Plumbing Product User Manual

A
<
1/4" (6mm)
2.25" min.
(57mm)
3.5" max.
(89mm)
A
2
1A
2A
3A
WALL/PARED/MUR < 1/4" (6mm)
1
INS1986 - 8/09
A
>
1/4" (6mm)
4.5"
(11 4 mm)
2
1
A
B
1C
WALL/PARED/MUR > 1/4" (6mm)
2C
3C
90
o
3
A
2
A
2.25" min.
Support Board
Panneau de Soutien
Tablero de la Ayuda
(57mm)
3.5" max.
(89mm)
<
1/4" (6mm)
1B
2B
3B
WALL/PARED/MUR < 1/4" (6mm) W/ 2 x 4 Support
4
1
1
2
3
4
B
C
D
THIN WALL
THIN
WALL
B
F
E
E
F
x2
WALL/PARED/MUR < 1/4" (6mm)
WALL/PARED/MUR > 1/4" (6mm)
5
1
2
Thread Seal Tape
Cinta de roscas
Ruban pour joints filetés
J
6
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
If a tub spout is installed, the drop and lookout
must be 1/2" copper or 1/2" IPS pipe.
Measurements
The front face of the plaster ground is a reference point for a
nominal 5/8”thick finished wall with the supply piping
centerline nominal 1-11/16”from the face of the stud.
Maximum wall thickness can only be obtained with
minimum distances from face of stud to centerline of
piping. For finished walls thicker than illustrated, use handle
extension kit 96945 for wall thickness 1-7/8”to 2-7/8”. Use
handle kit 96955 for wall thickness 2-7/8”to 3 7/8”.
CAUTION: Always turn water off before
disassembling the valve. Open valve handle
to relieve water pressure and to insure that
complete water shut-off has been
accomplished.
Si se instala un Surtidor Deslizable de Moen, la
bajada y el niple a la vista deben ser de cobre de 1/2
pulgada (12,7 mm) o de tubería IPS de 1/2 pulgada
(12,7 mm).
Medidas
La cara anterior de la plantilla de yeso es un punto de
referencia para un espesor nominal de la pared acabada de
5/8" (15,8 mm) con la línea central de la tubería de
alimentación a una distancia nominal de 1-11/16" (42,8
mm) de la cara del tirante. El espesor máximo de la pared
sólo se puede lograr con distancias mínimas entre la cara
del tirante y la línea central de la tubería. Para paredes
acabadas más gruesas que las ilustradas, use el juego de
extensión del maneral 96945 para paredes de 1-7/8"
(47,6 mm) a 2-7/8" (73 mm). Use el juego de maneral 96955
para paredes con espesor de 2-7/8" (73 mm) a 3-7/8" (98,4 mm).
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de
desarmar la válvula. Abra el maneral de la válvula para
desahogar la presión del agua y asegurarse de que se
ha logrado un corte completo de la misma.
Si on installe un bec de baignoire, la colonne
descendante et le mamelon doivent être des
tuyaux en cuivre ou IPS de 13 mm.
Dimensions
Le devant de l’arrêt d’enduit est un point de référence
pour un mur fini d’une épaisseur suggérée de 16 mm
et un axe de tuyau d’alimentation d’une valeur
nominale de 26,3 mm po à partir du devant du
poteau. Lépaisseur murale maximale ne peut être
obtenue que si la distance entre le devant du poteau
et l’axe du tuyau est minimale. Pour les murs finis plus
épais que celui illustré : utiliser la trousse d’extension
de poignée 96945 pour un mur de 48 mm à 2-7/8 po
d’épaisseur; la trousse de poignée 96955 pour un mur
de 73 mm po à 3-7/8 : 98mm po d’épaisseur.
ATTENTION : Toujours couper l’alimentation
en eau avant de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour éliminer la pression d’eau et
s’assurer que l’alimentation a bien été fermée.
Enjuague
IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de
la pared, pruebe a presión la válvula y el sistema
completo siguiendo las instrucciones de
enjuague.
Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes
en las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar
las superficies de sellado del cartucho y causar fugas
o bloqueo del carrete. Para evitar daños, NO ABRA
LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO hasta que se
indique a contin
uación:
Asegúrese de que las líneas de alimentación
de agua fría y caliente estén cerradas. Haga
rotar el vástago del cartucho hasta que la
muesca plana apunte hacia arriba para aliviar
la presión y asegurar el cierre completo. Retire
el cartucho. Lentamente abra ambas líneas de
alimentación de agua fría y caliente y enjuague el
cuerpo y las líneas. Cierre las líneas de almentación
fría y caliente y vuelva a colocar el cartucho. Abra
ambas líneas de alimentación y revise el
sistema para ver si hay fugas.
Flushing
Important: Before closing wall openings,
pressure test valve and complete system using
flushing instructions.
Pipe chips, sand and other solids found in new and
renovated plumbing can damage the sealing
surfaces of the cartridge causing leakage or spool
blockage. To avoid damage, DO NOT TURN ON
SUPPLY VALVES until instructed.
Make sure both hot and cold supplies are off.
Rotate cartridge stem until the notch flat points up
to relieve pressure and insure complete shut-off.
Remove the cartridge. Slowly turn on both hot and
cold supplies and flush out the body and lines.
Close the hot and cold supplies and replace
cartridge. Turn on both supplies and check the
system for leaks.
Rinçage
Important: Avant de fermer les ouvertures
murales, tester la pression du robinet et
terminer l’installation du système en suivant les
directives de rinçage.
Les éclats de tuyauterie, le sable et les autres
matières solides se trouvant dans toute plomberie
nouvelle ou rénovée, peuvent endommager les
surfaces d’étanchéité de la cartouche et causer des
fuites ou un blocage au niveau de la bobine. Pour
prévenir de tels dommages, NE PAS OUVRIR LES
VANNES D’ALIMENTATION avant d’en avoir été informé.
S’assurer que les vannes d’alimentation en eau
chaude et froide sont fermées. Faire tourner la tige
de la cartouche jusqu’à ce que la partie plate avec
encoche pointe vers le haut pour éliminer la
pression et s’assurer que les vannes sont bien
fermées. Enlever la cartouche. Lentement, fermer
en même temps les vannes d’alimentation en eau
chaude et froide. Remplacer la cartouche. Ouvrir les
deux vannes d’alimentation et vérifier le système
pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
"The PEX fittings in the PEX valves (62360, 62380) have been third party
certified by CSA using the following: Nibco
®
and U.S. Brass QESTPEX
®
1/2" Cu crimp rings and CSA certified 1/2" PEX tubing. Crimps were
made using Nibco
®
PEXlink
®
1/2" crimp tool in accordance with the Nibco
®
instructions."
"El organismo externo CSA certifica que los accesorios PEX en las válvulas PEX
(62360, 62380) utilizan los siguientes: anillos de pliegue de cobre Nibco ® y latón U.S.
QESTPEX ® de 1/2" (1,27 cm) y tubería PEX de 1/2" (1,27 cm) certificada por CSA. Los
anillos de pliegue fueron fabricados usando una herramienta de plegado Nibco ®
PEXlink ® de 1/2" (1,27 cm) de acuerdo a las instrucciones Nibco ®."
«Les raccords PEX de ces soupapes(62360, 62380) ont été homologués par une
tierce partie, la CSA, à l’aide des pièces suivantes: Anneaux de sertissage en cuivre de
12,7 mm Nibco
®
et QESTPEX, laiton américain, de 12,7 mm et tube PEX de 12,7 mm
homologué par la CSA. Les sertissages ont été effectués à l’aide d’un outil de
sertissage de 12,7 mm PEXlink Nibco
®
selon les directives de Nibco
®
K
I J
L
3931-CC
3926-IPS
15528
96885
93429
106479
A704
96987
12574
M
N
D
B
A
C
E
F
G
H
x2
52716LF16
78" (1981mm)
32" (813mm)
45"-48" shower only
11" (279mm)max
6" (152mm)min
7/64 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
Use 1/2” Copper or
IPS Pipe Only
Use tubo de cobre de 1.27 cm
o tubería IPS solamente
Utiliser un tuyau en cuivre ou
IPS de 1/2 po seulement
H
8
1
Barely tighten set screw.
Apriete apenas el tornillo de fijaciÛn.
Visser la vis d'arrÍt sans la serr er.
1-3/4" (45mm) min.
2-1/2" (63mm) max.
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
9
H
1
2
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
On
Marche
Prenda
3
2
1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
7
I
K
J
For slip fit install, go to step
For IPS install, go to step
8
10
Para instalación de ajuste por
deslizamiento, vaya al paso
Para instalación de IPS,
vaya al paso
Pour l’installation d’une glissement
rapide, passer à l’étape
Pour l’installation d’une IPS, passer
à l’étape
8
10
10
8
11
H C H
C
H C
YES
SI/OUI
H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C
NO
NON
10
On
Marche
Prenda
3
2
Thread Seal Tape
Cinta de roscas
Ruban pour joints filetés
1
H
3
-
34/
98
(
m
m
)
15
M
L
3
1
2
120F
(48C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
16
To reduce maximum temperature go to
step . If not go to step .
17
17
17
18
18
18
Para reducir la temperatura máxima,
vaya a paso . Si no, vaya a paso .
Pour réduire la température maximale,
passer à l'étape . Sinon, passer à
l'étape .