Installation Sheet

5. 6.
7.
8.
Adjust the arm mechanism from
side to side as needed. Make
sure the arm does not come into
contact with the tank wall or the
flush mechanism. Tighten screw
(A) to lock the arm in place.
Ajuster la position latérale du
mécanisme de levier au besoin.
S'assurer que le levier ne touche
pas la paroi du réservoir ni
aucune pièce du mécanisme de
chasse. Serrer la vis (A) pour
fixer le levier en place.
Acomode el mecanismo del
brazo de lado a lado, según sea
necesario. Asegúrese de que el
brazo no entre en contacto con la
pared ni con el mecanismo de
descarga del tanque. Ajuste el
tornillo (A) para fijar el brazo en
el lugar.
25300 Al Moen Drive • North Olmsted • Ohio 44070
1-800-321-8809 • Fax: 1-800-848-6636
International: 1-440-962-2000 • Fax: 1-440-962-2726
www.moen.com
© MOEN Incorporated 2015
Tighten nut (B). Depending on the curvature of the tank, there might be a
slight gap between the outside of the tank and the base of the lever.
Placer le mécanisme de levier sur la manette de réservoir. Ajuster la
position du levier vers le haut ou le bas au besoin. Serrer l'écrou (A) pour
fixer le levier en place.
Ajuste la tuerca (B). Según la curvatura del tanque, podría haber una leve
separación entre la parte exterior del tanque y la base de la palanca.
Place the arm mechanism on the tank lever post. Adjust the arm
up or down as needed. Tighten nut (A) to secure the arm in place.
Ajuste el brazo hacia arriba o hacia abajo según sea necesario.
Ajuste la tuerca (A) para asegurar el brazo en su lugar.
Coloque el mecanismo del brazo en el poste de la palanca del
tanque.
Make sure no water is leaking through the flapper when the handle is in its normal position
(not flushing). If it is, adjust the arm as needed.
Vérifier que l'eau ne fuit pas par le clapet lorsque la poignée est à la position normale (chasse
non actionnée). En cas de fuite, ajuster la position du levier.
Asegúrese de que no se filtre agua a través de la válvula mariposa cuando la manija está en
la posición normal (no en la posición de descarga). Si hay filtraciones, ajuste el brazo según
sea necesario.
Attach the flapper valve chain to one of the provided slots
on the arm. Be sure to eliminate any slack in the chain.
Accrocher la chaîne du clapet à l'une des fentes sur le
levier. Veiller à ce que la chaîne n'ait pas de mou.
Sujete la cadena de la válvula mariposa a una de las
ranuras del brazo. Asegúrese de que la cadena no esté
demasiado floja.
9.
A
B
A
A