. Retirer les piles usagées. AVERTISSEMENT! Toujours garder les piles hors de la portée des enfants et les éliminer correctement; les piles neuves et usagées peuvent provoquer des blessures. 4. Insérer les nouvelles piles (No de cat. 50-11-0025). Toujours utiliser des piles de rechange MILWAUKEE; les autres piles peuvent ne pas être adaptées aux températures élevées. 5. Repositionner le capuchon et la vis en place et fermer le compartiment des piles.
Composition chimique Période de la garantie (à compter de la date d’achat) 48-12-1812 48-11-1828 (Préfix de numéro de série « B41E » et ultérieur) 48-11-1840 48-11-1850 48-11-1860 48-11-1865 48-11-1880 48-11-1890 48-11-2402 48-11-2440 48-11-2460 48-11-2830 (Préfix de numéro de série « C71 ») LITHIUM-ION Trois (3) ans 48-11-0490 48-11-1815 48-11-1820 48-11-1835 48-11-2001 48-11-2401 48-11-2420 48-11-2430 LITHIUM-ION Deux (2) ans 48-11-1828 (Préfix de numéro de série « B41D » et antérieur) 48-11-1830
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA SEGURIDAD PERSONAL Lea todas ADVERTENCIA las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustra- •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •No se utilice sobre una escalera o un apoyo inestable.
•Cargue únicamente baterías MILWAUKEE M18™ de iones de litio. Otros tipos de baterías podrían explotar, provocando lesiones personales o daños. •Evite ambientes peligrosos. No cargue la batería en la lluvia, nieve o lugares húmedos o mojados. No use la batería ni el cargador en presencia de atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales inflamables) puesto que pueden generarse chispas al insertar o quitar la batería, y posiblemente provocar un incendio. •Cargue en un área cpm buena ventilación.
EXTENSIONES ELECTRICAS DESCRIPCION FUNCIONAL Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta.
ESPECIFICACIONES ONE-KEY™ Para obtener más información acerca de la funcionalidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, por favor refiérase a la referencia rápida incluida con este producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App Store o Google Play desde su dispositivo inteligente. Cat. No....................................................... 2150-20 Protección de ingreso....................................... IP54 Número máximo de lámparas en secuencia....
Comparado con otros tipos de baterías NiCd, las baterías de iones de litio MILWAUKEE proporcionan una alimentación constante durante todo el tiempo de funcionamiento. La herramienta no sufrirá una lenta y gradual pérdida de potencia a medida que trabaja. Para indicar la finalización de la carga, una luz parpadeará rápidamente en el indicador de carga durante 2 ó 3 segundos y la herramienta no podrá encenderse. Cargue el paquete de batería.
• Si la luz indicadora parpadea en rojo y verde, cerciórese de que la batería está bien asentada en el compartimiento. Extraiga la batería y reintrodúzcala. Si la luz continúa parpadeando en rojo y verde, es posible que la batería esté demasiado caliente, demasiado fría o húmeda. Deje que la batería se enfríe, se caliente o se seque, y reintrodúzcala. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE.
Batería interna Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
Química Período de la garantía (a partir de la fecha de compra) 48-11-1828 (Número de serie de prefijo "B41E" y posterior) 48-11-1840 48-11-1850 48-11-1860 48-11-1865 48-11-1880 48-11-1890 48-11-2402 48-11-2440 48-11-2460 48-11-2830 (Número de serie de prefijo "C71") IONES DE LITIO Tres (3) años 48-11-0490 48-11-1815 48-11-1820 48-11-1835 48-11-2001 48-11-2401 48-11-2420 48-11-2430 IONES DE LITIO Dos (2) años 48-11-1828 (Número de serie de prefijo "B41D" y anterior) 48-11-1830 (Número de serie de pr