5,8-GHz-FUNKSYSTEM MULTIFUNKTIONSEMPFÄNGER 5.8 GHz WIRELESS TRANSMISSION SYSTEM MULTIFUNCTION RECEIVER AV-5810RDX Best.-Nr. 18.
DEUTSCH Bevor Sie einschalten … ENGLISH Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 6.
Receiver “Multi” P+ power program L- OK video level off 1 2 DIN-AV 3 4 L+ P- 5 audio A video audio B remote control 6 1 7 antenna socket max.
DEUTSCH Bitte klappen Sie die Seite 5 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. Inhalt 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch . . . . 7 3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 Inbetriebnahme . . . . . . . . .
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. ● Der Empfänger ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie ihn vor Verschmutzung, Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit sowie extremen Temperaturen (zulässiger Einsatztemperaturbereich -10 °C bis +55 °C). ● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
DEUTSCH 4.2.5 Antenne anschließen und ausrichten Die beiliegende Antenne (3) in die Buchse „antenna socket“ (16) stecken. Um eine größere Reichweite zu erhalten, kann an diese Buchse aber auch eine andere 5,8-GHz-Antenne der Serie DX-58/.. aus dem Sortiment von MONACOR angeschlossen werden. Die Empfangsantenne muss parallel zur Sendeantenne ausgerichtet werden (siehe auch Kapitel 4.3.2 Kanalwahl).
– erste Menüseite – Program = Anzeige der gewählten Programmnummer (1 – 48) Name = max. vier Zeichen zur Kennzeichnung des Programms bzw. der Kamera. Es stehen alle Großbuchstaben und Ziffern sowie einige Sonderzeichen zur Verfügung. Die Leerstelle befindet sich zwischen „?“ und „A“. Nach dem Anwählen der Zeile „Name“ blinkt die erste Zeichenstelle. Das gewünschte Zeichen mit der Taste „L+“ oder „L-“ auswählen. Dann mit der Taste „P-“ auf die nächste Zeichenstelle springen. Von der 4.
DEUTSCH Können die Antennen benachbarter Sender und Empfänger unterschiedlich ausgerichtet werden, muss nur ein Kanal zwischen den benutzten Kanälen frei bleiben, z. B.: Kanal 1 mit vertikaler Polarisation Kanal 3 mit horizontaler Polarisation Kanal 5 mit vertikaler Polarisation Kanal 7 mit horizontaler Polarisation usw. So lassen sich 8 Kanäle gleichzeitig nutzen. 4.3.3 Videopegel anpassen Der Videoausgangspegel an den Buchsen „video“ (12) und „DIN-AV“ (9) ist normgerecht auf 1 Vss eingestellt.
Contents 1 Operating Elements and Connections . . . 11 1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.2 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Important Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 Placing the transmitter and the receiver . . . 12 4.2 Connecting the units . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH 2 Important Notes The unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with . ● The receiver is suitable for indoor use only. Protect it against impurities, dripping water and splash water, high air humidity, and extreme temperatures (admissible ambient temperature range -10 °C to +55 °C). ● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
DIN-AV audio A video audio B remote control 1 antenna socket max. 42V 0,5A 2 DC 7 - 30V switching channel DIN-AV audio A video audio B remote control AV channel ➃ Vertical polarization 1 antenna socket max. 42V 0,5A 2 DC 7 - 30V switching channel AV channel Horizontal polarization 4.2.6 Power supply For power supply a regulated power supply unit is required with an output voltage between 7 and 30 V and an output current of 400 mA as a minimum, e. g. PS-1000ST from MONACOR.
ENGLISH – first menu page – Program = display of the selected programme number (1 – 48) Name = four characters as a maximum to identify the programme or the camera. All capital letters and numerals as well as some special characters are available. The blank space is between “?” and “A”. After selecting the line “Name”, the first character position blinks. Select the desired character with the button “L+” or “L-”. Then go to the next character position with the button “P-”.
5 Operation 1) Switch on the receiver with the switch “power” (1). The programme adjusted prior to the last switching-off is activated and the programme number is shown in the display (2). 2) If several cameras are set up in the surveillance system, it is possible to switch over to another camera by selecting the corresponding programme with the button “P+” or “P-” (6). 5.
FRANÇAIS Ouvrez le présent livret page 5 de manière à visualiser les éléments et branchements. Table des matières 1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 16 1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 Conseils importants d’utilisation . . . . . . . 17 3 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 17 4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.
2 Conseils importants d’utilisation L’appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union Européenne et porte donc le symbole . ● Le récepteur n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le des impuretés, des projections d’eau et éclaboussures, d’une humidité élevée de l’air et de températures extrêmes (plage de température de fonctionnement autorisée : -10 °C à +55 °C). ● Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
FRANÇAIS 4.2.5 Branchement et orientation de l’antenne Reliez l’antenne livrée (3) à la prise “antenna socket” (16). Pour obtenir une plus grande portée, on peut relier également à cette prise une autre antenne 5,8 GHz de la série DX-58/.. de la gamme MONACOR. L’antenne de réception doit être orientée parallèlement à l’antenne d’émission (voir également chapitre 4.3.2, sélection de canal).
– première page du menu – Program = affichage du numéro du programme choisi (1 – 48) Name = quatre signes au plus pour dénommer le programme ou la caméra. Sont disponibles, les majuscules, chiffres et quelques caractères spécifiques. L’espace vide se trouve entre “ ?” et “A”. Une fois la ligne “Name” choisie, le premier emplacement clignote. Sélectionnez le signe voulu avec la touche “L+” ou “L-” ; ensuite avec la touche “P-”, allez à l’emplacement suivant.
FRANÇAIS Si les antennes d’émetteurs et récepteurs voisins peuvent être orientées de manière différente, un seul canal doit rester libre entre les canaux utilisés par exemple canal 1 avec polarisation verticale canal 3 avec polarisation horizontale canal 5 avec polarisation verticale canal 7 avec polarisation horizontale, etc. Ainsi, 8 canaux peuvent être utilisés simultanément. 4.3.
Indice 1 1.1 1.2 2 3 4 4.1 Elementi di comando e collegamenti . . . . 21 Lato frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lato posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Avvertenze importanti per l’uso . . . . . . . . 22 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Posizionamento del trasmettitore e del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.2 Collegamento degli apparecchi . .
ITALIANO 15 Presa di alimentazione DC per 7 – 30 V /400 mA; contatto centrale = positivo; spinotto richiesto 5,5/2,1 mm (diametro esterno/ interno) 16 Presa SMA per l’antenna 2 Avvertenze importanti per l’uso Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive richieste dell’UE e pertanto porta la sigla . ● Il ricevitore è previsto solo per l’uso all’interno di locali.
DIN-AV audio A video audio B remote control 1 antenna socket max. 42V 0,5A 2 DC 7 - 30V switching channel DIN-AV audio A video audio B remote control AV channel ➃ Polarizzazione verticale 1 antenna socket max. 42V 0,5A 2 DC 7 - 30V switching channel AV channel Polarizzazione orizzontale 4.2.6 Alimentazione Per l’alimentazione è richiesto un alimentatore stabilizzato con tensione d’uscita fra 7 e 30 V e con corrente d’uscita non inferiore a 400 mA, p. es. PS-1000ST della MONACOR.
ITALIANO 1) Per modificare delle funzioni chiamare la relativa riga del menù per mezzo del tasto “P+” o “P-” (6) e regolare con il tasto “L-” o “L+” (5). – Prima pagina del menù – Program = visualizzazione del numero del programma scelto (1 – 48) Name = max. quattro caratteri per individuare il programma o la telecamera. Sono disponibili tutte le maiuscole e cifre nonché alcuni caratteri speciali. Lo spazio si trova fra “?” e “A”. Dopo aver chiamato la riga “Name”, il primo posto per i caratteri lampeggia.
5.2 Attivare la selezione automatica delle telecamere 4.3.3 Adattamento del livello video Il livello d’uscita video alle prese “video” (12) e “DINAV” (9) è impostato, come da norma, su 1 Vpp. Tuttavia, se sullo schermo l’immagine risulta troppo chiara o troppo scura, con il regolatore “video level” (4) è possibile adattare il livello. 2) Per attivare la selezione automatica premere contemporaneamente i due tasti “P+” e “P-” (6). Per indicare la funzione attivata, il numero del programma lampeggia.
® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0683.98.01.12.