FR40 AC/DC EN Compressor Cooler DE Kompressor-Kühlbox FR Glacière à compression ES Nevera por compresor IT Frigorifero a compressore NL Compressorkoelbox DA Kompressor-køleboks SV Kylbox med kompressor NO Kjøleboks med kompressor FI Kompressori-kylmälaatikko PT Geleira com compressor RU Компрессорный холодильник PL Przenośna lodówka kompresorowa CS Kompresorový chladicí box SK Chladiaci box s kompresorom HU Kompresszor hűtőláda Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC 1 1 2 1 2 ON OFF 3 4 5 POWER 6 ° SET UP + ERROR 3 1 2 100-240V~AC 2 3 4 5 12/24V DC 7 DOWN –
FR40 AC/DC 4 A B 1. 2. C 1. 2. 2. 1.
FR40 AC/DC Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC Explanation of symbols 1 Explanation of symbols ! ! A I WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part.
Safety instructions FR40 AC/DC This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Children must not play with the device.
FR40 AC/DC Scope of delivery The cooling device contains inflammable cyclopentane in the insulation. The gases in the insulation material require special disposal procedures. Deliver the device at the end of its lifecycle to an appropriate recycling. 2.2 Operating the device safely ! A CAUTION! Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry. NOTICE! Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Intended use 4 FR40 AC/DC Intended use The compressor cooler is suitable for cooling and freezing foods. The compressor cooler is also suitable for use on boats. The compressor cooler is designed to be operated from a DC power supply socket of a vehicle, boat or caravan or from an AC mains. ! CAUTION! Health hazard! Please check if the cooling capacity of the cooling device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
FR40 AC/DC 5.2 Function description Operating and display elements Latch for lid: fig. 1 1, page 2 Operating panel (fig.
Operation FR40 AC/DC 6 Operation 6.1 Before initial use I NOTE Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 15). Selecting the temperature units You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. Proceed as follows: ➤ Switch on the cooling device. ➤ Press the “SET” button twice.
FR40 AC/DC 6.3 Operation Connecting the cooling device The cooling device can be operated with DC or AC voltage. A NOTICE! Danger of damage! Disconnect the cooling device and other consumer units from the vehicle battery before you connect the vehicle battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the cooling device. For safety reasons the cooling device is equipped with an electronic system to prevent the polarity reversal.
Operation FR40 AC/DC In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode LOW MED HIGH Switch-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V Restartvoltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Switch-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V Restart voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V Proceed as follows to select the battery monitor mode: ➤ Switch on the cooling device. ➤ Press the “SET” button three times.
FR40 AC/DC Operation ➤ Connect the cooling device, see chapter “Connecting the cooling device” on page 11. A NOTICE! Danger from excessively low temperature! Ensure that only those objects are placed in the cooling device that are intended to be cooled at the selected temperature. ➤ Press the “ON/OFF” button for between one and two seconds. ✓ The “POWER” LED lights up. ✓ The display switches on and shows the current cooling temperature.
Operation 6.8 FR40 AC/DC Switching off the cooling device ➤ Empty the cooling device. ➤ Switch the cooling device off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooling device for a longer period of time: ➤ Leave the lid slightly open. This prevents odour build-up. 6.9 Defrosting the cooling device Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the cooling device in good time to avoid this.
FR40 AC/DC Cleaning and maintenance 7 Cleaning and maintenance ! A WARNING! Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it. NOTICE! Risk of damage Never clean the cooler under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Troubleshooting 9 FR40 AC/DC Troubleshooting Fault Possible cause The cooling device does not function, “POWER” LED does not glow. The ignition must be switched on in most There is no voltage present in the DC power vehicles to apply current to the DC power socket. socket in your vehicle. The cooling device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit). Defective compressor. Voltage of the vehicle The cooling device battery is too low.
FR40 AC/DC 11 Technical data Technical data FR40 AC/DC Item no.: 9105330192 Connection voltage: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50/60 Hz Power consumption: 4 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 1.0 – 0.
FR40 AC/DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC Erklärung der Symbole 1 Erklärung der Symbole ! ! A I WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Sicherheitshinweise FR40 AC/DC Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
FR40 AC/DC Sicherheitshinweise Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden. Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. Dieses Kühlgerät enthält in der Isolierung brennbares Zyklopentan. Die Gase im Isolationsmaterial erfordern ein besonderes Entsorgungsverfahren.
Lieferumfang 3 FR40 AC/DC Lieferumfang Menge Bezeichnung 1 Kompressor-Kühlbox 1 Gleichstrom-Anschlusskabel 1 Wechselstrom-Anschlusskabel 1 Bedienungsanleitung 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kompressor-Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln. Die Kompressor-Kühlbox ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet. Die Kompressor-Kühlbox ist für den Betrieb an der Gleichstromsteckdose eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils oder an einer Wechselstromsteckdose ausgelegt.
FR40 AC/DC 5.1 Funktionsbeschreibung Funktionsumfang Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie Display mit Temperaturanzeige, wird bei niedriger Batteriespannung automatisch abgeschaltet Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1 °C-(2 °F)-Schritten 5.2 Bedien- und Anzeigeelemente Verriegelung des Deckels: Abb. 1 1, Seite 2 Bedienfeld (Abb. 2, Seite 2) Pos.
Bedienung FR40 AC/DC Anschlüsse (Abb. 3, Seite 2) Pos. Bezeichnung 1 Wechselstrom-Buchse 2 Sicherungshalter 3 Abdeckung Wechselstrom-Buchse 4 Abdeckung Gleichstrom-Buchse 5 Gleichstrom-Buchse 6 Bedienung 6.1 Vor dem ersten Gebrauch I HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 30).
FR40 AC/DC 6.2 Bedienung Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort. Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten. Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig. Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat. Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur. 6.
Bedienung FR40 AC/DC Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Fahrzeugbatterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Die Fahrzeugbatterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität.
FR40 AC/DC Bedienung 6.5 Kühlgerät benutzen A ACHTUNG! Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. ➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage. I HINWEIS Stellen Sie das Kühlgerät wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 2).
Bedienung 6.6 FR40 AC/DC Kühlgerätdeckel verriegeln ➤ Heben Sie die Verriegelung (Abb. 1 1, Seite 2) und schließen Sie den Deckel. ➤ Lassen Sie die Verriegelung los. ✓ Die Verriegelung rastet hörbar ein und verriegelt das Kühlgerät. 6.7 Temperatur einstellen ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ einmal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „+“ bzw. „–“ die Kühltemperatur ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühltemperatur an.
FR40 AC/DC 6.9 Bedienung Kühlgerät abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühlgerätes als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Kühlgerät rechtzeitig ab. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen: ➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus. ➤ Lagern Sie es ggf.
Reinigung und Pflege FR40 AC/DC 7 Reinigung und Pflege ! A WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. ➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
FR40 AC/DC 9 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Kühlgerät funktioniert nicht, LED „POWER“ leuchtet nicht. In den meisten Fahrzeugen muss der An der Gleichstromsteckdose im Fahrzeug Zündschalter eingeschaltet sein, damit liegt keine Spannung an. die Gleichstromsteckdose Spannung hat. Kompressor defekt. Das Kühlgerät kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt, LED „POWER“ leuchtet).
Technische Daten 11 FR40 AC/DC Technische Daten FR40 AC/DC Art.-Nr.
FR40 AC/DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . .
Explication des symboles FR40 AC/DC 1 Explication des symboles ! ! A I AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR40 AC/DC Consignes de sécurité Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Consignes de sécurité FR40 AC/DC N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants. Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme. 2.
FR40 AC/DC 3 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Quantité Désignation 1 Glacière à compression 1 Câble de raccordement au courant continu 1 Câble de raccordement en courant alternatif 1 Manuel d'utilisation 4 Usage conforme La glacière à compresseur est conçue pour la réfrigération et la congélation d'aliments. La glacière à compresseur peut également être utilisée sur des bateaux.
Description du fonctionnement 5.1 FR40 AC/DC Fonctions de l’appareil Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule Ecran avec affichage de la température, s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible Réglage de la température: avec deux touches, par pas de 1 °C (2 °F) 5.2 Commandes et affichage Verrouillage du couvercle : fig. 1 1, page 2 Panneau de commande (fig. 2, page 2) Pos.
FR40 AC/DC Utilisation Raccordements (fig. 3, page 2) : N° Désignation 1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative 2 Porte-fusible 3 Couvercle douille de courant alternatif 4 Couvercle douille de courant continu 5 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue 6 Utilisation 6.
Utilisation 6.2 FR40 AC/DC Conseils pour économiser de l’énergie Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière. Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire. Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire. Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée. Evitez une température intérieure inutilement basse. 6.
FR40 AC/DC Utilisation Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
Utilisation FR40 AC/DC 6.5 Utilisation de la glacière A AVIS ! Danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler. ➤ Placez la glacière sur une surface stable.
FR40 AC/DC 6.6 Utilisation verrouiller le couvercle de l'appareil de réfrigération ➤ Soulevez le verrouillage (fig. 1 1, page 2) et fermez le couvercle. ➤ Relâchez le verrouillage. ✓ Le verrouillage s'enclenche de manière audible et verrouille l'appareil de réfrigération. 6.7 Réglage de la température ➤ Appuyez une fois sur la touche « SET ». ➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + » ou « – ».
Utilisation 6.9 FR40 AC/DC Dégivrage de la glacière L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps. A AVIS ! Risque d'endommagement ! N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre. Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière : ➤ Retirez les aliments.
FR40 AC/DC Nettoyage et entretien 7 Nettoyage et entretien ! A AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière. ➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide.
Dépannage 9 FR40 AC/DC Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée L'appareil de réfrigération ne fonctionne pas, la DEL « POWER » n'est pas allumée. La prise de courant continu de votre véhicule n'est pas sous tension. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que la prise de courant continu soit sous tension. L’appareil ne réfrigère pas Compresseur défectueux. (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée).
FR40 AC/DC 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques FR40 AC/DC N° de produit : 9105330192 Tension de raccordement : 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50/60 Hz Puissance absorbée : 4 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw) Puissance frigorifique : +10 °C à –10 °C (+50 °F à +14 °F) Catégorie : Catégorie 1 (réfrigérateur avec un ou plusieurs compartiments de rangement pour aliments frais) Capacité : 40 l Capacité utile : 38 l Classe d'efficacité énergétique : A++ Consommatio
FR40 AC/DC Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC Aclaración de los símbolos 1 Aclaración de los símbolos ! ! A I ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso.
Indicaciones de seguridad FR40 AC/DC Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él. Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
FR40 AC/DC Indicaciones de seguridad Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería. Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes. Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial.
Volumen de entrega 3 FR40 AC/DC Volumen de entrega Cantidad Denominación 1 Nevera por compresor 1 Cable de conexión de corriente continua 1 Cable de conexión de corriente alterna 1 Instrucciones de uso 4 Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
FR40 AC/DC 5 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida. La nevera está prevista para un uso portátil.
Descripción del funcionamiento 5.2 FR40 AC/DC Elementos de mando y de indicación Bloqueo de la tapa: fig. 1 1, página 2 Panel de mando (fig. 2, página 2) Pos.
FR40 AC/DC Manejo 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 60). Seleccionar la unidad de temperatura Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse el botón “SET” dos veces.
Manejo 6.3 FR40 AC/DC Conexión de la nevera La nevera se puede utilizar tanto con corriente continua como con corriente alterna. A ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
FR40 AC/DC Manejo En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla). Modo de controlador de la batería LOW MED HIGH Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensión de reconexión a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue: ➤ Encienda la nevera.
Manejo I FR40 AC/DC NOTA Coloque la nevera como aparece representado (fig. 4, página 3). Si la nevera se pone en marcha situada en otra posición, podría dañar el aparato. ➤ Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 56. A ¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja! Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. ➤ Pulse el botón “ON/OFF” durante uno o dos segundos. ✓ El LED “POWER” se ilumina.
FR40 AC/DC 6.7 Manejo Ajustar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” una vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “+” o “–”. ✓ La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 6.8 Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera. ➤ Desenchufe el cable de alimentación.
Limpieza y mantenimiento 6.10 FR40 AC/DC Sustitución del fusible ➤ Cambie el fusible (8 A 32 V) tal y como se representa (fig. 4, página 3). 7 Limpieza y mantenimiento ! A ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
FR40 AC/DC 9 Avería Solución de averías Solución de averías Causa posible Propuesta de solución La nevera no funciona, No hay tensión en la el LED “POWER” no se toma de corriente continua del vehículo. ilumina. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que la toma de corriente continua reciba tensión. Compresor averiado. El aparato no enfría (la clavija está conectada, el LED “POWER” se ilumina).
Datos técnicos 11 FR40 AC/DC Datos técnicos FR40 AC/DC N.° de art.
FR40 AC/DC Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei simboli FR40 AC/DC 1 Spiegazione dei simboli ! ! A I AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
FR40 AC/DC Indicazioni di sicurezza Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Indicazioni di sicurezza FR40 AC/DC Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare. Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare.
FR40 AC/DC 3 Dotazione Dotazione Quantità Denominazione 1 Frigorifero a compressore 1 Cavo di collegamento della corrente continua 1 Cavo di collegamento della corrente alternata 1 Manuale di istruzioni 4 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero portatile con compressore è adatto per raffreddare e congelare alimenti. Il frigorifero portatile con compressore è anche adatto per il funzionamento su imbarcazioni.
Descrizione del funzionamento 5.1 FR40 AC/DC Funzioni Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per la protezione della batteria del veicolo Il display con indicazione della temperatura viene spento automaticamente in caso di bassa tensione della batteria Regolazione della temperatura: con due tasti in passi da 1 °C (2 °F) 5.2 Elementi di comando e indicazione Fermo del coperchio: fig. 1 1, pagina 2 Campo di controllo (fig. 2, pagina 2) Pos.
FR40 AC/DC Impiego Collegamenti (fig. 3, pagina 2): Pos. Denominazione 1 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata 2 Portafusibile 3 Copertura presa a corrente alternata 4 Copertura presa a corrente continua 5 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua 6 Impiego 6.
Impiego FR40 AC/DC Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario. Sbrinare il frigorifero portatile appena si è formato uno strato di ghiaccio. Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario. 6.3 Come collegare il frigorifero Il frigorifero portatile può essere alimentato con corrente continua o corrente alternata.
FR40 AC/DC A Impiego AVVISO! Pericolo di danni! Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga ricaricata. Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente).
Impiego FR40 AC/DC 6.5 Come usare il frigorifero A AVVISO! Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare liberamente. ➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
FR40 AC/DC 6.6 Impiego Bloccaggio del coperchio del frigorifero portatile ➤ Sollevare il bloccaggio (fig. 1 1, pagina 2) e chiudere il coperchio. ➤ Rilasciare il bloccaggio. ✓ Il bloccaggio si innesta con uno scatto udibile e il frigorifero portatile si blocca. 6.7 Regolazione della temperatura ➤ Premere una volta il tasto “SET”. ➤ Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “+” oppure “–”. ✓ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento impostata.
Impiego 6.9 FR40 AC/DC Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito. A AVVISO! Pericolo di danni! Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati. Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue: ➤ Togliere i prodotti dal frigorifero.
FR40 AC/DC Pulizia e cura 7 Pulizia e cura ! A AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Eliminazione dei disturbi 9 FR40 AC/DC Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Il frigorifero portatile non fun- Nella presa di corrente continua del ziona, il LED “POWER” è veicolo non c’è tenspento. sione. L’apparecchio non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED “POWER” è acceso). Compressore difettoso.
FR40 AC/DC 11 Specifiche tecniche Specifiche tecniche FR40 AC/DC N. art.
FR40 AC/DC Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC Verklaring van de symbolen 1 Verklaring van de symbolen ! ! A I WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen.
Veiligheidsinstructies FR40 AC/DC Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
FR40 AC/DC Omvang van de levering Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan. De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften. 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel ! A VOORZICHTIG! Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn.
Gebruik volgens de voorschriften 4 FR40 AC/DC Gebruik volgens de voorschriften De compressorkoelbox is geschikt voor het koelen en bevriezen van levensmiddelen. De compressorkoelbox is ook geschikt voor gebruik op boten. De compressorkoelbox is bestemd voor het gebruik op een gelijkstroomcontactdoos van een voertuig, boot of camper en op een wisselstroomnet.
FR40 AC/DC 5.2 Beschrijving van de werking Bedienings- en indicatie-elementen Vergrendeling van het deksel: afb. 1 1, pagina 2 Bedieningspaneel (afb. 2, pagina 2) Pos.
Bediening FR40 AC/DC 6 Bediening 6.1 Voor het eerste gebruik I INSTRUCTIE Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 89). Temperatuureenheid kiezen U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk twee keer op de toets „SET”.
FR40 AC/DC 6.3 Bediening Koelbox aansluiten Het koelapparaat kan met gelijkstroom of wisselstroom worden gebruikt. A LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Koppel de koelbox en andere verbruikers van de accu los, voordat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
Bediening FR40 AC/DC In de stand „HIGH” wordt de accumeter sneller geactiveerd dan in de standen „LOW” en „MED” (zie volgende tabel). Accumeter-modus LOW MED HIGH Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in.
FR40 AC/DC Bediening ➤ Sluit de koelbox aan, zie hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 85. A LET OP! Gevaar door te lage temperatuur! Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. ➤ Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF”. ✓ De LED „POWER” brandt. ✓ Het display wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur weer. I INSTRUCTIE De weergegeven temperatuur heeft betrekking op het midden van de binnenruimte.
Bediening 6.8 FR40 AC/DC Koelbox uitschakelen ➤ Leeg de koelbox. ➤ Schakel de koelbox uit. ➤ Trek de aansluitkabel uit het stopcontact. Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming. 6.9 Koelbox ontdooien Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel tijdig.
FR40 AC/DC Reiniging en onderhoud 7 Reiniging en onderhoud ! A WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken. ➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Verhelpen van storingen 9 FR40 AC/DC Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Aan de gelijkstroomcon- In de meeste voertuigen moet de Het koelapparaat werkt niet, LED „POWER” brandt tactdoos in het voertuig contactschakelaar ingeschakeld zijn om de gelijkstroomcontactdoos van is geen spanning. niet. spanning te voorzien. Het toestel koelt niet (stek- Compressor defect. ker is in het stopcontact, LED „POWER” brandt).
FR40 AC/DC 11 Technische gegevens Technische gegevens FR40 AC/DC Artikelnr.
FR40 AC/DC Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2.1 Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC Forklaring af symbolerne 1 Forklaring af symbolerne ! ! A I ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget.
Sikkerhedshenvisninger FR40 AC/DC Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf. Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Børn må ikke lege med apparatet. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
FR40 AC/DC Leveringsomfang Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af dets levetid. 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ! A FORSIGTIG! Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. VIGTIGT! Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil.
Korrekt brug 4 FR40 AC/DC Korrekt brug Kompressor-køleboksen egner sig til at køle og fryse levnedsmidler. Kompressor-kompressoren er også egnet til anvendelse på både. Kompressor-køleboksen er beregnet til tilslutning til jævnstrømsstikdåsen i et køretøj, en båd eller autocamper eller til et vekselstrømsstikdåse. ! FORSIGTIG! Sundhedsfare! Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
FR40 AC/DC 5.2 Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer Låsning af låget: fig. 1 1, side 2 Betjeningsfelt (fig. 2, side 2) Pos.
Betjening FR40 AC/DC 6 Betjening 6.1 Før første brug I BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 103). Valg af temperaturenhed Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og °fahrenheit. Gå frem på følgende måde: ➤ Tænd for køleboksen. ➤ Tryk to gange på tasten „SET“.
FR40 AC/DC 6.3 Betjening Tilslutning af køleboksen Køleapparatet kan anvendes med jævnstrøm eller vekselstrøm. A VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan beskadige apparatets elektronik. Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med en elektronisk polbeskyttelse, der beskytter køleboksen mod forkert polforbindelse ved tilslutning til batterier og mod kortslutning.
Betjening FR40 AC/DC I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervågningen: ➤ Tænd for køleboksen.
FR40 AC/DC Betjening ➤ Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 99. A VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ i et til to sekunder. ✓ Lysdioden „POWER“ lyser. ✓ Displayet tændes og viser den aktuelle køletemperatur. I BEMÆRK Den viste temperatur er baseret på midten af det indvendige rum. Temperaturen andre steder kan afvige fra denne.
Betjening 6.8 FR40 AC/DC Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener. 6.9 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
FR40 AC/DC Rengøring og vedligeholdelse 7 Rengøring og vedligeholdelse ! A ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Udbedring af fejl 9 FR40 AC/DC Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Køleapparatet fungerer Der er ikke strøm på jævns- I de fleste køretøjer skal tændingen trømsstikdåsen i køretøjet. være slået til, for at jævnstrømsikke, lysdioden stikdåsen har spænding. „POWER“ lyser ikke. Apparatet køler ikke (stikket er sat i, lysdioden „POWER“ lyser). Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
FR40 AC/DC 11 Tekniske data Tekniske data FR40 AC/DC Artikelnr.
FR40 AC/DC Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC Förklaring till symboler 1 Förklaring till symboler ! ! A I VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Säkerhetsanvisningar FR40 AC/DC Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror uppstår. Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt. Barn får inte leka med apparaten. Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
FR40 AC/DC Leveransomfattning Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska användas längre. 2.2 Säkerhet under drift ! A AKTA! Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. OBSERVERA! Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Ändamålsenlig användning 4 FR40 AC/DC Ändamålsenlig användning Kompressor-kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Kompressor-kylboxen kan även användas på båtar. Kompressor-kylboxen är utformad för att drivas med ström från likströmsuttag i fordon, båtar eller husbilar, eller med ström från växelströmsuttag. ! AKTA! Hälsorisk! Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.
FR40 AC/DC 5.2 Funktionsbeskrivning Reglage, display och lysdioder Lås till locket: bild 1 1, sida 2 Kontrollpanel (bild 2, sida 2) Pos. Beteckning Förklaring 1 ON OFF Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder 2 POWER Driftindikator (lysdiod) LED lyser grönt: kompressorn på LED lyser orange: kompressorn avstängd LED blinkar orange: Displayet har automatiskt stängts av pg.
Användning FR40 AC/DC 6 Användning 6.1 Före den första användningen I ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 117). Välja temperaturenhet Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångssätt: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck två gånger på knappen ”SET”. ➤ Ställ, med knapp ”+” eller ”–”, in temperaturenhet °Celsius eller °Fahrenheit.
FR40 AC/DC 6.3 Användning Ansluta kylboxen Kylen kan drivas med likström eller växelström. A OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen! Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada elektroniken. Kylboxen har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet, som skyddar den mot kortslutning och omvänd polaritet vid batterianslutning.
Användning 6.4 FR40 AC/DC Använda batterivakten Kylen har en flerstegs-batterivakt som skyddar fordonsbatteriet mot urladdning när kylen ansluts till likströmsnätet. När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylboxen startar så fort batteriet har laddats upp och återinkopplingsspänningen nås.
FR40 AC/DC Användning 6.5 Använda kylboxen A OBSERVERA! Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt. ➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan avledas utan hinder.
Användning 6.7 FR40 AC/DC Ställa in temperaturen ➤ Tryck en gång på knappen ”SET”. ➤ Ställ, med knapparna ”+” resp. ”–”, in kyltemperaturen. ✓ På displayen visas nu den inställda temperaturen några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. 6.8 Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: ➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt. 6.
FR40 AC/DC Rengöring och skötsel 7 Rengöring och skötsel ! A VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador! Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten. ➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Felsökning 9 FR40 AC/DC Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Kylen fungerar inte, lys- Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spänning i likströmsuttaget om tändningen inte dioden ”POWER” lyser i fordonets likströmsuthar slagits på. tag. inte. Kompressorn defekt. Kylboxen kyler inte (kontakten är insatt, lysdioden ”POWER” lyser). Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Batterispänningen är för Kylboxen kyler inte (kontakten är insatt, lys- låg.
FR40 AC/DC 11 Tekniska data Tekniska data FR40 AC/DC Artikelnr: 9105330192 Anslutningsspänning: 12/24 Vg 100 – 240 Vw,50/60 Hz Effektbehov: 4 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw) Kyleffekt: +10 °C till –10 °C (+50 °F till +14 °F) Kategori: Kategori 1 (kylskåp med en eller flera lagerytor för färska livsmedel) Bruttovolym: 40 l Nyttovolym: 38 l Energieffektklass: A++ Energiförbrukning: 51 kWh/år Klimatklass: N Omgivningstemperatur: +16 °C till +32 °C Ljudemission: 49 dB
FR40 AC/DC Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 2.1 Generell sikkerhet . . . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC Symbolforklaringer 1 Symbolforklaringer ! ! A I ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe.
Sikkerhetsregler FR40 AC/DC Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. Barn må ikke leke med apparatet. Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
FR40 AC/DC Sikkerhetsregler Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte. 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet ! A FORSIKTIG! Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. PASS PÅ! Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Leveringsomfang 3 FR40 AC/DC Leveringsomfang Antall Betegnelse 1 Kjøleboks med kompressor 1 Likestrøm-tilkoblingskabel 1 Vekselstrøm-tilkoblingskabel 1 Bruksanvisning 4 Tiltenkt bruk Kompressorkjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og fryse næringsmidler. Kompressorkjøleboksen er også egnet til bruk i båter. Kompressorkjøleboksen er konstruert for drift på en likestrømstikkontakt i en bil, båt eller bobil eller på en vekselstrømstikkontakt.
FR40 AC/DC 5.2 Funksjonsbeskrivelse Betjenings- og indikeringselementer Låsing av deksel: fig. 1 1, side 2 Betjeningspanel (fig. 2, side 2) Pos. Betegnelse Forklaring 1 ON OFF Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder 2 POWER Varsellampe Lysdioden lyser grønt: Kompressor er på Lysdioden lyser oransje: Kompressor er av Lysdioden blinker oransje: Display ble koblet ut automatisk pga.
Betjening FR40 AC/DC 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 131). Velge temperaturenhet Du kan velge å vise temperaturen enten i Celsius eller Fahrenheit. Gå fram på følgende måte: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» to ganger. ➤ Velg temperaturenhet Celsius eller Fahrenheit med tastene «+» hhv. «–».
FR40 AC/DC 6.3 Betjening Koble til kjøleboksen Kjølesystemene kan drives med likestrøm eller vekselstrøm. A PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp batteriet med hurtiglader. Overspenninger kan skade apparatets elektronikk. For sikkerhets skyld er kjøleboksen utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse som beskytter den mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning.
Betjening 6.4 FR40 AC/DC TBruke batterivakten Kjølesystemet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter bilbatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til likestrømforsyning. Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler boksen seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi. Kjøleboksen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at batteriet lades opp.
FR40 AC/DC Betjening 6.5 Bruk av kjøleboksen A PASS PÅ! Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere. ➤ Sett kjøleboksen på et fast underlag. Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan ledes bort skikkelig. I MERK Plasser kjøleboksen som vist (fig.
Betjening 6.7 FR40 AC/DC Stille inn temperaturen ➤ Trykk på tasten «SET» én gang. ➤ Still inn kjøletemperaturen med tastene «+» hhv. «–». ✓ Displayet viser i noen sekunder innstilt ønsket kjøletemperatur. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. 6.8 Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen. ➤ Slå av kjøleboksen. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: ➤ La lokket stå litt åpent.
FR40 AC/DC Rengjøring og stell 7 Rengjøring og stell ! A ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade! Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet. ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Feilretting 9 FR40 AC/DC Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Kjølesystemet fungerer ikke, LED «POWER» lyser ikke. Det er ikke noen spenning I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at likestrømstikkontakten i likestrømstikkontakten i skal ha spenning. kjøretøyet. Apparatet kjøler ikke (støpslet er plugget inn, lysdioden «POWER» lyser). Kompressoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
FR40 AC/DC 11 Tekniske data Tekniske data FR40 AC/DC Artikkelnr.
FR40 AC/DC Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 2.
FR40 AC/DC Symbolien selitys 1 Symbolien selitys ! ! A I VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Turvallisuusohjeet FR40 AC/DC 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
FR40 AC/DC Turvallisuusohjeet Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen. Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen. 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus ! A HUOMIO! Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia.
Toimituskokonaisuus 3 FR40 AC/DC Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys 1 Kompressori-kylmälaatikko 1 Tasavirtaliitäntäjohto 1 Vaihtovirtaliitäntäjohto 1 Käyttöohje 4 Tarkoituksenmukainen käyttö Kompressorikylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Kompressorikylmälaukku sopii myös venekäyttöön. Kompressorikylmälaukku sopii käytettäväksi ajoneuvon, veneen tai asuntoauton tasavirtapistorasian tai vaihtovirtapistorasian avulla.
FR40 AC/DC 5.
Käyttö FR40 AC/DC 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 145). Lämpötilayksikön valinta Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä varten seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” kaksi kertaa. ➤ Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeilla ”+” tai ”–”.
FR40 AC/DC 6.3 Käyttö Kylmälaukun liittäminen Kylmälaitetta voidaan käyttää tasavirralla tai vaihtovirralla. A HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Irrottakaa kylmälaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen kuin lataatte akkua pikalaturilla. Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa. Kylmälaukku on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuojauksella, joka suojaa kylmälaukkua väärältä napaisuudelta akkuliitännässä sekä oikosululta.
Käyttö FR40 AC/DC Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko). Akkutarkkailulaitteen tila LOW MED HIGH Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” kolme kertaa.
FR40 AC/DC Käyttö 6.5 Kylmälaukun käyttäminen A HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään. ➤ Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee poistumaan hyvin.
Käyttö 6.7 FR40 AC/DC Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”+” tai ”–”. ✓ Näyttö näyttää halutun jäähdytyslämpötilan joitakin sekunteja °C:na. Näyttö vilkkuu muutaman kerran ennen kuin se palaa takaisi näyttämään nykyistä lämpötilaa. 6.8 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjentäkää kylmälaukku. ➤ Kytkekää kylmälaukku pois päältä. ➤ Vetäkää liitäntäjohto irti.
FR40 AC/DC Puhdistaminen ja hoito 7 Puhdistaminen ja hoito ! A VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta. ➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Häiriöiden poistaminen 9 FR40 AC/DC Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Kylmälaite ei toimi, LED ”POWER” ei pala. Ajoneuvon tasavirtapis- Useimmissa ajoneuvoissa virran täytorasiassa ei ole jänni- tyy olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa jännitettä. tettä. Laite ei jäähdytä (pistoke on Kompressori rikki. kiinnitetty, LED ”POWER” loistaa). Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Laite ei jäähdytä (pistoke on Käyttöjännite ei riitä.
FR40 AC/DC 11 Tekniset tiedot Tekniset tiedot FR40 AC/DC Tuotenro: 9105330192 Liitäntäjännite: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50/60 Hz Tehonkulutus: 4 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw) Jäähdytysteho: +10 °C ... –10 °C (+50 °F ...
FR40 AC/DC Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 2.
FR40 AC/DC Explicação dos símbolos 1 Explicação dos símbolos ! ! A I AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar.
Indicações de segurança FR40 AC/DC As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
FR40 AC/DC Indicações de segurança Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada. A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes. Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os gases no material de isolamento requerem um processo de eliminação especial.
Material fornecido 3 FR40 AC/DC Material fornecido Quant. Designação 1 Geleira com compressor 1 Cabo de conexão para corrente contínua 1 Cabo de conexão de corrente alternada 1 Manual de instruções 4 Utilização adequada A geleira com compressor é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentícios. A geleira com compressor também é adequada para a utilização em embarcações.
FR40 AC/DC 5.1 Descrição do funcionamento Âmbito de funções Monitorizador da bateria com três níveis para proteção da bateria do veículo O monitor com indicação da temperatura é desligado automaticamente quando a tensão da bateria está muito baixa Regulação da temperatura: Com dois botões em passos de 1 °C (2 °F) 5.2 Elementos de comando e de indicação Bloqueio da tampa: fig. 1 1, página 2 Painel de comando (fig. 2, página 2) Pos.
Operação FR40 AC/DC Conexõesu (fig. 3, página 2): Pos. Designação 1 Tomada de ligação à alimentação de tensão alterna 2 Porta fusíveis 3 Tampa da entrada de corrente alternada 4 Tampa da entrada de corrente contínua 5 Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua 6 Operação 6.
FR40 AC/DC 6.2 Operação Dicas sobre a economia de energia Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares. Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas. Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias. Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário. Descongele a geleira logo que se formar uma camada de gelo. Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa. 6.
Operação 6.4 FR40 AC/DC Utilizar o monitorizador da bateria O aparelho de refrigeração está equipado com um monitorizador da bateria que protege a bateria do veículo contra uma descarga demasiado profunda. Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, ela desliga-se automaticamente logo que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor regulado. A geleira liga-se novamente assim que a tensão de ativação for alcançada graças ao carregamento da bateria.
FR40 AC/DC Operação 6.5 Utilizar a geleira A NOTA! Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente. ➤ Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
Operação 6.6 FR40 AC/DC Bloquear a tampa do aparelho de refrigeração ➤ Levante o bloqueio (fig. 1 1, página 2) e feche a tampa. ➤ Solte o bloqueio. ✓ O bloqueio encaixa audivelmente e bloqueia o aparelho de refrigeração. 6.7 Regular a temperatura ➤ Prima uma vez o botão “SET”. ➤ Regule a temperatura de refrigeração com os botões “+” ou “–”. ✓ O monitor indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração pretendida que foi regulada.
FR40 AC/DC 6.9 Operação Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o qual reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempadamente. A NOTA! Perigo de danos! Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados. Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira: ➤ Retire os produtos congelados.
Limpeza e manutenção FR40 AC/DC 7 Limpeza e manutenção ! A AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
FR40 AC/DC 9 Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho de refrigeração não funciona, o LED “POWER” não acende. A tomada de corrente contínua existente no veículo não tem corrente. Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que a tomada de corrente contínua tenha tensão elétrica. Compressor avariado. O aparelho não refrigera (ficha inserida na tomada, LED “POWER” acende).
Dados técnicos 11 FR40 AC/DC Dados técnicos FR40 AC/DC N.
FR40 AC/DC Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2.1 Общая безопасность . . . . . . . . . . . . . . .
Пояснение символов FR40 AC/DC 1 Пояснение символов ! ! A I ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие.
FR40 AC/DC Указания по технике безопасности 2 Указания по технике безопасности 2.1 Общая безопасность ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения, В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом. Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам.
Указания по технике безопасности A FR40 AC/DC ВНИМАНИЕ! Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. Присоединяйте прибор только следующим образом: – питающим кабелем для постоянного тока к бортовой розетке постоянного тока (например, прикуривателю) в автомобиле – или питающим кабелем для 230 В к сети переменного тока 230 В Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
FR40 AC/DC Объем поставки Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха. Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия. Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом. Не погружайте прибор в воду. Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Использование по назначению 4 FR40 AC/DC Использование по назначению Компрессорный холодильник предназначен для охлаждения и замораживания продуктов питания. Компрессорный холодильник также пригоден для работы на катерах и лодках. Компрессорный холодильник предназначен для работы от бортовой сети постоянного тока автомобиля, катера или жилого автомобиля, а также от сети переменного тока.
FR40 AC/DC 5.2 Описание работы Органы управления и индикации Блокировка крышки: рис. 1 1, стр. 2 Панель управления (рис. 2, стр. 2) Поз. Наименование Пояснение 1 ON OFF Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды 2 POWER Индикатор Светодиод горит зеленым светом: компрессор включен Светодиод горит компрессор выключен оранжевым светом: Светодиод мигает дисплей был автоматически оранжевым светом: отключен, т. к.
Управление FR40 AC/DC Разъемы (рис. 3, стр. 2): Поз. Наименование 1 Соединительный разъем для питания переменным напряже-нием 2 Держатель предохранителя 3 Крышка гнезда переменного тока 4 Крышка гнезда постоянного тока 5 Соединительный разъем для питания постоянным напряжением 6 Управление 6.1 Перед первым использованием I УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Чистка и уход» на стр.
FR40 AC/DC 6.2 Управление Советы по энергосбережению Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения. Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поставить их в холодильник. Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо. Не оставляйте крышку открытой дольше, чем это действительно необходимо. Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда. Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру. 6.
Управление 6.4 FR40 AC/DC Использование защитного реле Холодильник оснащен многоступенчатым реле контроля батареи, которое защищает аккумуляторную батарею вашего автомобиля от глубокого разряда при присоединении к сети постоянного тока. Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холодильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже установленного значения.
FR40 AC/DC Управление I УКАЗАНИЕ Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуляторной батареи, то выберите режим работы защитного реле «HIGH». Если питание холодильника осуществляется от питающей аккумуляторной батареи, то достаточно режима работы защитного реле «LOW». 6.5 Использование холодильника A ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные прорези.
Управление I FR40 AC/DC УКАЗАНИЕ Указываемая температура относится к центру внутреннего пространства. Температура в других точках может быть иной. ✓ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство. I УКАЗАНИЕ При работе от аккумуляторной батареи дисплей автоматически отключается, если напряжение батареи становится слишком низким. Светодиод «POWER» мигает оранжевым светом. 6.6 Блокировка крышки холодильника ➤ Поднимите стопор (рис. 1 1, стр. 2) и закройте крышку. ➤ Отпустите стопор.
FR40 AC/DC 6.9 Управление Оттаивание холодильника Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодильника в виде снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность. Своевременно оттаивайте прибор. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не используйте твердые или острые инструменты. При оттаивании холодильника соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Выньте охлаждаемые продукты.
Чистка и уход FR40 AC/DC 7 Чистка и уход ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
FR40 AC/DC 9 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Холодильник не работает, В розетке постоянного тока в автомобиле светодиод «POWER» не отсутствует напряжегорит. ние. Вариант устранения В большинстве автомобилей для подачи напряжения на розетку постоянного тока необходимо включить зажигание. Прибор не охлаждает (штекер вставлен, светодиод «POWER» горит). Неисправен компрессор. Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру.
Технические данные 11 FR40 AC/DC Технические данные FR40 AC/DC Арт.
FR40 AC/DC Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 2.
Objaśnienia symboli FR40 AC/DC 1 Objaśnienia symboli ! ! A I OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
FR40 AC/DC Zasady bezpieczeństwa Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające z niewłaściwego użytkowania. Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
Zasady bezpieczeństwa FR40 AC/DC Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie akumulator może się rozładować. Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub zawierających rozpuszczalniki! Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan. Znajdujące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury utylizacyjnej.
FR40 AC/DC 3 Zakres dostawy Zakres dostawy Ilość Nazwa 1 Przenośna lodówka kompresorowa 1 Kabel przyłączeniowy prądu stałego 1 Kabel przyłączeniowy prądu przemiennego 1 Instrukcja obsługi 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka kompresorowa jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów spożywczych. Lodówka kompresorowa nadaje się również do używania na łodziach.
Opis funkcji 5.1 FR40 AC/DC Zakres funkcji Trzypoziomowy czujnik ochrony akumulatora do zabezpieczenia akumulatora pojazdu Wyświetlacz ze wskaźnikiem temperatury wyłączający się automatycznie w przypadku niskiego napięcia akumulatora Regulacja temperatury: z dwoma klawiszami; dwie opcje wyświetlania – °C lub °F 5.2 Elementy obsługi i wskaźników Blokada pokrywy: rys. 1 1, strona 2 Panel sterowania (rys. 2, strona 2) Poz.
FR40 AC/DC Obsługa Przyłącza (rys. 3, strona 2): Poz. Nazwa 1 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem przemiennym 2 Gniazdo bezpiecznika 3 Osłona gniazda prądu przemiennego 4 Osłona gniazda prądu stałego 5 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem stałym 6 Obsługa 6.1 Przed pierwszym użyciem I WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem lodówki należy, ze względów higienicznych, wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 191).
Obsługa 6.2 FR40 AC/DC Rady dotyczące oszczędzania energii Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia. Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne. Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne. Lodówkę należy odszraniać zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu. Unikaj zbyt niskiej temperatury wewnętrznej. 6.
FR40 AC/DC Obsługa Jeżeli lodówka jest eksploatowana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, wyłączy się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawienia wartości. Lodówka włączy się ponownie, gdy poprzez naładowanie akumulatora uzyskane zostanie napięcie wystarczające do ponownego włączenia.
Obsługa FR40 AC/DC 6.5 Eksploatacja przenośnej lodówki A UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć otworu wentylacyjnego. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza. ➤ Przenośną lodówkę postaw na stałym podłożu.
FR40 AC/DC 6.6 Obsługa Blokowanie pokrywy urządzenia chłodniczego ➤ Unieść blokadę (rys. 1 1, strona 2) i zamknąć pokrywę ➤ Zwolnić blokadę. ✓ Blokada zatrzaskuje się wyraźnie i blokuje urządzenie chłodnicze. 6.7 Ustawianie temperatury ➤ Jednokrotnie naciśnij klawisz „SET”. ➤ Za pomocą klawiszy „+” lub „ –” ustaw temperaturę chłodzenia. ✓ Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetla się ustawiona wymagana temperatura chłodzenia.
Obsługa 6.9 FR40 AC/DC Odszranianie lodówki przenośnej Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy w odpowiednim czasie odszronić urządzenie. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie należy używać twardych lub ostrych narzędzi.
FR40 AC/DC Czyszczenie 7 Czyszczenie ! A OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz.
Usuwanie usterek 9 FR40 AC/DC Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Urządzenie chłodnicze nie Brak napięcia w gnieździała, nie świeci się dioda dzie samochodowym. LED „POWER”. Urządzenie nie chłodzi (wtyczka jest włożona, świeci się dioda LED „POWER”). Uszkodzony kompresor. Napięcie akumulatora Urządzenie nie chłodzi jest niewystarczające. (wtyczka jest włożona, dioda LED „POWER” miga pomarańczowym światłem, wyświetlacz jest wyłączony).
FR40 AC/DC 11 Dane techniczne Dane techniczne FR40 AC/DC Nr produktu: 9105330192 Napięcie przyłączeniowe: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50/60 Hz Pobór mocy: 4 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw) Zakres temperatury chłodzenia: od +10 °C do –10 °C (od +50 °F do +14 °F) Kategoria: Kategoria 1 (lodówka z jedną lub kilkoma półkami do przechowywania świeżej żywności) Pojemność brutto: 40 l Pojemność użytkowa: 38 l Klasa efektywności energetycznej: A++ Zużycie energii: 51 kWh/rok Klasa
FR40 AC/DC Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 2.1 Obecná bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC Vysvětlení symbolů 1 Vysvětlení symbolů ! ! A I VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Bezpečnostní pokyny FR40 AC/DC Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud budou pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a porozuměly nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají. Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
FR40 AC/DC Obsah dodávky V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení životnosti ledničku odevzdejte k řádné likvidaci. 2.2 Bezpečnost za provozu přístroje ! A UPOZORNĚNÍ! Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. POZOR! Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Použití v souladu s účelem 4 FR40 AC/DC Použití v souladu s účelem Kompresorový chladicí box je vhodný k chlazení a mražení potravin. Kompresorový chladicí box je určen i k provozu na lodích. Kompresorový chladicí box je konstruován k provozu v zásuvce na stejnosměrný proud v automobilu, lodi nebo obytném automobilu, nebo zásuvce na střídavý proud. ! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví! Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
FR40 AC/DC 5.2 Popis funkce Ovládací a indikační prvky Zámek víka: obr. 1 1, strana 2 Ovládací panel (obr. 2, strana 2) Poz.
Obsluha FR40 AC/DC 6 Obsluha 6.1 Před prvním použitím I POZNÁMKA Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 205). Výběr jednotek pro zobrazení teploty K zobrazování teploty můžete vybírat mezi °Celsia a °Fahrenheita. Postupujte takto: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“. ➤ Nastavte pomocí tlačítek „+“ nebo „–“, jednotky °Celsia nebo °Fahrenheita.
FR40 AC/DC 6.3 Obsluha Připojení chladicího boxu Ledničku lze napájet stejnosměrným nebo střídavým proudem. A POZOR! Nebezpečí poškození! Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připojíte baterii k rychlonabíječce. Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů. Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickou ochranou proti přepólování, která chrání chladicí box před přepólováním při připojování baterie a před zkratem.
Obsluha FR40 AC/DC V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže). Režim snímače baterie LOW MED HIGH Napětí k vypnutí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napětí k vypnutí při 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte třikrát tlačítko „SET“.
FR40 AC/DC Obsluha ➤ Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 201. A POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty! Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty. ➤ Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ na jednu až dvě vteřiny. ✓ Rozsvítí se LED „POWER“. ✓ Zapne se displej a zobrazí aktuální teplotu chlazení. I POZNÁMKA Zobrazená teplota se vztahuje na střed vnitřního prostoru.
Obsluha 6.8 FR40 AC/DC Vypnutí chladicího boxu ➤ Vyprázdněte obsah chladicího boxu. ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Odpojte přívodní kabel. Pokud nebudete chladicí box déle používat: ➤ Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů. 6.9 Odmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu formou jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte.
FR40 AC/DC Čištění a péče 7 Čištění a péče ! A VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě. POZOR! Nebezpečí poškození! Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí. Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození chladničky. ➤ Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Odstraňování poruch a závad 9 FR40 AC/DC Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Lednička nefunguje, nesvítí kontrolka LED „POWER“. Zásuvka se stejnosměrným napětím ve vašem vozidle není pod napětím. Ve většině automobilů musíte nejprve spustit zapalování, aby byla zásuvka se stejnosměrným proudem pod napětím. Přístroj nechladí (zástrčka je připojená, svítí LED „POWER“). Vadný kompresor. Opravu smí provést pouze schválená provozovna zákaznického centra.
FR40 AC/DC 11 Technické údaje Technické údaje FR40 AC/DC Č.
FR40 AC/DC Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR40 AC/DC Vysvetlenie symbolov 1 Vysvetlenie symbolov ! ! A I VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom.
Bezpečnostné pokyny FR40 AC/DC Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú. Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so zariadením nebudú hrat’.
FR40 AC/DC Obsah dodávky Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan. Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte k riadnej likvidácii. 2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia ! A UPOZORNENIE! Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
Používanie v súlade s určením 4 FR40 AC/DC Používanie v súlade s určením Kompresorový chladiaci box je vhodný na chladenie a mrazenie potravín. Kompresorový chladiaci box je vhodný je na prevádzku v člnoch. Kompresorový chladiaci box je dimenzovaný na pripojenie k zásuvke s jednosmerným prúdom vozidla, člna alebo obytného automobilu alebo k zásuvke so striedavým prúdom.
FR40 AC/DC 5.2 Opis činnosti Ovládacie a indikačné prvky Zaistenie veka: obr. 1 1, strane 2 Ovládací panel (obr. 2, strane 2) Pol.
Obsluha FR40 AC/DC 6 Obsluha 6.1 Pred prvým použitím I POZNÁMKA Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri kap. „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 219). Výber jednotky teploty Vyberte zobrazovanie teploty medzi °Celsius a °Fahrenheit Postupujte takto: ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ dvakrát. ➤ Nastavte tlačidlami „+“, príp. „–“, jednotku teploty °Celsius alebo °Fahrenheit.
FR40 AC/DC 6.3 Obsluha Pripojenie chladiaceho boxu Chladiaci box je možné prevádzkovať na jednosmerný alebo striedavý prúd. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte chladiaci box a iné spotrebiče od batérie. Nadmerné napätie môže poškodiť elektroniku prístrojov. Kvôli bezpečnosti je chladiaci box vybavený elektronickou ochranou proti prepólovaniu, ktorá chráni chladiaci box pred prepólovaním pri pripojení batérie a pred skratom.
Obsluha FR40 AC/DC V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku). Režim s kontrolným snímaním stavu batérie LOW MED HIGH Vypínacie napätie 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Znovuzapínacie napätie 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Vypínacie napätie 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Znovuzapínacie napätie 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne: ➤ Zapnite chladiaci box.
FR40 AC/DC Obsluha ➤ Chladiaci box pripojte, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 215. A POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty! Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu. ➤ Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ na jednu až tri sekundy. ✓ LED „POWER“ svieti. ✓ Displej sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu chladenia. I POZNÁMKA Zobrazená teplota sa vzťahuje na stred interiéru.
Obsluha 6.8 FR40 AC/DC Vypnutie chladiaceho boxu ➤ Vyprázdnite chladiaci box. ➤ Vypnite chladiaci box. ➤ Vytiahnite prípojný kábel. Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať: ➤ Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu. 6.9 Odmrazenie chladiaceho boxu Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu ako srieň, čím sa znižuje chladiaci výkon. Prístroj včas odmrazte.
FR40 AC/DC Čistenie a ošetrovanie 7 Čistenie a ošetrovanie ! A VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’. ➤ Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Odstránenie poruchy 9 FR40 AC/DC Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Chladiaci box nefunguje, LED „POWER“ nesvieti. Na konektore s jednosmerným prúdom vo vozidle nie je žiadne napätie. Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapaľovanie, aby mala zásuvka s jednosmerným prúdom napätie. Prístroj nechladí (konektor je zasunutý, LED „POWER“ svieti). Kompresor je chybný. Opravy smie vykonávať len autorizovaný servis.
FR40 AC/DC 11 Technické údaje Technické údaje FR40 AC/DC Č.
FR40 AC/DC A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 2.
FR40 AC/DC Szimbólumok magyarázata 1 Szimbólumok magyarázata ! ! A I FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
Biztonsági tudnivalók FR40 AC/DC Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
FR40 AC/DC Szállítási terjedelem A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok szállítására. A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz. A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmatlanítási eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabályozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa. 2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során ! A VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen.
Rendeltetésszerű használat 4 FR40 AC/DC Rendeltetésszerű használat A kompresszoros hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A kompresszoros hűtőláda hajókon való üzemeltetésre is alkalmas. A kompresszoros hűtőláda autó, hajó vagy lakókocsi egyenáramú dugaszolóaljzatáról, valamint váltakozó áramú dugaszolóaljzatról való üzemeltetésre alkalmas.
FR40 AC/DC 5.2 Működési leírás Kezelő- és kijelzőelemek A fedél reteszelése: 1. ábra 1, 2. oldal Kezelőpanel (2. ábra, 2.
Kezelés FR40 AC/DC 6 Kezelés 6.1 Első használatba vétel előtt I MEGJEGYZÉS Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztítsa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karbantartás” fej., 233. oldal). A hőmérsékletegység kiválasztása A hőmérséklet értékeinek megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheitfokban választható meg. Ehhez a következő módon járjon el: ➤ Kapcsolja be a hűtőládát. ➤ Nyomja meg a „SET” gombot kétszer.
FR40 AC/DC 6.3 Kezelés A hűtőláda csatlakoztatása A hűtőkészülék egyenáramról, vagy váltakozó áramról is üzemeltethető. A FIGYELEM! Sérülésveszély! Kösse le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt az akkumulátort gyorstöltő készülékkel töltené fel! A készülékek elektronikáját a túlfeszültség károsíthatja. A biztonság érdekében a hűtődoboz elektronikus polaritásvédelemmel rendelkezik, amely a hűtődobozt az akkumulátorhoz való csatlakoztatásnál póluscsere és rövidzárlat ellen védi.
Kezelés FR40 AC/DC „HIGH” üzemmódban az akkumulátorőr hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot).
FR40 AC/DC I Kezelés MEGJEGYZÉS A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (4. ábra, 3. oldal). Ha a hűtőládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsodhat. ➤ Csatlakoztassa a hűtőládát, lásd „A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 229. oldal. A FIGYELEM! Túl alacsony hőmérséklet miatti veszély! Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak ill. áruk legyenek a hűtőládában, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. ➤ Tartsa nyomva az „ON/OFF” gombot egy-két másodpercig. ✓ A „POWER” LED világít.
Kezelés FR40 AC/DC ✓ A kijelző néhány másodpercig a beállított kívánt hőmérsékletet mutatja. A kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér. 6.8 A hűtőláda kikapcsolása ➤ Ürítse ki a hűtőládát. ➤ Kapcsolja ki a hűtőládát. ➤ Húzza ki a csatlakozókábelt. Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni: ➤ Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja szagok képződését. 6.
FR40 AC/DC Tisztítás és karbantartás 7 Tisztítás és karbantartás ! A FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye! Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Üzemzavar-elhárítás 9 FR40 AC/DC Üzemzavar-elhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A hűtőkészülék nem működik, a „POWER” LED nem világít. A jármű egyenáramú csatlakozóaljzatában nincs feszültség. A legtöbb járműben be kell kapcsolni a gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen az egyenáramú csatlakozóaljzatban. A készülék nem hűt (a A kompresszor meghibá- A javítást csak engedéllyel rendelkező sodott. vevőszolgálat végezheti el. dugóscsatlakozó be van dugva, a „POWER” LED világít).
FR40 AC/DC 11 Műszaki adatok Műszaki adatok FR40 AC/DC Cikkszám: 9105330192 Csatlakozási feszültség: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: 4 A (12 Vg) 2 A (24 Vg) 1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw) Hűtési teljesítmény: +10 °C ... –10 °C (+50 °F ... +14 °F) Kategória: 1.
4445101370 www.mobicool.