SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-GL24NA JG79Y039H02_cover.indd 1 For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● CONTENTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION SELECTING OPERATION MODES FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT ECONO COOL OPERATION POWERFUL OPERATION TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) CLEANING WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK SPECIFICATIONS 1 3 4 5 6 7 7 7 8 9 10 10 10 SAFETY PRECAUTIONS • Since rotating parts
SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/outdoor unit. • This may cause injury. Do not use insecticides or flammable sprays on the unit. • This may cause a fire or deformation of the unit. Do not expose pets or houseplants to direct airflow. • This may cause injury to the pets or plants. Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. • Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Signal transmitting section Distance of signal : About 20 ft.
PREPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Installing the remote controller batteries 4. Remove the front lid. RE SE T 1. Press RESET. CL K OC 2. 3. Insert the negative pole of AAA alkaline batteries first. Install the front lid. • Make sure the polarity of the batteries is correct. • Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction. • Do not use rechargeable batteries.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● SELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto change over) The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes. Note: Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit.
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Airflow direction (AUTO) .........The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/ DRY:horizontal position. HEAT:position (4). (Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the position (4) or (5) is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping. (Swing) .........
● OPERATING INSTRUCTIONS ● ECONO COOL OPERATION Press during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation. TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 1 Press (ON timer) : The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically. Press 2 Press (Increase) and time of timer. Press during COOL or HEAT mode page 5 to start POWERFUL operation.
CLEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide. • Use only diluted mild detergents. • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry. • Do not use water hotter than 120°F (50°C).
● OPERATING INSTRUCTIONS ● WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Indoor Unit The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on? • Is the power supply plug connected? • Is the ON timer set? Page 7 The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT INSTALLATION PLACE AND GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 ELECTRICAL WORK Installation place Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 5 Avoid installing the air conditioner in the following places. • Where there is much machine oil. • Salty places such as the seaside. • Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO LUGAR
MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO No utilice los mandos con las manos mojadas. • Podría producirse una descarga eléctrica. No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. • Podría hacerse daño. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un florero. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad. • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox.
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto 4. Retire la tapa frontal. RE 1. Pulse RESET. SE T CL K OC 2. 3. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. Coloque la tapa frontal. • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. • No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔ CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difiere en 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante más de 15 minutos.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección del flujo de aire (AUTO).............El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofrece un mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición (4). (Manual) ...........Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● FUNCIONAMIENTO DE LA DESCON- EXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN página 5 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL). FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI- VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 1 Pulse o durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá (ON) a la hora establecida.
LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. Filtro de aire (filtro de nanoplatino) • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua. • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento.
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 5 • Esto hace que se seque el interior de la unidad. • La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho. 2 3 4 Pulse para que se detenga. Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación.
● NOTICE D’UTILISATION ● TABLE DES MATIERES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ CONSIGNES DE SECURITE NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE 1 3
CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe. • Risque de blessures. Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil. • Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil. Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé. • Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
● NOTICE D’UTILISATION ● NOMENCLATURE Unité interne Télécommande Panneau frontal Filtre à air (filtre nano-platinum) Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes électrostatique) Affichage du mode de fonctionnement Témoin de remplacement de la pile Page 4 Entrée d’air Touche Arrêt/ Marche (OFF/ ON) Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR Page 6 Touche de sélection du mode de fonctionnement Page 5 Sortie d’air Ailette horizontale Echangeur thermique Affichage Témoin de fonctionnement I
PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Insertion des piles dans la télécommande 4. 1. Appuyez sur la touche RESET. Retirez le couvercle avant. RE SE T CL K OC 2. 3. Insérez les piles alcalines AAA en plaçant d’abord le pôle négatif. Posez le couvercle avant. • Veillez à respecter la polarité des piles. • N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite.
● NOTICE D’UTILISATION ● SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de 4°F (2°C) à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d’air (AUTO)..........L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position horizontale. CHAUFFAGE : position (4). (Manuel) ........Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/ DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE.
● NOTICE D’UTILISATION ● FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 1 (Démarrage de la minuterie [ON]) : Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée. L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la température du climatiseur. La température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale.
NETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme pour les faire sécher. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
● NOTICE D’UTILISATION ● EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme Explication & points à vérifier Unité interne L’unité ne fonctionne pas.
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 1 Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5 • Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur. • La présence d’humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. 2 3 4 Appuyez sur climatiseur.
HEAD OFFICE: TOKYO BULDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN JG79Y039H02 JG79Y039H02_cover.