Datahelm 8120 Manual de Instalação e Funcionamento www.navman.
! CAUTION INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ! WARNING Leia cuidadosamente antes de instalar e utilizar. DANGER CAUTION CAUTION ! WARNING ! CAUTION ! !DANGER WARNING ! CAUTION CAUTION DANGER WARNING ! CAUTION DANGER Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para o alertar sobre potenciais perigos de ferimentos. Obedeça a todas as mensagens de segurança apresentadas a seguir a este símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.
Índice 1 Introdução ................................................................................................................................................................................7 1-1 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1-2 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4 Janela de sonar 50/200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10-5 Janela do A-Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 11 Janela dos medidores ...................................................................................................................
Anexo A - Especificações..............................................................................................................................................................87 Anexo B - Resolução de problemas ..............................................................................................................................................89 B-1 Problemas gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aviso A instalação e utilização do instrumento e transdutor(es) de um modo que não cause acidentes, ferimentos ou danos é da exclusiva responsabilidade do respectivo proprietário. Obedeça sempre às práticas seguras de navegação. A escolha, localização e instalação do transdutor e outros componentes do sistema são essenciais para o desempenho previsto do sistema. Em caso de dúvida, consulte o seu revendedor Navman.
1 Introdução Referência rápida às características integradas e opcionais: Função Tipo Geral Como utilizar as teclas e janelas Consulte 2 Resolução de problemas Anexo B Modo simulador 2-6 Glossário de nomes especiais Anexo C Especificações Anexo A Tecla de homem ao mar Descrição geral de como navegar Encontrar a posição da embarcação na carta Navegar para qualquer ponto ou para um waypoint Navegar ao longo de uma rota Rota projectada: Uma estimativa de progresso Percursos: registos de onde a emba
Avisador acústico Outras embarcações 8 Descrição geral do avisador acústico de profundidade Profundidade, características do fundo, características da água Fishfinder Siga o seu amigo, posição de outras embarcações Chamadas de socorro 9 Avisador acústico 9 Avisador acústico 9 16 16 Avisador acústico DSC VHF DSC VHF Manual de Instalação e Funcionamento do 8120
1-1 Descrição geral O NAVMAN 8120 é um traçador de cartas marítimas e localizador de peixes robusto e extremamente integrado. É fácil de utilizar, possuindo um ecrã a cores bastante grande e fácil de ler. As funções complexas podem ser realizadas premindo apenas algumas teclas, simplificando a navegação. As funções disponíveis dependem dos sensores e instrumentos opcionais que estão instalados. A janela Vídeo requer que o 8120 receba vídeo a partir de uma fonte compatível, tal como uma câmara.
1-3 Cartuchos O 8120 pode utilizar dois tipos de cartuchos SD C-MAP™: Os cartuchos de cartas possuem dados de cartas necessários para navegar numa determinada região. Quando introduzir um cartucho, as informações adicionais são automaticamente apresentadas na janela Carta. Pode introduzir até dois cartuchos de cartas ao mesmo tempo. Se a carta mostrar uma região não abrangida por um cartucho de cartas, é apresentada a carta mundial integrada e simplificada.
1-4 Remover e substituir o ecrã Se o 8120 for instalado em suporte, pode ser facilmente removido para segurança. Ligar o ecrã: 1 Desligue o 8120 (consulte a secção 2-2) e coloque a tampa do pó. 2 Desaperte os manípulos no suporte e levante a unidade do respectivo suporte. 3 Desligue os conectores do 8120. Rode cada anel de retenção no sentido contrário dos ponteiros do relógio até que possa retirar a ficha. 4 Guarde o 8120 num local seco e limpo.
2 Funcionamento básico Descrição geral das teclas Ecrã – Todas as janelas e o cabeçalho de dados/Bússola Janela – Uma parte do ecrã em que é apresentada uma determinada função, por exemplo A janela Carta num ecrã Carta + Sonar. 1 2 6 5 3 4 7 8 9 10 11 12 13 12 ESC – Regressa a um menu ou janela anterior. Quaisquer alterações efectuadas são ignoradas. No modo de cartas, centra a carta na posição da embarcação.
2-1 Utilizar as teclas Neste manual: Premir significa premir a tecla durante menos de um segundo. Manter premido significa manter a tecla premida. É emitido um aviso acústico interno quando é premida uma tecla (para ajustar o aviso acústico, consulte a secção 19-1). Utilizar os menus Accione o instrumento seleccionando itens nos menus. Os itens podem ser submenus, comandos ou dados. Seleccionar um submenu Um após um item de menu indica um submenu, por exemplo Carta .
2-2 Ligar e desligar / alimentação automática Ligar manualmente Se o instrumento não estiver cablado para alimentação automática, prima para ligar a unidade. Se necessário, ajuste o ecrã para que seja fácil de ler (consulte a secção 2-3). ! CAUTION ! WARNING Se o instrumento não estiver cablado para DANGER alimentação automática, o instrumento não regista horas do motor e poderá CAUTION não registar o consumo de combustível (consulte a secção 18-4).
2-4 Homem ao mar (MOB) A função MOB memoriza a posição da embarcação e navega de volta para este ponto. ! CAUTION ! WARNING O MOB não funcionará se o instrumento DANGER não tiver uma posição GPS. CAUTION 1 Prima O instrumento memoriza a posição da embarcação como um waypoint chamado MOB. 2 O instrumento muda para a janela de cartas, com o waypoint MOB no centro da carta. A carta é ampliada para uma navegação precisa.
2-6 Modo simulador No modo de Simulador, o instrumento ignora os dados da antena GPS e outros transdutores e sensores e o instrumento gera estes dados por si próprio. Caso contrário, o instrumento funciona normalmente. Existem dois modos de simulador: • Normal: Permite que um utilizador se familiarize com o instrumento sem estar na água. • Demo: Simula a deslocação de uma embarcação ao longo de uma rota e apresenta automaticamente as diferentes funções do instrumento.
Para mostrar uma das outras janelas em tamanho total, prima DISPLAY , seleccione Mais... e seleccione a janela. Prima ESC para regressar de uma destas janelas para a janela anterior.
2-7-1 Ecrãs de múltiplas janelas O 8120 pode apresentar até quatro janelas ao mesmo tempo, por exemplo, Carta, Sonar, Medidores e Vídeo: Adicionar uma janela ao ecrã Prima DISPLAY , seleccione Adicionar janela e seleccione uma janela a adicionar. O 8120 ordena automaticamente o ecrã para mostrar a nova janela. Mudar o tamanho da janela 1 Prima DISPLAY e seleccione Taxa de divisão. 2 Prima ou para mudar a largura das janelas.
2-7-2 Ecrãs favoritos O 8120 possui uma lista de ecrãs mais utilizados, chamados ecrãs favoritos. Podem existir até seis ecrãs favoritos. Cada ecrã pode ter uma ou mais janelas, além de um cabeçalho de dados (consulte a secção 2-7-3) e uma bússola (consulte a secção 2-7-4). Configure os seus ecrãs favoritos para situações comuns, por exemplo, navegar numa rota, deslocação num porto, pescar. Seleccionar um ecrã favorito Para seleccionar outro favorito, prima uma ou mais vezes.
2-7-3 Cabeçalho de dados Os ecrãs podem apresentar os dados em cima, conhecido como cabeçalho de dados. Quando selecciona uma janela do menu de ecrã (consulte a secção 2-7) o 8120 apresenta um cabeçalho de dados adequado para a janela. Cada ecrã de favorito (consulte a secção 2-7-2) tem o seu próprio cabeçalho de dados. Quando prime para aceder a um ecrã favorito, o 8120 apresenta o cabeçalho de dados do ecrã favorito. Definir o cabeçalho de dados num ecrã 1 Prima DISPLAY e seleccione Cabeçalho de dados.
3 Navegação: Carta A janela de cartas mostra a carta, o rumo da posição da embarcação e os dados de navegação. 3-1 Introdução à navegação O instrumento possui duas formas de navegar, seguir directamente para um ponto ou seguir uma rota. 3-1-1 Navegar para um ponto Quando o instrumento estiver a navegar para um ponto, as janelas de carta e auto-estrada apresentam dados de navegação: A A posição da embarcação . B O ponto de destino marcado com círculo. C A rota traçada da embarcação para o destino.
3-1-2 Ir para um waypoint ou para um ponto na carta Um waypoint é uma posição que pode definir na carta do instrumento, por um exemplo, um local de pesca ou um ponto numa rota (consulte a secção 5). Ir para um waypoint a partir da janela de cartas 1 Aceda à janela de cartas. 2 Mova o cursor para o waypoint: utilize as teclas do cursor ou utilize Procura (consulte a secção 3-2-5). AUTO 3 Prima GOTO Ir para um waypoint a partir da janela de waypoints 1 Aceda à janela de waypoints.
! CAUTION Saltar um waypoint com o piloto ! automático ligadoWARNING pode provocar uma mudança súbita de rumo. DANGER Cancelar uma rota Quando a embarcação tiver atingido o waypoint, ou para impedir que a embarcação siga a rota, cancele a rota. Aceda à janela de cartas, prima MENU e seleccione Cancelar rota.
3-2 Janela de cartas Para aceder à janela de Cartas: Prima DISPLAY e seleccione Carta Uma janela típica de cartas, apresenta: A B C K F D J E I G A Cabeçalho de dados.
3-2-1 Modos de carta A Carta possui dois modos: Centrar no modo de embarcação Para mudar para centrar no modo da embarcação na janela de cartas, prima ESC . A embarcação está no centro da carta. À medida que a embarcação se desloca na água, a carta desloca-se automaticamente para manter a embarcação no centro da carta. O cursor (consulte em baixo) está desligado. Modo de cursor As teclas e chamam-se teclas do cursor. Para mudar para o modo de cursor na janela de cartas, mantenha premida uma tecla do cursor.
Seleccione um ícone da câmara para apresentar uma fotografia do item. Se a fotografia for demasiado grande para caber na janela prima , , ou para deslocar a fotografia. Seleccione Estação da maré para apresentar uma carta de marés para a posição (consulte a secção 14). ii Seleccione outros itens ou prima ESC para regressar à carta. Para ver as informações armazenadas sobre os símbolos mais perto, prima MENU e seleccione Informações da carta. De seguida, siga o passo 3 em cima.
3-4 Rota projectada Se a rota projectada estiver ligada, o instrumento apresentará a posição projectada com base na rota por terra (RSF), velocidade e um tempo especificado. Para ligar e desligar a Rota projectada e definir o tempo, consulte a secção 17-2. A Posição projectada B Rota projectada da embarcação C Posição da embarcação A B C 3-5 Percursos e seguimento de percursos O percurso regista a posição da embarcação para a memória a intervalos regulares, que podem ser: Intervalos de tempo.
4 Janela Vídeo A janela vídeo mostra uma imagem de um dispositivo vídeo, tal como uma câmara. A janela vídeo necessita que esteja instalada um dispositivo de vídeo. Para seleccionar a janela Vídeo, prima DISPLAY e seleccione Vídeo. Ajustar a cor da imagem de vídeo 1 Prima MENU . 2 Prima ou para realçar um controlo, prima ou para ajustar o controlo. 3 Para restabelecer as predefinições das cores, seleccione Restabelecer predefinições. 4 Prima ESC .
5 Navegação: Janela de auto-estrada A B C D E F G A janela de auto-estrada possui uma vista de cima do percurso da embarcação até ao destino: Para aceder à janela de auto-estrada, prima DISPLAY , seleccione Mais, e seleccione Autoestrada.
6-1 Ecrã de Waypoints Para aceder à janela waypoints, prima DISPLAY , seleccione Mais, e seleccione Waypoints. A janela de waypoints é uma lista de waypoints que foram introduzidos, cada com o símbolo do waypoint, nome, latitude e longitude, distância e rumo para a embarcação, tipo e opção de ecrã. Se existirem mais waypoints dos que cabem na janela, prima ou desloque uma página para cima ou para baixo de cada vez.
6-2-4 Apresentar um waypoint na carta Permite aceder à janela de cartas e mostra o waypoint seleccionado no centro da janela. 1 Na janela de waypoints, prima ou para realçar o waypoint a apresentar. Prima MENU e seleccione Ecrã. Ou, na janela de Cartas, prima MENU , seleccione Procurar, e seleccione Waypoints. Seleccione um waypoint a partir da lista. 2 O instrumento muda para a janela de cartas, com o waypoint seleccionado no centro da carta.
7 Navegação: Rotas Uma rota é uma lista de waypoints por onde os quais a embarcação pode navegar. As rotas podem ser criadas, alteradas e eliminadas. O instrumento pode ter até 25 rotas. Cada rota pode ter até 50 waypoints. Uma rota pode: Iniciar e parar no mesmo waypoint. Incluir waypoints mais do que uma vez. O instrumento pode navegar numa rota em ambas as direcções. Os waypoints na rota podem ser avançados.
3 Para introduzir as pernas da rota: i Mova o cursor para o início da rota e prima ENTER . ii É criado um waypoint com um nome predefinido. Para guardar este waypoint, prima ENTER , para editar o waypoint, consulte a secção 6-2-7 iii Prima ENTER é apresentada uma linha de perna tracejada a partir do cursor para o waypoint anterior iv Mova o cursor para o fim da primeira perna e prima ENTER .
6 Repita este processo até que a rota tenha terminado. 7 Prima ESC . 8 Apresente a rota na carta (consulte a secção 6-2-3) e verifique se a rota não atravessa terra ou águas perigosas. 7-2-2 Editar uma rota Editar uma rota a partir da carta 1 Na janela de rotas, seleccione a rota a editar. Prima MENU e seleccione Editar na carta. 2 A rota seleccionada é apresentada na carta, com um círculo em volta do primeiro waypoint. 3 Edite a rota tal como descrito na secção 7-2-1 A, começando no passo 4.
8 Satélites Navegação mundial GPS O Governo dos EUA são responsáveis pelo sistema de GPS. Vinte e quatro satélites estão em órbita na terra e transmitem os sinais de posição e hora. As posições destes satélites estão constantemente a mudar. O receptor de GPS analisa os sinais dos satélites mais próximos e calcula exactamente a sua posição na terra. A isto chama-se a posição GPS. A precisão da posição GPS é normalmente melhor do que 10 m (33 pés) durante 95% do tempo.
8-1 Janela de satélite A janela de satélite possui informações sobre os satélites de GPS e posição GPS. Para aceder à janela de satélite, prima DISPLAY , seleccione Outros, e seleccione Satélite. A janela de satélite apresenta: A B E C F G D A Estado da antena GPS, por exemplo, Adquirindo, Posição GPS, Sem GPS. Se a unidade estiver no modo de simulação, apresenta Simulador (consulte a secção 2-6). B Hora e data dos satélites de GPS.
• Ecos (diferentes tipos de peixe, diferentes tipos de fundo, destroços e algas; consulte a secção 9-2) • Ruído (nitidez da água e bolhas; consulte a secção 9-2). Modos de Cruzeiro, Pesca e Manual O instrumento dispõe de três modos de funcionamento do sonar: • Modo de cruzeiro: Utilize-o quando estiver em movimento. O instrumento ajusta automaticamente as definições para compensar a nitidez da água e apresentar o fundo. • Modo de pesca: Utilize-o quando pescar.
A Pequeno cardume B Os fundos duros tais como rochas ou corais são apresentados como bandas largas C Peixe individual D Fundos suaves tais como lama, algas e areia são apresentados como bandas estreitas A B C D ! Intensidade dos ecos As cores indicam as diferenças na intensidade do eco. A intensidade varia de acordo com vários factores, tais como: • Tamanho dos peixes, cardume de peixes ou outro objecto. • Profundidade do peixe ou objecto. • Localização do peixe ou objecto.
Sombras As sombras são criadas em torno de áreas onde o raio ultrasónico não pode “ver”. Estas áreas incluem zonas abertas no fundo ou ao lado de rochas e bancos de recifes, onde os ecos de grande intensidade provenientes das rochas obscuram os ecos fracos dos peixes e criam igualmente um fundo com duplo traço. Consulte o seguinte exemplo da janela do sonar nesse ambiente. É apresentado um fundo com duplo traço na janela.
No entanto, produz um ecrã com uma definição inferior e com mais sombras em comparação à frequência de 200 kHz. Isto significa que um grupo de pequenos peixes, por exemplo, poderia ser apresentado como um único item, enquanto que um peixe muito perto do fundo poderia não ser encontrado. Esta frequência é útil para obter uma vista geral profunda e larga da área, de forma a que quaisquer áreas interesse possam ser identificadas em pormenor com a frequência de 200 kHz.
Comparação do mesmo cenário de peixes apresentado em diferentes frequências: Há 1 minuto Há 30 segundos Agora Ecrã de 50 kHz Ecrã de 200 kHz Ecrã de 200/50 kHz Ecrã misto 41 Manual de Instalação e Funcionamento do 8120
9-4 Detecção e apresentação de peixes Onde encontrar peixes As características subaquáticas, tais como recifes, destroços e formações rochosas atraem peixes. Utilize a janela de frequência de 50 kHz ou 50/200 kHz para descobrir estas característica, e procure peixes que passam ao longo dessa característica várias vezes utilizando a janela de Zoom (consulte a secção 10-2). Se existir uma corrente, os peixes estarão a jusante da característica.
• É difícil obter arcos de peixes em águas pouco profundas, uma vez que o raio do sonar do transdutor é muito estreito perto da superfície e os peixes não permanecem dentro do raio o tempo suficiente para apresentar um arco. Vários peixes em águas baixas tendem a ser apresentados como zonas de cores alinhadas aleatoriamente. • Os movimentos das ondas podem resultar em arcos de peixes distorcidos.
9-6 Ganho e limiar As definições de ganho e limiar controlam a quantidade de detalhes apresentados na janela do sonar: Ganho: O ganho do receptor de sonar. O ganho deve ser elevado para apresentar um bom pormenor, mas se o ganho for demasiado elevado, as informações do sinal forte do fundo são perdidas e poderão ser apresentados falsos ecos. Existe uma definição de ganho separada para frequência de sonar, 50 kHz e 200 kHz. Limiar: Ecos de retorno inferiores ao limite serão ignorados.
10 Encontrar peixes por sonar: Janelas Para mostrar a janela Sonar, prima DISPLAY , e seleccione Sonar. Existem cinco tipos de janelas de sonar. Para usar uma janela, prima MENU , seleccione Divisões de sonar, e seleccione o tipo de janela a utilizar: Sem divisão: A janela do histórico de sonar numa frequência simples ou mista (consulte a secção 10-1).
10-1-1 Modo de histórico avançado Para ver um eco de sonar antigo, utilize e para percorrer o histórico do sonar. O tempo desde que os ecos apresentados no ecrã foram gravados é apresentado no fundo do ecrã. Prima ESC para regressar ao eco mais recente. A profundidade digital apresentada é sempre a profundidade actual, mesmo no modo de histórico avançado. A barra de posição do histórico indica a idade do eco mais recente no ecrã e a posição do actual ecrã no histórico registado.
10-3 Janela do fundo do sonar A B A Sinal do fundo ampliado B Histórico do sonar A janela mostra o histórico de sonar à direita e o sinal do fundo como um traço plano no centro da secção de zoom à esquerda. O traço plano torna fácil comparar as intensidades do eco apresentadas nos sinais do fundo. Isto pode ajudar a identificar o tipo de fundo e objectos perto do fundo.
10-5 Janela do A-Scope A B D E C A janela mostra o histórico do sonar à esquerda e a janela do A-Scope à direita. O A-Scope mostra: A, B, C As intensidades dos ecos que estão a ser recebidos de diferentes Definir o ganho e o limiar É conveniente utilizar a janela do A-Scope quando ajustar manualmente o ganho e limiar. Siga este procedimento para ajustar o ganho e o limiar para as circunstâncias normais: 1 Mude para uma janela de sonar (consulte a secção 9).
11 Janela dos medidores A janela de Medidores mostra os dados da embarcação, tais como a velocidade da água, em medidores analógicos. Para seleccionar a janela Medidores, prima DISPLAY , seleccione Mais, e seleccione Medidores. Antes de utilizar a janela Medidores, defina Escala de velocidade, RPM Máx e Fluxo máximo de combustível (consulte a secção 17-11). Seleccionar um esquema de medidores A janela Medidores pode mostrar um de quatro esquemas de medidores.
13 Funções e ecrã de combustível As funções de combustível requerem que sejam instalados sensores de combustível opcionais. 13-1 Quando adiciona ou remove combustível Quando adicionar ou remover combustível numa embarcação sem sensores do depósito de combustível SmartCraft, deve informar o instrumento, caso contrário, RESTANTE, ALCANCE e o alarme de pouco combustível não terão significado. A Quando abastecer totalmente o depósito 1 Abasteça o depósito. 2 Prima SETUP e seleccione Combustível.
13-2 Janela de combustível Para aceder à janela de Combustível, prima DISPLAY , seleccione Outros, e seleccione Combustível. A janela é diferente se as RPM do motor estiverem disponíveis (requer que o SmartCraft ou sensores de diesel estejam instalados): A janela de combustível apresenta Usado O combustível utilizado durante uma viagem. Quando pretender iniciar a medição de quanto combustível é utilizado, prima SETUP , seleccione Combustível e seleccione Apagar consumo.
13-3 Curvas de consumo de combustível Uma curva de consumo de combustível é uma ferramenta poderosa para avaliar o desempenho da embarcação em diferentes condições e para o ajudar a navegar à velocidade mais económica para as condições. As curvas de consumo de combustível necessitam das RPM do motor, o que obriga à instalação do SmartCraft ou sensores de diesel.
13-3-2 Gerir as curvas de consumo de combustível Registe várias curvas para diferentes condições. Atribuir um novo nome à curva 1 Prima SETUP e seleccione Combustível. 2 Seleccione Curva cons. combustível. Seleccione Nome, prima ENTER e seleccione o nome da curva a mudar o nome. 3 Seleccione Mudar nome e prima ENTER . Mude o nome e prima ENTER . Eliminar uma curva 1 Prima uma ou mais vezes MENU até que o menu Configuração seja apresentado e seleccione Combustível. 2 Seleccione Curva cons. combustível.
14 Janela Marés ! CAUTION A janela Marés está disponível na janela WARNING Carta. A janela de! marés mostra as informações de marés na estação de marés para a data seleccionada. DANGER CAUTION A janela de marés necessita que seja definido o desvio de tempo local para que funcione correctamente (consulte a secção 14-11) Para mostrar a janela de marés para a estação de marés mais próxima da embarcação, prima DISPLAY , seleccione Outros, e seleccione Marés.
15 Janela de cartucho de utilizador Um cartucho de utilizador é um cartucho opcional que permite guardar ficheiros de dados (consulte a secção 1-3). Existem três tipos de ficheiros: waypoints, rotas ou ! CAUTION percurso. Para aceder à janela do cartucho do ! WARNING utilizador, prima DISPLAY , seleccione Outros e seleccione Cartucho utilizador.
Sub tudo: Carregar todos os novos waypoints que tenham os mesmos nomes que os waypoints existentes; os novos waypoints substituem os waypoints existentes. Um ficheiro de rotas: As novas rotas são adicionadas para quaisquer rotas existentes no instrumento. Se uma nova rota tiver o mesmo nome que uma rota existente mas tiver nomes diferentes, o instrumento pergunta qual a rota a manter. Um ficheiro de percursos: O novo percurso substituirá o percurso existente no instrumento.
16-1 As janelas Socorro As embarcações que enviaram mensagens de socorro DSC e as respectivas posições. Busca de posição Embarcações que foram detectadas manualmente no rádio VHF e as respectivas posições na altura. Rota do amigo Embarcações de amigos a partir do rádio DSC. O rádio chama regularmente as embarcações e actualiza as respectivas posições. Quando o rádio DSC receber uma mensagem de socorro, o instrumento cria um waypoint de socorro na posição da embarcação.
16-2 Utilizar as janelas Apresentar uma embarcação na carta 1 Prima ou para seleccionar uma embarcação. 2 Prima MENU e seleccione Ecrã. O instrumento muda para o ecrã de cartas, com a posição seleccionada da embarcação no meio (consulte Posições da embarcação em cima). B A Ir para uma embarcação 1 Prima ou para seleccionar uma embarcação. 2 Prima MENU e seleccione Ir para. O instrumento começa a navegar para a posição da embarcação (consulte as Posições da embarcação em cima).
17 Configurar o 8120 O 8120 possui várias funcionalidades avançadas que são configuradas através do menu de configuração. Recomendamos que se familiarize com o funcionamento da unidade utilizando as predefinições antes de fazer quaisquer alterações nestes menus. Para aceder a um menu de opções de configuração, prima SETUP para apresentar o menu de configuração e, de seguida, seleccione uma opção. Nota: 1 As opções do menu de configuração são explicadas nas seguintes secções.
Menus de opções de configuração São apresentadas as predefinições. Os dados de configuração disponíveis dependerão dos sensores opcionais e os instrumentos instalados.
17-1 Configuração > Sistema Prima uma ou mais vezes MENU até que seja apresentado o menu Configuração e seleccione Sistema: SmartCraft Não está instalado qualquer gateway SmartCraft. Desactivar as funções SmartCraft. O gateway SmartCraft está instalado.. Activar o funcionamento SmartCraft. Consulte a secção 18-10. Rota do amigo Língua Seleccione o idioma a utilizar nas janelas. As opções são: Inglês, Italiano, Francês, Alemão, Espanhol, Holandês, Sueco, Português, Finlandês e Grego.
17-2 Configuração > Carta Prima uma ou mais vezes MENU até que seja apresentado o menu Configuração e seleccione Carta: Sugestão: Se a carta for redesenhada com muita frequência, aumente a definição do desvio da rota. Pela rota: Esta opção apenas está disponível se a embarcação estiver a navegar para um destino. A carta é rodada de forma a que a rota até ao destino esteja na vertical. Paleta Seleccione o esquema de cores para a janela LCD.
Definir os dados do mapa 1 No menu de configuração da carta, seleccione Dados do mapa. 2 Seleccione os dados do mapa para a carta de papel que está a utilizar. 3 Se seleccionar dados diferentes de WGS 84 o instrumento pergunta se pretende aplicar os dados de compensação NMEA (consulte em baixo). ! CAUTION ! WARNING Quando muda para uma carta com dados DANGER diferentes, mude novamente os dados do mapa do instrumento. CAUTION Comp. pos.
Submenu geral Modo plotter Apenas podem ser apresentadas escalas disponíveis no cartucho de cartas. Se premir ou para seleccionar uma escala de carta que não está disponível no cartucho de cartas, a janela de cartas mudará para esta escala mas apenas apresentará a posição da embarcação e percurso (se activado). O resto da janela está a preto e branco com linhas cruzadas e não são apresentadas quaisquer informações da carta.
17-3 Configuração > Sonar Prima SETUP e seleccione Sonar: Etiquetas de profundidade dos peixes Quando activado, a profundidade de um peixe é impressa ao lado do arco de peixes. Filtro de peixe Utilize isto para seleccionar o tamanho mínimo de peixe que será apresentado como um peixe de símbolo e activar o alarme de peixe. As opções são: Pequeno, Médio e Grande. Frequência Pode escolher entre: 200 kHz, 50 kHz e Misto.
Filtro de ruído Faz uma média do sinal de eco para remover alterações rápidas. Seleccione Médio ou Elevado para obter um traço do fundo mais suave; no entanto, estas definições poderão igualmente remover os ecos de peixes. Seleccione Desl. para encontrar melhor os peixes. Filtro de ruído de superfície Utilize este filtro para ocultar o ruído de superfície. Quaisquer ecos significativos (tais como peixes) continuarão a ser apresentados.
17-5 Configuração > Combustível A configuração do combustível necessita que sejam instalados sensores opcionais de gasolina, diesel ou SmartCraft. Defina primeiro Número de motores para activar as funções de combustível. Prima SETUP e seleccione Combustível: Depósito cheio Diz ao instrumento que encheu um depósito de combustível (consulte a secção 13-1). Ajustar restante Diz ao instrumento que adicionou ou removeu combustível (consulte a secção 13-1).
6. Prima ENTER quando a leitura estiver correcta. Nota: Se as opções de calibragem do combustível derem leituras erradas após algum tempo, verifique primeiro se o sensor de combustível foi instalado correctamente, de acordo com as instruções de instalações fornecidas com ele, e consulte o Anexo B - Resolução de problemas. Filtro de débito A maior parte dos motores não retiram combustível do depósito a uma velocidade estável.
17-6 Configuração > Percurso Prima SETUP e seleccione Percurso: Intervalo plotagem Seleccione o intervalo de plotagem e gravação. As opções são Distância ou Tempo. Distância Seleccione o intervalo de traçamento: 0,01, 0,05, 0,1, 0,5, 1,0, 2,0, 5,0 ou 10,0 unidades de distância. Tempo Registos de seguimento de percursos e apresenta a rota da embarcação na carta (consulte a secção 3-5).
17-7 Configuração > Registos Prima SETUP e seleccione Registos: Os valores podem ser reiniciados de forma independente. Estes valores de registo são guardados quando a unidade está desligada. Reinic. dist. parcial Reinicia a distância parcial para zero. Reinic. dist. total Esta opção reinicia a distância total para zero. Horas motor a zero Utilize esta opção para reiniciar as horas do motor para zero.
Símbolo Alarme Aviso acústico O alarme soa quando está ligado e a: Chegada embarcação está mais perto do destino ou do raio de um waypoint do que o valor de accionamento de um alarme Alarme de âncora a embarcação move-se mais do que o valor de accionamento do alarme XTE a embarcação move-se para fora da rota mais do que a escala CDI (consulte a secção 14-5) Perigo a embarcação fica mais perto de um waypoint de perigo do que ao valor de accionamento do alarme Pouco fundo /5 seg 1 a profundidade
Pressão Necessita de SmartCraft: kPa ou psi Barómetro (pressão barométrica) Necessita de um receptor Navman VHF com barómetro ligado por NavBus: InHg ou mB. 17-10 Configuração > Comunicação Utilize esta funcionalidade quando o instrumento estiver ligado a outros instrumentos NAVMAN através de NavBus ou de qualquer outro instrumento NMEA compatível.
• A velocidade a partir de receptor GPS deve superior a 5 nós. • A velocidade a partir de outro transdutor da rotação das pás deve ser entre 5 e 20 nós. • Os melhores resultados podem ser obtidos em condições calmas, onde existe corrente mínima (de preferência em maré alta ou baixa). Calibrar a velocidade: 1 Viaje a uma velocidade constante e conhecida. 2 No menu Calibrar, seleccione Vel. s/ água. 3 Prima ou para mudar a velocidade apresentada para o valor real. 4 Prima ENTER .
Fluxo máximo de combustível O fluxo máximo de combustível para o depósito de combustível. A Transdutor; B Profundidades medidas em baixo RPM Máx As RPM máximas do motor. Introduza um valor que tenha obtida, em vez do valor do fabricante.
17-12 Configuração > Tempo Prima uma ou mais vezes MENU até que seja apresentado o menu Configuração e seleccione Hora: 1 Seleccione a diferença horária. 2 Prima ou para mudar a diferença horária e prima ENTER . Formato de hora As opções são 24 horas ou 12 horas. Diferença horária A diferença entre o tempo local e UTC (GMT). Mude a compensação local quando o tempo de Verão iniciar e terminar. O intervalo é de 0 a ± 13 horas, em passos de 30 minutos.
Sugestão: Para calcular uma rota, utilize o cursor (consulte a secção 3-3). Sugestão: À medida que a embarcação se move, varie a Rota para simular o barco a deslocar-se para fora da rota. 2 Demo Simula a deslocação de uma embarcação ao longo de uma rota e apresenta automaticamente as diferentes funções do instrumento. As opções necessárias para Demo são: Velocidade: A velocidade simulada da embarcação a utilizar. Rota: A rota a seguir.
18-1 Instalação: O que é fornecido com o 8120? Antena do Navman 1240 GPS Cone inferior da antena GPS 1240 Casquilho da antena GPS 1240 Kit de instalação GPS 1240 Tampa de protecção do ecrã Nota: Coloque em cima do ecrã quando não estiver a utilizar Moldura dianteira Nota: Instale-a após instalar o ecrã Cabo de alimentação Suporte de instalação e manípulos de bloqueio Parafusos da montagem em suporte (parafusos 5 x14) Parafusos da montagem encastrada (parafusos 4 x8) Carteira Navman Contém os seguintes ite
18-2 Instalação: Opções e acessórios • • • • Roda de pás de substituição. Cartuchos de cartas SD C-MAP™ NT-MAX, NT+ ou NT. Saco de transporte NAVMAN. As caixas de derivação NAVMAN NavBus simplificam a cablagem, especialmente se forem utilizados vários instrumentos. Para mais informações, consulte Manual de Instalação NavBus. Sensores e instrumentos opcionais Alarmes externos: Luzes ou avisos acústicos na embarcação para soar alarmes através da embarcação (consulte a secção 18-4).
Ligações Sonar Video in Transdutor do sonar Entrada vídeo (entrada composta analógica [NTSC-PAL]) Comms Não utilizada GPS Antena NAVMAN 1240 GPS Fuel/Nav - Combustível NAVMAN TXD - Combustível Diesel TXD - Smartcraft Gateway Não utilizado Cabo de alimentação/dados Fio Função Preto Massa: (alimentação negativa, NMEA massa) (ligar ambos os fios pretos à massa) Castanho Não utilizado Branco Saída NMEA Azul NavBusVermelho Entrada de alimentação positiva, 10 a 35 V CC Cor-de-laran
Existem duas possibilidades de instalação: Montagem encastrada do 8120 1. Ligue o modelo de montagem encastrada à posição de instalação seleccionada utilizando a fita adesiva. 2. Perfure um orifício piloto para cada um dos cortes de serra mostrados no modelo, antes de cortar o orifício maior com a serra de orifícios. 3. De seguida, corte à volta do interior da linha de corte com uma serra, para remover o material residual mostrado no modelo. 4.
18-4 Instalação: Cabo de alimentação/dados O cabo de alimentação/dados possui um anel de retenção preto e fios soltos. 1 Efectue a cablagem do instrumento para alimentação automática para que o instrumento se ligue com a ignição da embarcação, ou para registar as horas do motor, ou se o instrumento deve adicionar o combustível total utilizado (por exemplo se os sensores de combustível Navman estiverem instalados ou se o SmartCraft estiver instalado sem os sensores de nível do depósito de combustível).
18-5 Instalação: Antena GPS Seleccionar uma antena Instale uma destas antenas GPS: • Normalmente, utilize a antena GPS fornecida. • Uma antena de sinal diferencial DGPS opcional para proporcionar uma melhor precisão dentro do alcance de sinais diferenciais baseados em terra, em zonas onde WAAS ou EGNOS não estejam disponíveis. Essa antena DGPS possui um receptor GPS e um receptor de sinais e aplica automaticamente a correcção de sinal para a posição GPS.
Azul Cabo do sonar Ligue o transdutor ao conector azul do instrumento e aperte o anel de retenção. Durante a configuração a) defina Sonar para (consulte a secção 17-1) b) configure as opções do sonar (consulte a secção 17-3) 18-7 Instalação: Sensores de gasolina Navman Instale o kit de gasolina opcional, seguindo as instruções fornecidas com o kit. Nota: Os motores SmartCraft possuem sensores do débito de combustível, não sendo necessários sensores de combustível Navman.
18-9 Instalação: rádio DSC VHF Descubra e configure o rádio Navman DSC VHF opcional seguindo as instruções fornecidas com o rádio.
18-11 Instalação: Outros instrumentos NavBus NavBus é o sistema da Navman para ligar instrumentos em conjunto, para trocar dados e partilhar transdutores. Quanto estiverem ligados instrumentos ao NavBus: Se mudar as unidades, alarmes ou calibragem num instrumento, os valores serão automaticamente alterados em todos os outros instrumentos do mesmo tipo. Cada instrumento pode ser atribuído a um grupo de instrumentos.
18-12 Instalação: Outros instrumentos NMEA NMEA é uma norma da indústria para ligar instrumentos. Não é tão flexível ou fácil de instalar quanto o NavBus. O instrumento pode: Receber e apresentar a velocidade e direcção do vento a partir de um instrumento de vento compatível opcional. Receber e apresentar a profundidade, velocidade das pás da embarcação e temperatura da água a partir de um instrumento compatível opcional. Receber dados de uma fonte GPS ou GPS/DGPS opcional compatível.
Anexo A - Especificações GERAL Tamanho: 256mm (10,08“) A x 385mm (15,16“) L x 78,5mm (3,09“) P. Deixe uma folga de 3mm em cada lado, para a tampa do pó. Ecrã: 307mm (12,1”) diagonal, TFT a cores, 800 x 600 pixels. Retroiluminação: Ecrã e teclas Tensão de alimentação: 10,5 a 32 V CC. Corrente de alimentação: a 13,8 V 350 mA min - sem retroiluminação. 1A máx - retroiluminação total. Aviso acústico externo ou saída de luz: ligado a massa para soar o alarme, 30 V DC, 200 mA máximo.
385 mm (15.1 ") 4m m (12 .1 256 mm (10.1 ") 30 78.5 mm(3.1 " ) ") 11.4 mm (0.45 ") Lista de dados Adindan American Samoa 1962 ARC 1950 Astro Beacon ‘E’ 1945 Astro Tern Island (Frig) 1961 Ayabelle Lighthouse Bissau Camp Area Astro Cape Chatham Island Astro 1971 Corrego Alegre Djakarta (Batavia) European 1950 Gan 1970 Guam 1963 Herat North Hong Kong 1963 Indian 1954 Indonesian 1974 ISTS 073 Astro 1969 Kerguelen Island 1949 L. C.
Anexo B - Resolução de problemas Este guia de resolução de problemas é escrito partindo do princípio que o utilizador leu e compreendeu as secções relevantes neste manual. Em muitos casos, é possível resolver dificuldades sem ter de enviar a unidade para o fabricante para reparações. Siga esta secção de resolução de problemas antes de contactar o revendedor Navman mais próximo. Não existem peças que possam ser reparadas pelos utilizadores.
B-2 Problemas de navegação GPS 2-1 Sem posição GPS ou demasiado tempo a obter uma posição no arranque: a Pode ocorrer ocasionalmente se a antena não tiver uma linha de visão desobstruída para o céu. As posições de satélite estão constantemente a mudar. b O cabo da antena não está ligado ao ecrã. 2-2 A posição GPS do instrumento é diferente da posição real em mais de 10 m: a Instrumento no modo de simulador. Desligue o modo de simulador (consulte a secção 17-14).
c O valor de combustível Ajustar restante deve ser reiniciado após cada reabastecimento (consulte a secção 13-1). d O depósito de combustível pode não ser reabastecido para a mesma capacidade de cada uma das vezes, devido a bolsas de ar. Isto nota-se especialmente em depósitos debaixo do chão. e Os transdutores de combustível desgastam-se ao longo do tempo e devem ser substituídos a cada 5000 litros de combustível.
c Quando o transdutor estiver a menos de 2 pés (0,6 m) do fundo, as indicações de profundidade podem ficar inconsistentes e erráticas. d O ganho manual poderá estar definido para muito baixo, o que poderia causar um eco de fundo fraco ou nenhum sinal de eco. Se estiver em Ganho Manual, tente aumentar o Ganho.
b O transdutor poderá estar em águas turbulentas. As bolhas de ar na água afectam os ecos devolvidos, interferindo com a capacidade do instrumento em encontrar o fundo ou outros alvos. Isto acontece muitas vezes quando a embarcação está invertida. O transdutor deve ser instalado num fluxo de água suave para que o instrumento trabalhe a todas as velocidades da embarcação. c Os ruídos eléctricos do motor da embarcação podem interferir com o instrumento. Experimente velas de supressão.
Anexo C Glossário e dados de navegação Temp. ar - Temperatura do ar (requer um rádio Navman 7200 VHF). Est. alarme - Mostra o símbolo (consulte a secção 17-8) para cada alarme que está activado. O símbolo é normalmente preto e muda para vermelho se o alarme for accionado. Zona de perigo - Uma zona importante numa carta, tal como uma zona de ancoragem limitada ou área de baixios (consulte a secção 17-2). Linha batimétrica - Uma linha de contorno de profundidade na carta.
Dados de navegação A embarcação está a navegar à vela desde o início até ao destino e afastou-se da rota traçada desde o início até ao destino. RPP Aproximação ao destino: A aproximação ao destino da embarcação. RPP Aproximação ao cursor: Aproximação ao cursor da embarcação (consulte a secção 3-2-1) CDI Indicador do Desvio do Rumo: Quando a embarcação está a navegar para um ponto, as janelas de carta e auto-estrada apresentam uma linha paralela em ambos os lados do rumo traçado.
Anexo D Declarações de conformidade Declaração FCC Nota: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites foram concebidos para proporcionar uma protecção razoável contra interferências numa instalação normal.
How to contact us NORTH AMERICA BNT - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web: www.navman.com OCEANIA Australia Navman Australia Pty. Limited Suite 2, 408 Victoria Road Gladesville, NSW 2111, Australia. Ph: +61 2 9879 9000 Fax: +61 2 9879 9001 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com New Zealand Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland.
Lon 174° 44.535’E Lat 36° 48.