Operator's Manual

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUC-
TIONS. Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, re and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - THIS MANUAL CONTAINS IM-
PORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE
MILWAUKEE LI-ION CHARGER CAT. NO. MXFC AND MILWAUKEE
MX FUEL LI-ION BATTERIES.
2. BEFORE USING THE BATTERY PACK AND CHARGER, READ THIS
OPERATOR’S MANUAL, YOUR TOOL OPERATOR’S MANUAL,
AND ALL LABELS ON THE BATTERY PACK, CHARGER AND
TOOL.
3.
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, CHARGE
MILWAUKEE MX FUEL™ RECHARGEABLE LI-ION
BATTERIES ONLY IN MILWAUKEE MX FUEL LI-ION CHARGERS.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
Do not wire a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter.
Batteries will be permanently disabled or damaged.
4. USE MILWAUKEE LI-ION PACKS ONLY ON COMPATIBLE
MILWAUKEE LI-ION TOOLS. Battery pack and charger are not compat-
ible with other systems. Use with other tools may result in a risk of re,
electric shock or personal injury.
5. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not charge battery pack in
rain, snow, damp or wet locations. Do not use battery pack or charger in
the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting or removing
battery pack, possibly causing re.
6. CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not block charger vents.
Keep them clear to allow proper ventilation. Do not allow smoking or open
ames near a charging battery pack. Vented gases may explode.
7. DO NOT BURN OR INCINERATE BATTERY PACKS. Battery packs may
explode, causing personal injury or damage. Toxic fumes and materials
are created when battery packs are burned.
8. DO NOT CRUSH, DROP, OR DAMAGE battery pack. Do not use a bat-
tery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run
over, or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on).
9. DO NOT DISASSEMBLE. Incorrect reassembly may result in the risk
of electric shock, re or exposure to battery chemicals. If it is damaged,
take it to a MILWAUKEE service facility.
10. BATTERY CHEMICALS CAUSE SERIOUS BURNS. Never allow
contact with skin, eyes, or mouth. If a damaged battery pack leaks bat-
tery chemicals, use rubber or neoprene gloves to dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash with soap and water and rinse with
vinegar. If eyes are exposed to battery chemicals, immediately ush with
water for 20 minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
11. DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited battery pack may cause
re, personal injury, and product damage. A battery pack will short circuit
if a metal object makes a connection between the positive and negative
contacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything
that may cause a short circuit, such as coins, keys or nails in your pocket.
12. DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BATTERY PACK. Cor-
rosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
13. STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER in a cool, dry place.
Do not store battery pack where temperatures may exceed 120°F (50°C)
such as in direct sunlight, a vehicle or metal building during the summer.
14. ALWAYS SHIP LI-ION BATTERIES IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT REGULATIONS GOVERNING THE CHOSEN MODE
OF TRANSPORT (E.G. GROUND, AIR, SEA). When in doubt, contact
MILWAUKEE, the carrier or other trained Dangerous Goods professional
to determine applicable regulations.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
SYMBOLOGY
Volts Direct Current
Do not allow battery to contact Properly Recycle
corrosive or conductive uid Batteries
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Fuel gauge
Fuel gauge
button
Contacts
Shipping
switch
Shipping
cap
Charging Temperature
Recommended Ambient Charging Temperature ................. 40°F to 105°F
Fuel Gauge
The battery packs are shipped in "sleep"
Less than 10% if rst light ashes 4 times
10-32%
Approximate Run Time Remaining
32-55%
55-77%
77-100%
Fuel Gauge Button
mode and must be charged before rst
use.
Use the Fuel Gauge to determine the
battery pack's remaining run time. Press
the Fuel Gauge button to display the
lights. The Fuel Gauge will light up for 2-3 seconds. When less than 10% of
charge is left, 1 light on the fuel gauge will ash 4 times. When the battery
reaches 0% charge, 1 light on the fuel gauge will ash 8 times. Charge
the battery pack.
Fuel Gauge Lights Diagnosis Solution
Lights 1 - 4 Solid Remaining run time Continue working
1 Light, ashing
slowly
Less than 10% run
time left
Prepare to charge pack
1 Light, ashing
quickly
End of discharge Charge pack
Lights 1-4, ashing
quickly
Current draw too
high
Release trigger. Once fuel gauge has
stopped ashing, restart and reduce
pressure
Lights 1&3 / 2&4,
ashing alternatingly
Battery temperature
too high
Release trigger and allow battery to cool
Lights 1&4 / 2&3,
ashing alternatingly
Communication error Remove the battery. Press the Fuel
Gauge button to clear. Reinsert the
battery.
If the problem persists, take the product, charger, and battery pack to a MILWAUKEE service
facility.
An alternating blinking pattern indicates that an error or overtemperature
state was encountered. Allow the battery pack to cool and reinsert. If the
pattern continues, contact a MILWAUKEE service facility.
The Fuel Gauge will not work when the Shipping Switch is pulled out on
the MXFXC406.
If the Fuel Gauge doesn't appear to be working, place the battery pack on
the charger and charge as needed.
Immediately after using the battery pack, the Fuel Gauge may display a
lower charge than it will if checked a few minutes later. The battery cells
"recover" some of their charge after resting.
Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery could
become too high. If this happens, the fuel gauge lights will ash in an alter-
nating pattern and the product will not run. Allow the battery to cool down.
Battery Pack Protection
To protect itself from damage and extend its life, the battery pack’s intelligent
circuit monitors current draw and temperature. In extremely high torque,
binding, stalling, and short circuit situations, the battery pack will turn OFF
the product if the current draw becomes too high. The fuel gauge will ash.
Release the trigger, wait for the fuel gauge to stop ashing, and then restart.
4. UTILISER UNIQUEMENT LES BLOCS-PILES À L’ION DE LITHIUM
DE MILWAUKEE QUI SONT COMPATIBLES AVEC LES OUTILS À
L’ION DE LITHIUM DE MILWAUKEE. Le bloc-piles et le chargeur ne
sont pas compatibles avec d’autres types de systèmes. L’utilisation avec
d’autres outils peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures.
5. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES. N’UTILISEZ PAS LE
CHARGEUR SOUS LA PLUIE, la neige ou dans les endroits humides
ou mouillés. Ne vous servez pas du chargeur ou de la batterie en milieux
explosifs (émanations de gaz, poussière ou substances inammables),
car il pourrait se produire des étincelles, lors de l’insertion de la batterie
dans le chargeur ou lors de son retrait, créant un risque d’incendie.
6. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Ne laissez pas les
évents du chargeur se bloquer et assurez-vous qu’ils sont bien ventilés.
N’e󰀨ectuez pas une recharge de batterie à proximité d’une amme vive
ou fumante, an d’éviter l’explosion des décharges de gaz.
7. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES BATTERIES. Les batteries
peuvent exploser et causer des blessures ou des dommages. Des gaz
et des matériaux toxiques sont créés lorsque les batteries au lithium-ion
sont brûlées.
8. NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU ENDOMMAGER la batterie.
Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui ont reçu choc important,
qui sont tombés, ont été écrasés ou endommagés de quelle que façon
que ce soit (par exemple percés par une pointe, heurtés par un marteau,
piétinés).
9. NE PAS DÉMONTER. Un remontage incorrect peut causer des risques
de chocs électriques, d’incendies ou d’exposition des produits chimiques
de la batterie. Si elle est endommagée, l’apporter à un centre d’entretien
MILWAUKEE.
10. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER DES BRÛLURES CHI-
MIQUES GRAVES. Ne permettez jamais que le liquide de la batterie ne vi-
enne en contact avec la peau ou les yeux. Si du liquide s’écoule d’une bat-
terie, mettez des gants de caoutchouc ou de néoprène pour disposer du
liquide. Si la peau vient en contact avec le liquide, lavez-la à l’eau savon-
neuse et rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés et
disposez-en. Si les yeux sont a󰀨ectés, arrosez-les immédiatement avec de
l’eau en abondance pendant 20 minutes et demandez l’aide d’un médecin.
11. NE PAS COURT-CIRCUITER. Un bloc-piles court-circuité pourra mener
un incendie, des blessures physiques et endommager le produit. Un
bloc-piles court-circuitera si un objet métallique établit une connexion
entre les contacts positif et négatif du bloc-piles. Mettre le bloc-piles à
l’écart de tout ce qui pourra causer un court-circuit, tel que des pièces
de monnaie, des clés ou des clous dans votre poche.
12. NE PAS LAISSER LES FLUIDES ENTRER DANS LE BLOC-PILES. Les
uides corrosifs et conducteurs, tels que l’eau de mer, quelques produits
chimiques industriels et solutions d’eau de Javel ou d’autres produits
ayant de l’hypochlorite, etc., pourront provoquer des courts-circuits.
13. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR dans un endroit sec et
frais. Ne rangez pas la batterie dans un endroit la température pourrait
dépasser 50°C (120°F), comme par exemple un véhicule ou une structure
métallique en été.
14. TOUJOURS LIVRER LES PILES À L’ION DE LITHIUM SELON
LES REGLEMENTATIONS ACTUELLES REGISSANT LE MODE
DE TRANSPORT CHOISI (PAR EXEMPLE, TERRESTRE, AER-
IEN, MARITIME). En cas de doute, veuillez contacter MILWAUKEE,
l’entreprise de transport ou d’autres professionnels qualiés dans le
transport de marchandises dangereuses an de déterminer quelles sont
les règlementations correspondantes.s’écoule d’une bloc de piles, mettez
des gants de caoutchouc ou de néoprène pour disposer du liquide. Si
la peau vient en contact avec le liquide, lavez-la à l’eau savonneuse et
rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés et disposez-
en. Si les yeux sont a󰀨ectés, arrosez-les immédiatement avec de l’eau
en abondance pendant 20 minutes et demandez l’aide d’un médecin.
LIRE ET CONSERVER TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Ne pas permettre que le bloc-piles R
ecyclage correct
soit en contact les uides corrosifs
des batteries
ou conducteurs
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Indicateur de
charge de la
batterie
Bouton de
jauge de
charge
Contacts
Commutateur
de transport
Capuchon
de transport
Température de chargement
Température ambiante de charge recommandée.................... 5°C à 40°C
(40°F à 105°F)
Indicateur de charge de la batterie
Les blocs-piles sont livrés en mode « Sleep »
Moins de 10% si la première lumière clignote 4 fois
10-32%
Autonomie restante approximée
32-55%
55-77%
77-100%
Bouton de jauge de charge
(Veille) et devront être chargés avant leur
première utilisation.
Utiliser l’indicateur de charge de la bat-
terie pour dénir le temps de fonctionne-
ment restant du bloc-piles. Appuyer sur le
bouton de jauge de charge pour a󰀩cher
les témoins. L’indicateur de jauge de charge s’allumera pendant 2 à 3 sec-
ondes. Lorsqu’il reste moins de 10% de charge, 1 témoin sur l’indicateur de
charge clignotera 4 fois. Lorsque la batterie n’a plus de charge, 1 témoin sur
l’indicateur de charge clignotera 8 fois. Charger le bloc-piles.
Témoins de
l’indicateur
Diagnostic Solution
Témoins 1 à 4 –
allumés
Autonomie
restante
Poursuivre le travail
1 témoin –
clignote lentement
Moins de 10 %
d’autonomie
restante
Se préparer à charger le bloc de piles
1 témoin –
clignote rapidement
Fin de la décharge Charger le bloc de piles
Témoins 1 à 4 –
clignotent rapidement
Appel de courant
trop élevé
Relâcher la gâchette. Une fois que le
jauge de carburant a cessé de clignoter,
redémarrez et réduisez la pression.
Témoins 1 et 3 ou 2
et 4 – clignotent en
alternance
Température de la
pile trop élevée
Relâcher la gâchette et laisser la pile
refroidir
Témoins 1 et 4 ou 2
et 3 – clignotent en
alternance
Erreur de
communication
Retirez la batterie. Appuyez sur le
bouton jauge de carburant pour e󰀨acer.
Réinsérez la batterie.
Si le problème persiste, prenez l’outil, le chargeur et le bloc-piles dans un centre de service
MILWAUKEE.
Un a󰀩chage clignotant signiera qu’une erreur ou un surchau󰀨age s‘est
produit. Laisser le bloc-piles refroidir et après, le réinsérer. Si un tel a󰀩chage
persiste, contacter un centre de réparations MILWAUKEE.
L’indicateur de charge ne fonctionnera pas lorsque le commutateur de
transport est sorti de l’outil MXFXC406.
S’il paraît que l’indicateur de charge ne fonctionne pas, mettre le bloc-piles
dans le chargeur et le charger au besoin.
Immédiatement après l’utilisation du bloc-piles, l’indicateur de charge pourra
a󰀩cher une charge inférieure que d’habitude si vous en révisez quelques
minutes après. Les éléments de la batterie « récupèreront » un peu de leur
charge après un peu de repos.
Dans des circonstances extrêmes, la température interne dans la pile
pourra être très élevée. Si ceci se produit, l’indicateur de charge clignotera
en alternance et l’outil ne fonctionnera pas. Laisser la batterie refroidir.
Protection du bloc de piles
Pour protéger le bloc de piles et prolonger sa durée de vie, le circuit intelligent
du bloc de piles surveille les appels de courant et la température. En cas de
couple extrêmement élevé, de coincement, de calage et de courts-circuits, le
bloc de piles mettra l’outil HORS TENSION si l’appel de courant est trop élevé.
Tous les témoins de l’indicateur de charge de la pile clignoteront. Relâcher la -
chette, attendez que la jauge de carburant cesse de clignoter, puis redémarrez.
MX FUEL
TM
LI-ION BATTERY PACKS
BLOCS DE BATTERIES LI-ION MX FUEL
TM
PAQUETE DE BATERÍA DE IONES DE LITIO MX FUEL
TM
Cold Weather Operation
MILWAUKEE Li-Ion battery packs are designed to operate in temperatures
below freezing. When the battery pack is too cold, it may need to warm
up before normal use. Put the battery on a product and use the product
in a light application.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, PERSONAL INJURY,
AND PRODUCT DAMAGE DUE TO A SHORT CIRCUIT,
NEVER IMMERSE YOUR PRODUCT, BATTERY PACK OR CHARG-
ER IN FLUID OR ALLOW A FLUID TO FLOW INSIDE THEM. COR-
ROSIVE OR CONDUCTIVE FLUIDS, SUCH AS SEAWATER, CERTAIN
INDUSTRIAL CHEMICALS, AND BLEACH OR BLEACH CONTAIN-
ING PRODUCTS, ETC., CAN CAUSE A SHORT CIRCUIT.
Maintenance and Storage
Do not expose your battery pack or cordless products to water or rain, or
allow them to get wet. This could damage the product and battery pack. Do
not use oil or solvents to clean or lubricate your battery pack. The plastic
casing will become brittle and crack, causing a risk of injury.
Store battery packs at room temperature away from moisture. Do not store
in damp locations where corrosion of terminals may occur. As with other bat-
tery pack types, permanent capacity loss can result if the pack is stored for
long periods of time at high temperatures (over 120° F). MILWAUKEE Li-Ion
battery packs maintain their charge during storage longer than other battery
pack types. After about 6 months of storage, charge the pack as normal.
Transport
The regulations pertaining to the transport of Li-ion batteries are a󰀨ected
by whether the battery is transported in a personal vehicle or o󰀨ered for
shipment via a commercial carrier. The Personal transport of Li-Ion battery
packs is allowed when done in accordance with these warnings and instruc-
tions. When shipping Li-ion batteries with a commercial carrier, they are
shipped under classication UN 3480 (battery only) or UN 3481 (batteries
contained in or packed with equipment). The proper packaging, labeling,
marking, and documentation requirements are generally dependent upon
whether the particular batteries are rated greater than or less than 100 Wh.
Often, Li-Ion batteries rated 100 Wh or less are “excepted” from certain
shipping regulations. In the U.S., products shipped via ground transport
may be “excepted” from certain hazardous material shipping regulations
if they are under 300Wh.
To ensure the MXFXC406 battery is below 300Wh during transport, the
shipping switch must be in the locked position:
1. Pull out the ship-
UNLOCK LOCK
ping switch tab.
2. Install the ship-
ping cap pro-
vide with the
battery at time
of purchase, or
secure a cable tie through the hole in the shipping switch tab.
Always ship Li-Ion batteries in accordance with the current regulations
governing the chosen mode of transport (e.g. ground, air, sea). When in
doubt, contact MILWAUKEE, the carrier or other trained Dangerous Goods
professional to determine applicable regulations.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR EXPLOSION,
NEVER BURN OR INCINERATE A BATTERY PACK
EVEN IF IT IS DAMAGED, DEAD OR COMPLETELY DISCHARGED.
WHEN BURNED, TOXIC FUMES AND MATERIALS ARE CREATED.
Disposing of MILWAUKEE Li-Ion Battery Packs
MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are more environmentally friendly
than some other types of battery packs (e.g., nickel-cadmium). Always dis-
pose of your battery pack according to federal, state and local regulations.
Contact a recycling agency in your area for recycling locations.
Even discharged battery packs contain some energy. Before disposing,
use electrical tape to cover the terminals to prevent the battery pack from
shorting, which could cause a re or explosion.
RBRC Battery Recycling Seals
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Symbology") on your product's
battery packs indicate that MILWAUKEE has arranged for the recycling of
that battery pack with the Rechargeable Battery Recycling Corporation
(RBRC). At the end of your battery pack's useful life, return the battery pack
to a MILWAUKEE Branch O󰀩ce/Service Center or the participating retailer
nearest you. For more information, visit the RBRC web site at www.rbrc.org.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE MX FUEL™ Battery Pack and Charger is warranted to the original purchaser only to
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace a MX FUEL™ battery pack or charger which, after examination, is determined by MILWAUKEE to
be defective in material or workmanship for a period of two (2) years after the date of purchase. Return of
the MX FUEL™ battery pack or charger to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. For the proper shipping procedure of
battery packs, contact 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878), or go to www.milwaukeetool.com. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage
that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MX FUEL™ battery pack or charger.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS
A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU
DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT
SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE
DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO
BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUD-
ING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE;
TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.
milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a MX FUEL™ Battery Pack or Charger.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL
AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 2 years since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where
you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where
you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We
will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a di󰀨erent manner from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an
Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
RÈGLES GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.Le non-respect des in-
structions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. GARDER CES INSTRUCTIONS - CE MANUEL COMPREND DES
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À PROPOS DU CHARGEUR DE PILES À L’ION DE LITHIUM DE MIL-
WAUKEE NO DE CAT. MXFC ET LES PILES À L’ION DE LITHIUM
MX FUEL™ DE MILWAUKEE.
2. AVANT D’UTILISER LE BLOC-PILES ET LE CHARGEUR, LIRE CE
MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL D’UTILISATION DE VOTRE
OUTIL ET TOUTES LES ETIQUETTES SUR LE BLOC-PILES, LE
CHARGEUR ET L’OUTIL.
3.
ATTENTION
AFIN DE MINIMISER LE RISQUE DE BLESSURES,
CHARGER UNIQUEMENT LES BATTERIES À
L’ION DE LITHIUM RECHARGEABLES MILWAUKEE MX FUEL™
AVEC LES CHARGEURS DE PILES À L’ION DE LITHIUM
MILWAUKEE MX FUEL™. Les batteries d'autres types peuvent ex-
ploser et causer des dommages et blessures. Ne pas relier un bloc-piles
à une prise secteur ou un allume-cigare. Les batteries seront constamment
désactivées ou endommagées.
New batteries must be charged before rst use. The tool is shipped
in sleep mode.
Les batteries neuves doivent être chargées avant leur utilisation
initiale. L’outil est livré en mode « Sleep » (Veille).
Las baterías nuevas se deben cargar antes de usarlas por primera
vez. Esta herramienta se envía en modo de suspensión.

Summary of content (2 pages)