SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA English is original. For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English Übersetzung des Originals For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● CONTENTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SAFETY PRECAUTIONS DISPOSAL NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION A SELECTING OPERATION MODES B FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT C ECONO COOL OPERATION D TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) CLEANING WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK SPECIFICATIONS 1 2 3 3 4 4 5 5 5 6 7 7 7 SAFETY PRECAUTIONS • Since rotating parts and p
SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not expose pets or houseplants to direct airflow. • This may cause injury to the pets or plants. Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. • Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction. Do not leave the unit on a damaged installation stand. • The unit may fall and cause injury. Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. • This may cause injury if you fall down. Do not pull the power cord.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Front panel Signal transmitting section Distance of signal : About 6m Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
A SELECTING OPERATION MODES 1 2 Press 3 Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order: to start the operation. Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order: (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°C. Press Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● C ECONO COOL OPERATION CLEANING Instructions: • • • • • • Press during COOL mode page 4 to start ECONO COOL operation. The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit. Set temperature is set 2°C higher automatically. Press again to cancel ECONO COOL operation. • Pressing also cancels ECONO COOL operation. Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Indoor Unit The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on? • Is the power supply plug connected? • Is the ON timer set? Page 5 The horizontal vane does not move.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT INSTALLATION PLACE AND GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 ELECTRICAL WORK Installation place Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 4 Avoid installing the air conditioner in the following places. • Where there is much machine oil. • Salty places such as the seaside. • Where sulfide gas is generated such as a hot spring.
INHALT ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB A AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN B EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG C ECONO-COOL-BETRIEB D TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN 1 2 3 3 4 4 5 5 5 6 7 7 7 VORSICHTSMASSNAHMEN • Da in diesem Produkt drehende Teile und und Kompo
● BEDIENUNGSANLEITUNG ● VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT Setzen Sie Haustiere oder Zimmerpflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus. • Dadurch können die Haustiere oder Pflanzen Schaden nehmen. Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb des Innen-/Außengerätes auf. • Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfunktion oder Schäden verursachen. Lassen Sie das Gerät niemals auf einem beschädigten Installationsständer montiert.
BEZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Frontblende Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen werden.
● BEDIENUNGSANLEITUNG ● AUSWÄHLEN DER A BETRIEBSARTEN 1 2 Drücken Sie , um den Betrieb zu starten. Wählen Sie mit die Betriebsart aus. Mit jedem Druck ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge: (COOL) 3 (DRY) (HEAT) (FAN) Drücken Sie oder um die Temperatur einzustellen. Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um 1°C. Drücken Sie , um den Betrieb zu stoppen. Betriebsanzeigeleuchte Die Betriebsanzeigeleuchte zeigt den Betriebszustand des Gerätes an.
C ECONO-COOL-BETRIEB REINIGEN Anweisungen: • Switch Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, bevor Sie das Gerät reinigen. • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. • Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel, Scheuermittel oder Insektizide. • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. • Setzen Sie nie Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder offenem Feuer aus, um sie trocknen. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50 °C.
● BEDIENUNGSANLEITUNG ● WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Symptom Erklärung & Prüfpunkte Innengerät Das Gerät lässt sich nicht bedienen. • Ist der Trennschalter eingeschaltet? • Ist der Stecker zur Stromversorgung angeschlossen? • Ist der Einschalt-Timer eingestellt? Seite 5 Die horizontalen Flügel bewegen sich nicht.
LÄNGERE STILLSETZUNG DER INSTALLATIONSORT UND KLIMAANLAGE 1 ELEKTRISCHE ARBEITEN Installationsort Stellen Sie die höchstmögliche Temperatur im manuelle Kühlbetrieb (COOL) ein, und lassen Sie die Anlage 3 bis 4 Stunden laufen. Seite 4 Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten. • Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird. • Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe). • Orte, an denen schwefelhaltige Gase entstehen, wie z. B. in Thermalbädern.
● NOTICE D’UTILISATION ● TABLE DES MATIERES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION A SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT B REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR C FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL D FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE 1 2 3 3 4 4 5
CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé. • Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe. • De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système. Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. • Il pourrait tomber et provoquer un accident.
● NOTICE D’UTILISATION ● NOMENCLATURE Unité interne Télécommande Panneau frontal Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 6 m Entrée d’air Affichage du mode de fonctionnement Filtre à air Touche Marche/ Arrêt (ON/OFF) Touches de réglage de la température Ailette horizontale Sortie d’air Interrupteur de secours Echangeur thermique Page 4 Récepteur de télécommande Témoin de fonctionnement Interrupteur de secours A Page 4 Touche de sélection du mode de fonctionnement Pag
SELECTION DES A MODES DE FONCTIONNEMENT 1 2 Appuyez sur la touche ment du climatiseur. pour lancer le fonctionne- Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant : (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE) (VENTILATION) 3 Appuyez sur les touches ou pour régler la température.
● NOTICE D’UTILISATION ● C FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL NETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme pour les faire sécher.
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme Explication & points à vérifier Unité interne L’unité ne fonctionne pas. L’ailette horizontale ne bouge pas.
● NOTICE D’UTILISATION ● SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LIEU D’INSTALLATION ET LONGTEMPS INUTILISE 1 TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 4 Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. • Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
INHOUDSOPGAVE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME A WERKINGSSTANDEN SELECTEREN B VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN C ECONO COOL-BEDIENING D ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS 1 2 3 3 4 4 5 5 5 6 7 7 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat bevat d
● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● SAFETY V EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PRECAUTIONS VOORZICHTIG Stel huisdieren of kamerplanten niet aan de directe luchtstroom bloot. • Huisdieren of planten kunnen hierdoor verwondingen oplopen. Plaats geen andere elektrische apparaten of meubels onder de binnen- of buitenunit. • Er kan water uit de unit druppelen. Dit kan schade of een defect veroorzaken. Zet de unit niet op een beschadigde montagestandaard. • De unit kan vallen waardoor u gewond kunt raken.
NAAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Signaalzender Signaalafstand: Ongeveer 6 m Voorpaneel De binnenunit gaat piepen als hij een signaal ontvangt. Luchtinlaat Luchtfilter Bedieningsdisplay Horizontale schoep Warmtewisselaar Noodbedieningsschakelaar Blz. 4 Luchtuitlaat Ontvanger van afstandsbedieningssignaal Bedieningsindicator A Toets ON/ OFF (in- en uitschakelen) Temperatuurtoetsen Blz. 4 Functiekeuzetoets Blz. 4 RESET-toets Blz.
● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● A WERKINGSSTANDEN SELECTEREN 1 2 Druk op ten. om de airconditioner in werking te zet- Druk op om de werkingsstand te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de stand in de volgende volgorde: (COOL) 3 (DRY) (HEAT) (FAN) Druk op of om de temperatuur in te stellen. De temperatuur stijgt of daalt met 1°C als u de knop indrukt. Druk op om de unit uit te zetten.
C ECONO COOL-BEDIENING REINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met reinigen. • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. • Gebruik geen benzine, verdunner, schuurpoeder of insecticide. • Gebruik alleen verdunde, milde reinigingsmiddelen. • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlammen bloot. • Gebruik geen water dat warmer is dan 50°C. Druk in de stand COOL op NO COOL-bediening te starten. blz.
● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg uw leverancier. Symptoom Uitleg en controlepunten Symptoom De airconditioner koelt of verwarmt niet voldoende. • Is de juiste temperatuur ingesteld? Blz. 4 • Is de juiste ventilatorsnelheid ingesteld? Verhoog de ventilatorsnelheid. Blz. 4 • Zijn de filters schoon? Blz.
ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR INSTALLATIEPLAATS EN ELEK- LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT 1 TRISCHE VOORZIENINGEN Installatieplaats Stel de hoogste temperatuur in in de handmatige stand COOL en laat de unit ongeveer 3 tot 4 uur draaien. Blz. 4 Vermijd installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen. • Op plaatsen met veel machineolie. • In zoute gebieden, bijvoorbeeld aan de kust. • In de buurt van sulfidegas, bijvoorbeeld bij hete bronnen.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ÍNDICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA A SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO B VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE C FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) D FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEM
MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire. • Puede causar daños a los animales y las plantas. No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superficie inestable.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 6 m Panel frontal Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido.
SELECCIÓN DE MODOS A 1 2 DE FUNCIONAMIENTO Pulse para que se ponga en funcionamiento. Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: (REFRIGERACIÓN)(DESHUMIDIFICACIÓN)(CALEFACCIÓN)(VENTILACIÓN) 3 Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°C. Pulse para apagarlo. ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y BV AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● C FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO- NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. • Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de secarla. • No use agua con temperatura superior a 50°C.
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? • ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 5 El deflector horizontal no se mueve.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO LUGAR DE INSTALACIÓN Y SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 4 • Esto hace que se seque el interior de la unidad. • La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contribuir a la formación y expansión de hongos como el moho. 2 3 4 Pulse para que se detenga.
SOMMARIO ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO A SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO B REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA C FUNZIONAMENTO“ECONO COOL” D FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) PULIZIA IN CASO DI PROBLEMI SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO POSIZIONE DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI ELETT
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE Non esporre direttamente animali domestici o piante al flusso d’aria. • Gli animali possono ammalarsi e si rischia di danneggiare le piante. Non collocare altre apparecchiature elettriche o mobili al di sotto dell’unità interna/esterna. • Dall’unità potrebbe scolare acqua, con rischio di danni o problemi di funzionamento. Non azionare i comandi a mani bagnate. • Si rischiano altrimenti scosse elettriche.
NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Sezione emissione segnale Distanza del segnale: Circa 6 m Pannello anteriore Alla ricezione del segnale, l’unità interna emette uno o più segnali sonori (“bip”).
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ELEZIONE DELLE MODAAS LITÀ DI FUNZIONAMENTO 1 2 Premere per avviare il funzionamento. Premere per selezionare la modalità di funzionamento. Ad ogni pressione del tasto, la modalità cambia nell’ordine seguente: (RAFFREDDAMENTO) (DEUMIDIFICAZIONE) (RISCALDAMENTO) (VENTILATORE) 3 Premere o per impostare la temperatura. Ad ogni pressione, la temperatura aumenta o scende di 1°C Premere per arrestare il funzionamento.
FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” C PULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. • Non usare benzina, diluenti, polveri abrasive o insetticidi. • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti. • Per l’asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto o fiamme. • Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C.
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● IN CASO DI PROBLEMI Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore. Sintomo Spiegazione e punti da controllare Unità interna L’unità non funziona. • L’interruttore è acceso? • La spina del cavo di alimentazione è inserita? • È impostato il timer di ACCENSIONE? Pagina 5 Le alette orizzontali non si muovono.
SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CON- POSIZIONE DI INSTALLAZIONE DIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO 1 E COLLEGAMENTI ELETTRICI Posizione di installazione Impostare alla temperatura più elevata in modalità RAFFREDDAMENTO manuale e lasciar funzionare per 3 o 4 ore. Pagina 4 Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi. • Luoghi in cui vi sono grandi quantità di olio lubrificante. • In presenza di aria salmastra. • In presenza di gas solforosi, ad esempio vicino ad una sorgente calda.
● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ A ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ B ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ C ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL) D ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΌΠΤΗ (ON/OFF TIMER) ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΟΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΟΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ ΧΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 1 2
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε την απευθείας έκθεση των κατοικίδιων ή των φυτών στη ροή του αέρα. • Είναι επιβλαβές για την υγεία τους. Μην τοποθετείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές ή έπιπλα κάτω από την εσωτερική/εξωτερική μονάδα. • Ενδέχεται να στάξει νερό από τη μονάδα, προκαλώντας καταστροφή ή βλάβη σε αυτά. Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε κατεστραμμένη βάση εγκατάστασης. • Υπάρχει περίπτωση να πέσει η μονάδα και να προκαλέσει τραυματισμό.
● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο Τμήμα εκπομπής σήματος Εμβέλεια σήματος : Περίπου 6 μ.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ A 1 2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πατήστε το κουμπί Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την κατάσταση λειτουργίας. Με κάθε πάτημα αλλάζει η κατάσταση λειτουργίας με την παρακάτω σειρά: (ΨΥΞΗ) 3 για να ξεκινήσει η λειτουργία. (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) Πατήστε το κουμπί ή για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Κάθε πάτημα αυξάνει ή μειώνει τη θερμοκρασία κατά 1°C. Πατήστε το κουμπί τουργία.
● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO CΛ (ECONO COOL) ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον καθαρισμό. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, αραιωτικά, σκόνες γυαλίσματος ή εντομοκτόνα. • Χρησιμοποιείτε μόνο διαλυμένα απαλά απορρυπαντικά. • Μην εκθέτετε τα εξαρτήματα σε άμεσο ηλιακό φως, στη ζέστη ή σε φωτιά για να στεγνώσουν. • Μην χρησιμοποιείτε νερό σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 50°C.
ΟΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, διακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου Εσωτερική μονάδα Η μονάδα δεν λειτουργεί. • Είναι ανοιχτός ο διακόπτης; • Είναι συνδεδεμένο το καλώδιο ρεύματος; • Έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ΕΝΑΡΞΗΣ; Σελίδα 5 Η οριζόντια περσίδα δεν κινείται.
● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● ΟΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΧΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ 1 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Χώρος εγκατάστασης Ρυθμίστε την υψηλότερη θερμοκρασία στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και λειτουργήστε τη μονάδα για 3 με 4 ώρες. Σελίδα 4 Αποφύγετε την τοποθέτηση του κλιματιστικού στα παρακάτω μέρη. • Όπου υπάρχουν πολλά λιπαντικά μηχανικά έλαια. • Όπου υπάρχει πολύ αλάτι, για παράδειγμα σε ακτές. • Όπου παράγονται θειούχα αέρια, για παράδειγμα σε θερμές πηγές.
ÍNDICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO A SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO B AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR C OPERAÇÃO ECONO COOL D TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) LIMPEZA QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA WUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO LOCAL DE INSTALAÇÃO E INSTALAÇÃO ELÉCTRICA ESPECIFICAÇÕES 1 2 3 3 4 4 5 5 5 6 7 7 7 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Como se utiliz
● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO Não exponha os animais domésticos nem as plantas da casa ao fluxo de ar directo. • Isto pode provocar ferimentos nos animais domésticos ou danificar as plantas. Não coloque outros electrodomésticos nem móveis por baixo da unidade interior/exterior. • Pode cair água da unidade, o que pode causar danos ou uma avaria. Não deixe a unidade num suporte de instalação danificado. • A unidade pode cair e provocar ferimentos.
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Secção de transmissão do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m Painel frontal Entrada de ar Secção de exibição de operação Filtro de ar Botão ON/ OFF (LIGAR/ DESLIGAR) Palheta horizontal Saída de ar Permutador de calor Interruptor de operação de emergência Página 4 Secção de recepção do controlo remoto Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) Interruptor de operação de emergência A Botões de temperatura Página 4 Botão de selecção de
● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● A SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO 1 2 Prima para iniciar o funcionamento. Prima para seleccionar o modo de funcionamento. De cada vez que prime o botão, o modo é alterado pela seguinte ordem: (ARREFECIMENTO) (DESUMIDIFICAÇÃO) (QUENTE) (VENTOINHA) 3 Prima ou para definir a temperatura. De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui 1°C à temperatura. Prima para interromper o funcionamento.
C OPERAÇÃO ECONO COOL LIMPEZA Instruções: • • • • • • Prima durante o modo ARREFECIMENTO (COOL) página 4 para iniciar o funcionamento ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO). A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos de acordo com a temperatura da unidade. A temperatura definida é automaticamente aumentada 2°C. Prima novamente para cancelar o funcionamento ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO). Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade.
● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Mesmo depois de verificar estes itens, se a unidade não recuperar do problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor. Sintoma Explicação e Pontos a verificar Sintoma Explicação e Pontos a verificar Não arrefece nem aquece O arrefecimento ou aquecimento não é suficiente.
WUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO LOCAL DE INSTALAÇÃO E DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO 1 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Local de instalação Defina para a temperatura mais elevada no modo ARREFECIMENTO (COOL) manual e deixe funcionar durante 3 a 4 horas. Página 4 Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais: • Onde haja muito óleo de máquina. • Locais expostos a ar salgado, tais como locais à beira-mar. • Onde se produza gás sulfuroso, tal como em nascentes de água quente.
● BETJENINGSVEJLEDNING ● INDHOLDSFORTEGNELSE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN A VALG AF DRIFTSTILSTANDE B JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING C ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL)AFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) D TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) CLEANING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER 1
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FORSIGTIG Udsæt ikke kæledyr eller stueplanter for en direkte luftstrøm. • De kan tage skade. Stil ikke andre elapparater eller møbler under indendørs-/ udendørsenheden. • Der kan dryppe vand fra enheden, som kan forårsage skade eller fejlfunktion. Betjen ikke kontrollerne med våde hænder. • Det kan forårsage elektrisk stød. Rengørikke airconditionanlægget med vand, og sæt ikke objekter, der indeholder vand, f.eks. en blomstervase, på det.
● BETJENINGSVEJLEDNING ● DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Signalsendesektion Signalafstand: Ca. 6 m Frontpanel Der lyder et eller flere bip fra indendørsenheden, når signalet modtages.
A VALG AF DRIFTSTILSTANDE 1 2 Tryk på 3 Tryk på for at vælge ventilatorhastighed. Ved hvert tryk ændres ventilatorhastigheden i følgende rækkefølge: for at starte driften. Tryk på for at vælge driftstilstand. Ved hvert tryk ændres tilstanden i følgende rækkefølge: (AFKØLING) (TØRRING) (OPVARMNING) (VENTILATOR) Tryk på eller for at indstille temperaturen. Ved hvert tryk hæves temperaturen med 1°C. Tryk på USTERING AF VENTILATORHASTIGB JHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING for at stoppe driften.
● BETJENINGSVEJLEDNING ● C ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO CLEANING COOL)AFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) Instructions: • • • • • • Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 4 for at starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i overensstemmelse med enhedens temperatur. Indstillingstemperaturen fastlægges automatisk 2°C højere. Tryk på igen for at annullere økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). • Et tryk på COOL).
HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Hvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, skal du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte forhandleren. Symptom Forklaring og kontrolpunkter Symptom Rummet kan ikke køles eller opvarmes tilstrækkeligt. • Er temperaturindstillingen i orden? Side 4 • Er ventilatorindstillingen i orden? Skift ventilatorindstillingen til en højere indstilling.
● BETJENINGSVEJLEDNING ● HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL INSTALLATIONSSTED OG ANVENDES I LÆNGERE TID 1 ELEKTRISK ARBEJDE Installationssted Indstil den højeste temperatur i manuel afkølingstilstand (COOL), og lad airconditionanlægget køre i 3-4 timer. Side 4 Installer ikke airconditionanlægget på følgende steder: • Hvor der er meget maskinolie. • Hvor salt forekommer, f.eks. i kystområder. • Hvor der frembringes sulfidgas som f.eks. i områder med varme kilder.
INNEHÅLL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING A VAL AV DRIFTLÄGEN B FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING C EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) D TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER 1 2 3 3 4 4 5 5 5 6 7 7 7 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Eftersom denna produkt innehåller rörliga del
● BRUKSANVISNING ● SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRSIKTIGHET Utsätt varken husdjur eller krukväxter för direkt luftdrag. • Detta kan skada både husdjur och växter. Placera ej andra elektriska apparater eller möbler under inomhus/utomhusenheten. • Vatten kan droppa ner från enheten och kan orsaka fel eller skador. Rör aldrig vid kontakterna med våta händer. • Det kan orsaka elektriska stötar. Rengör inte luftkonditioneringen med vatten. Ställ inte heller ett föremål som innehåller vatten, som t.ex.
DELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Signalsändningsdel Signalens räckvidd: Cirka 6 m Frontpanel Ett eller flera pip hörs från inomhusenheten när signalen tas emot. Luftintag Luftfilter Teckenruta Horisontell lamell Luftutblås Nöddriftsknapp Sid. 4 Värmeväxlare Fjärrkontrollens mottagningsfönster Funktionsindikeringslampa A ON/OFF (slå till/stäng av)-knapp Temperaturknappar Sid. 4 Knapp för funktionsval Sid. 4 RESET-knapp Sid.
● BRUKSANVISNING ● A VAL AV DRIFTLÄGEN 1 2 Tryck på 3 Tryck på för att välja fläkthastighet. Varje tryckning ändrar fläkthastigheten på följande sätt: för att starta enheten. Tryck på för att välja driftläge. Varje tryckning ändrar läge på följande sätt: (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Tryck på eller för att ställa in temperaturen. Varje tryckning höjer eller sänker temperaturen med 1°C. Tryck på för att stoppa driften. Funktionsindikeringslampan visar vilken funktion enheten är inställd på.
C EKONOMIKYLFUNKTIO- RENGÖRING NENS (ECONO COOL) Instruktioner: • • • • • • Tryck på medan du är i driftläget COOL sidan 4 för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). Enheten drivs med rörlig vertikal drift i olika cykler beroende på enhetens temperatur. Inställd temperatur ställs automatiskt in 2 °C högre. Tryck på igen för att avbryta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). • Trycker du på COOL). Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring.
● BRUKSANVISNING ● NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Symptom Förklaring och kontrollpunkter Inomhusenhet Enheten går inte igång. • Är huvudströmbrytaren påslagen? • Är nätsladdens kontakt ansluten? • Har ON-timern ställts in? Sid. 5 Den horisontella lamellen rör sig ej.
NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE INSTALLATIONSPLATS OCH SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID 1 ELARBETE Ställ in den högsta temperaturen i manuellt läge COOL, och kör i 3 till 4 timmar. Sid. 4 • Detta torkar upp enhetens insida. • Fukt i luftkonditioneringen kan skapa gynnsamma förhållanden för svampbildning, t.ex. mögelsvamp. 2 3 4 Tryck på för att stoppa driften. Installationsplats Undvik att installera luftkonditioneringen på följande platser. • På platser med mycket maskinolja.
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İÇİNDEKİLER ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ELDEN ÇIKARMA HER BİR PARÇANIN ADI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK A ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME B FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI C EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI D ZAMAN PROGRAMLAMA (ON/OFF ZAMANLAYICI) TEMİZLEME BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE KLİMA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK İSE KURULUM YERİ VE ELEKTRİKLİ ÇALIŞMA ÖZELLİKLER 1 2 3 3 4 4 5 5 5 6 7 7 7 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ • Bu üründe döner parçalar ve elektrik şokuna sebe
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ DİKKAT Hayvanları ya da ev bitkilerini doğrudan hava akımına maruz bırakmayın. • Bu, hayvanlara veya bitkilere zarar verebilir. İç/dış ünitenin altına başka elektrik cihazları ya da eşya yerleştirmeyin. • Üniteden su damlayabilir ve bu, hasara yada zarara neden olabilir. Düğmeleri ıslak ellerle çalıştırmayın. • Bu elektrik çarpmasına neden olabilir. Klimayı suyla temizlemeyin veya üstüne çiçek vazosu gibi su içeren bir nesne koymayın. • Bu yangına veya elektrik şokuna neden olabilir.
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● HER BİR PARÇANIN ADI İç ünite Uzaktan kumanda Sinyal gönderme kısmı Sinyal uzaklığı : Yaklaşık 6 m Hava filtresi Sinyal alındığında iç üniteden bip ses(ler)i duyulur.
A ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME 1 2 Çalışmayı başlatmak için Çalışma modunu seçmek için e basın. Her bir basış, modu aşağıdaki sırada değiştirir: (SOĞUTMA) 3 e basın. (KURUTMA) (ISITMA) (FAN) Sıcaklığı ayarlamak için e ya da e basın. Her bir basış sıcaklığı 1°C arttırır ya da azaltır. Çalıştırmayı durdurmak için e basın. Çalışma Gösterge Lambası Çalıştırma gösterge lambası ünitenin çalışma durumunu gösterir.
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● KONOMİK SOĞUTMA CE ÇALIŞTIRMASI TEMİZLEME Talimatlar: • • • • • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin. Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın. Sadece sulandırılmış yumuşak deterjanları kullanın. Parçaları kuruması için doğrudan güneş ışığına, sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. • 50°C’den daha sıcak su kullanmayın.
BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kullanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Belirti Açıklama & Kontrol noktaları İç Ünite Ünite çalıştırılamıyor. • Şalter açık mı? • Güç kaynağı fişi takılı mı? • ON zamanlayıcı ayarlı mı? Sayfa 5 Yatay kanat hareket etmiyor.
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● KLİMA UZUN SÜRE KULLA- KURULUM YERİ VE ELEK- NILMAYACAK İSE 1 TRİKLİ ÇALIŞMA Tesis edilecek bölge Manuel SOĞUTMA modunda en yüksek dereceye ayarlayın ve 3 ila 4 saat çalıştırın. Sayfa 4 Klimayı aşağıdaki bölgelere tesis etmekten kaçının. • Makine yağlarının çok bulunduğu yerler. • Deniz kıyısı gibi tuzlu yerler. • Kaplıcalar gibi sülfit gazlarının yoğun olduğu yerler.
Bu uyarının içeriği sadece Türkiye'de geçerlidir. • Şirketimizdeki geliştirme faaliyetlerinden dolayı ürün özelliklerinin, haber verilmeksizin değiştirilme hakkı tarafımızda saklıdır. • Anma değerleri için TS EN 814-3 / TS EN 255-4 de T1 iklim şartları ile tarif edilen koşullar esas alınmıştır. • İç ve dış ortam sıcaklıklarının standartlarda esas alınan değerlerin dışına çıkması durumunda klimanızın ısıtma ve soğutma kapasitlerinin etkilenmesi doğaldır.
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● СОДЕРЖАНИЕ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ УТИЛИЗАЦИЯ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ A ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ B НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА C ФУНКЦИЯ ECONO COOL D PАБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ) ЧИСТКА ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ МЕСТО УСТАНОВКИ И ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОСТОРОЖНО Под прямым потоком воздуха не должны находиться домашние животные или растения. • Это может привести к травмам животных и повреждениям растений. Запрещается ставить другие электроприборы или мебель под внутренний/наружный прибор. • С блока может капать вода, что может привести к их повреждению или неисправностям. Запрещается оставлять данный блок на поврежденном установочном основании. • Блок может упасть и нанести травмы.
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор Пульт дистанционного управления Передняя панель Излучатель сигналов Расстояние сигнала: приблизительно 6 м Воздухозаборное отверстие Воздушный фильтр Звук воспроизводится внутренним блоком при получении сигнала. Сектор рабочего дисплея Горизонтальная заслонка Воздуховыпускное отверстие Теплообменник Переключатель аварийной эксплуатации Стр.
A ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ 1 2 Нажмите , чтобы начать работу. Нажмите , чтобы выбрать режим работы. При каждом нажатии режимы изменяются в следующем порядке: (ОХЛАЖДЕНИЕ) 3 (СУШКА) (ОБОГРЕВ) (ВЕНТИЛЯТОР) Нажмите или , чтобы установить температуру. При каждом нажатии температура повышается или понижается на 1°C. Нажмите , чтобы остановить работу. Индикаторная лампочка работы Индикаторной лампочкой работы обозначается состояние блока.
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● C ФУНКЦИЯ ECONO COOL ЧИСТКА Инструкции: • Перед чисткой отключите источник питания или выключите прерыватель тока в сети • Не дотрагивайтесь до металлических деталей руками. • Запрещается использовать растворитель, бензин, полировочный порошок или инсектициды. • Используйте только мягкие очищающие средства. • Для сушки запрещается подвергать детали воздействию прямого солнечного света, источникам тепла или пламени.
ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН Если даже после выполнения этих проверок прибор не возобновит нормальную работу, прекратите его эксплуатацию и обратитесь к своему дилеру. Симптом Объяснение и точки проверки Внутренний прибор Прибор не функционирует. • Возможно, выключен прерыватель тока в сети? • Проверьте, подключен ли шнур питания? • Проверьте, установлен ли таймер ВКЛЮЧЕНИЯ? Стр. 5 Горизонтальная заслонка не двигается.
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬ- МЕСТО УСТАНОВКИ И ЭЛЕК- СЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ 1 ТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ Место установки В режиме COOL вручную установите самую высокую температуру и дайте ему поработать в течение 3-4 часов. Стр. 4 Следует избегать установки кондиционера воздуха в следующих местах. • В местах, где много машинного масла. • В местах, где много соли, например, на морском побережье.
A4-tombo-blank.
EC DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE EC UYGUNLUK BEYANI ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO.