Assembly Instructions
Table Of Contents
- Gestelle aus- und einhängen
- Gestelle aushängen
- Teleskopauszug einhängen
- Detaching the rails
- 1. Raise the front of the rail a little ‚ and detach it ƒ (fig. !).
- 2. Then pull the whole rail to the front and remove it (figure ").
- Hooking in the rails
- 1. First, insert the rail in the centre of the rear socket ‚ until the rail lies against the wall of the cooking compartment, and push it towards the back ƒ (fig. #).
- 2. Then insert it into the front socket „ until the rail also lies against the wall of the cooking compartment here, and push it downwards … (fig. $).
- Note
- Unhooking and hooking in telescopic shelves
- Hooking in the telescopic shelf
- Откачване на поставките
- Окачване на телескопичен водач
- Vyjmutí rámů
- Zavěste teleskopický výsuv
- Tage ribberammer af
- Sætte teleskopudtræk på plads
- Αφαίρεση των υποδοχών (οδηγών)
- Τοποθέτηση τηλεσκοπικού βαγονέτου φούρνου
- Desmontaje de las rejillas
- 1. Alzar la rejilla un poco en la parte delantera ‚ y desengancharla ƒ (figura !).
- 2. A continuación, tirar de la rejilla hacia delante y extraerla completamente (figura ").
- Montaje de las rejillas
- 1. Primero, introducir la rejilla por la parte central, en el manguito trasero ‚, hasta que la rejilla contacte con la pared del compartimento de cocción y presionar hacia atrás ƒ (figura #).
- 2. A continuación, introducirla en el manguito delantero „, hasta que la rejilla contacte también aquí con la pared del compartimento de cocción y presionar hacia abajo … (figura $).
- Nota
- Retirar y colocar carriles telescópicos
- Colocar carriles telescópicos
- Ristikoiden irrotus
- Teleskooppikannattimien irrotus ja asennus
- Décrochage des supports
- 1. Soulevez légèrement le support à l'avant ‚ et décrochez-le ƒ (fig. !).
- 2. Tirez ensuite tout le support vers l'avant et sortez-le (fig. ").
- Accrochage des supports
- 1. Commencez par insérer le support au centre dans la douille arrière ‚ jusqu'à ce que le support repose contre la paroi du compartiment de cuisson et poussez-le vers l'arrière ƒ (fig. #).
- 2. Insérez-le ensuite dans la douille avant „ jusqu'à ce que le support repose là aussi contre la paroi du compartiment de cuisson et poussez-le vers l'arrière … (fig. $).
- Remarque
- Décrochage et accrochage des rails télescopiques
- Accrochage du rail télescopique
- Vađenje okvira vodilica
- Stavljanje teleskopske izvlačne vodilice
- Állványok kiakasztása
- Teleszkópos kihúzósín beakasztása
- Sgancio dei supporti
- 1. Sollevare un po' il supporto anteriore ‚ e smontare ƒ (figura !).
- 2. Quindi, tirare in avanti l'intero supporto ed estrarlo (figura ").
- Riaggancio dei supporti
- 1. Inserire prima il supporto al centro nell'attacco posteriore ‚, finché il supporto non è posizionato sulla parete del vano di cottura e spingere all'indietro ƒ (figura #).
- 2. Quindi inserirlo nell'attacco anteriore „ finché il supporto non è posizionato anche qui sulla parete del vano di cottura e spingere verso il basso … (figura $).
- Avvertenza
- Montaggio e smontaggio delle estensioni telescopiche
- Montaggio dell'estensione telescopica
- Statīvu izņemšana
- 1. Nedaudz paceliet statīvu priekšpusē ‚ un atkabiniet to ƒ (sk. attēlu !).
- 2. Pēc tam visu statīvu pavelciet uz priekšu un izņemiet (sk. attēlu ").
- Statīvu ievietošana
- 1. Vispirms ievietojiet statīvu aizmugures bukses centrā ‚ tā, lai tas piekļautos gatavošanas nodalījuma sienai, un pēc tam paspiediet to uz aizmuguri ƒ (sk. attēlu #).
- 2. Pēc tam ievietojiet statīvu priekšējā buksē „ tā, lai tas arī šeit piekļautos gatavošanas nodalījuma sienai, un paspiediet to uz leju … (sk. attēlu $).
- Norādījums
- Teleskopisko vadotņu atkabināšana un iekabināšana
- Teleskopiskās vadotnes iekabināšana
- Rekjes verwijderen
- Telescooprails inbrengen
- Ta ut stigene
- Sette inn teleskoputtrekk
- Zdejmowanie prowadnic
- 1. Prowadnicę nieco unieść z przodu ‚ i wyczepić ƒ (rys. !).
- 2. Następnie pociągnąć prowadnicę do przodu i wyjąć z otworów (rys. ").
- Zawieszanie prowadnic
- 1. Najpierw włożyć prowadnicę do środka tylnego otworu mocującego ‚ tak, aby przylegała do ścianki komory piekarnika, a następnie wcisnąć do tyłu ƒ (rys. #).
- 2. Następnie włożyć prowadnicę w przedni otwór „ tak, aby również w tym przypadku przylegała do ścianki komory piekarnika i wcisnąć do dołu … (rys. $).
- Wskazówka
- Zdejmowanie i zawieszanie szyb teleskopowych
- Zawieszanie szyn teleskopowych
- Desencaixar as estruturas de suporte
- 1. Levantar ligeiramente ‚ a parte da frente da estrutura de suporte e desencaixar ƒ (Fig. !).
- 2. Depois, puxe toda a estrutura para a frente e retire-a (figura ").
- Encaixar as estruturas de suporte
- 1. Encaixar a estrutura de suporte, primeiro, ao centro no casquilho traseiro ‚, até a estrutura de suporte encostar à parede do interior do aparelho e pressioná-la para trás ƒ (Fig. #).
- 2. Depois disso, encaixar no casquilho dianteiro „, até a estrutura de suporte encostar também à parede do interior do aparelho e pressioná-la para baixo … (Fig. $).
- Nota
- Desengatar e engatar extensões telescópicas
- Engatar a extensão telescópica
- Scoaterea suporturilor pentru tăvi
- 1. Ridicaţi puţin suportul pentru tăvi spre înainte ‚ şi demontaţi-l ƒ (figura !).
- 2. Apoi trageţi în faţă întregul suport pentru tăvi şi scoateţi-l (figura ").
- Montarea suporturilor pentru tăvi
- 1. Mai întâi introduceţi suportul pentru tăvi în centru în bucşa din spate ‚, până când suportul pentru tăvi intră în contact cu peretele cuptorului şi apăsaţi spre înapoi ƒ (figura #).
- 2. Apoi introduceţi-l în bucşa din faţă „, până când suportul pentru tăvi este şi aici în contact cu peretele cuptorului şi apăsaţi în jos … (figura $).
- Indicaţie
- Montarea şi demontarea glisierelor telescopice
- Montarea glisierelor telescopice
- Снятие навесных элементов
- Навешивание выдвижной направляющей
- Vyvesenie rámov
- Zavesenie teleskopického výsuvu
- Odstranjevanje ogrodja
- Vstavljanje teleskopskega izvleka
- Ta loss ugnsstegarna
- Sätta i utdragsskenor
- Rafın sökülmesi
- Teleskopik çıkarma mekanizmasının takılması
9VWDYOMDQMHWHOHVNRSVNHJDL]YOHND
7HOHVNRSVNLL]YOHNQDWDNQLWH]DGDMVOLND '
7HOHVNRSVNL L]YOHN SRWLVQLWH QD]DM ‚ LQ JD QDWDNQLWH QDY]GRO ƒ QD
]DWLĀ „VOLND (
3D]LWHGDMHNOMXNLFDQDWDNQMHQDQD]DWLĀ „VOLND )
2SRPED *OHGHQDL]YOHĀQLVLVWHPPRUDWHVSUHPHQLWLRVQRYQH
QDVWDYLWYH YDåHJD DSDUDWD 3UL WHP XSRåWHYDMWH SRJODYMH Å2VQRYQH
QDVWDYLWYH´YQDYRGLOLK]DXSRUDER
ÿLåĀHQMH
sv
ó
0RQWHULQJVDQYLVQLQJ
7DXURFKVlWWDLXJQVVWHJDUQD
: 5LVNI|UEUlQQVNDGRU
8JQVVWHJDUQDEOLUP\FNHWYDUPD7DDOGULJSnGHYDUPD
XJQVVWHJDUQD/nWDOOWLGHQKHWHQVYDOQD+nOOEDUQHQERUWD
7DORVVXJQVVWHJDUQD
/\IWXJQVVWHJDUQDOLWHIUDPWLOO ‚RFKWDXU ƒELOG !
'UDVHGDQKHODXJQVVWHJHQIUDPnWRFKWDXUGHQELOG"
6lWWDLXJQVVWHJDUQD
8JQVVWHJDUQDNDQEDUDSODFHUDVDQWLQJHQWLOOK|JHUHOOHU
YlQVWHU8WGUDJVVNHQRUQDVNDJnDWWGUDUDNWXW
6lWW I|UVW L XJQVVWHJHQ PLWW L EDNUH XUWDJHW ‚ Vn DWW GHQ OLJJHU DQ
PRWXJQVYlJJHQRFKWU\FNGHQVHGDQEDNnW
ƒELOG #
6lWWGHQVHGDQLGHWIUlPUHXUWDJHW „VnDWWGHQOLJJHUDQPRW
XJQVYlJJHQRFKWU\FNGHQVHGDQQHGnW
…ELOG $
$QYLVQLQJ 'XPnVWHHYlQGUDJUXQGLQVWlOOQLQJDUQDSnHQKHWHQ
EHURHQGHSnXWGUDJVV\VWHPHW6HNDSLWOHW*UXQGLQVWlOOQLQJDUL
EUXNVDQYLVQLQJHQ
7DXURFKVlWWDLXWGUDJVVNHQRUQD
: 5LVNI|UEUlQQVNDGRU
8WGUDJVVNHQRUQDEOLUYDUPDQlUXJQHQDQYlQGV9DUI|UVLNWLJVn
DWWGXLQWHEUlQQHUGLJQlUVNHQRUQDlULXWGUDJHWWLOOVWnQG
7DERUWVW\UQLQJHQ
'XKDNDUDYRFKKlQJHULQXWGUDJVVNHQRUQDVRPVW\UQLQJDUQD
7U\FNEDNVW\UQLQJHQ ‚WLOOVGHQJnUDWWWDXUXSSnW ƒELOG %
+DNDDYRFKWDXUVW\UQLQJHQELOG &
6lWWDLXWGUDJVVNHQRU
6lWWLXWGUDJVVNHQRUQDEDNWLOOELOG '
6NMXWEDNRFKQHGXWGUDJVVNHQRUQD ‚ƒYLGVWLIWHW „ELOG (
6HWLOOVnDWWVWLIWKDNHQ „KlNWDUIDVWELOG )
$QYLVQLQJ 'XPnVWHHYlQGUDJUXQGLQVWlOOQLQJDUQDSnHQKHWHQ
EHURHQGHSnXWGUDJVV\VWHPHW6HNDSLWOHW*UXQGLQVWlOOQLQJDUL
EUXNVDQYLVQLQJHQ
5HQJ|ULQJ
tr
ô
0RQWDMN×ODYX]X
5DIODU×DVN×GDQo×NDUWPDYHWDNPD
: <DQPDWHKOLNHVL
5DIODUoRNV×FDNRODELOLU$VODV×FDNUDIODUDGRNXQPD\×Q×]&LKD]×Q
GDLPDVRùXPDV×Q×EHNOH\LQL]dRFXNODU×X]DNWXWXQX]
5DI×QV|NOPHVL
5DI×ELUD]|QHGRùUXEDVW×U×Q×] ‚YHDV×Q×] ƒ5HVLP !
'DKDVRQUDWPUDI×|QHoHNHUHNo×NDUW×Q×]UHVLP "
5DIODU×QWDN×OPDV×
5DIODU VDGHFH VRO YH\D VDù WDUDID X\XP VDùODU dHNPH UD\ODU× |QH
GRùUXoHNLOHUHNo×NDUW×OPDO×G×U
5DI |QFH RUWDODQ×S UDI SLüLUPH DODQ× GXYDU×QD WHPDV HGHQH NDGDU
DUNDDUND\XYD\DWDN×OPDO×
‚YHVRQUDDUND\DGRùUX
EDVW×U×OPDO×G×U ƒUHVLP #
'DKDVRQUDUDIEXUDGDGDSLüLUPHDODQ×GXYDU×QDWHPDVHGHQH
NDGDU |Q \XYD\D RWXUWXOPDO×
„ YH DUG×QGDQ DüDù× EDVW×U×OPDO×G×U
…UHVLP $
%LOJL 6UJVLVWHPLQHEDùO×RODUDNFLKD]×Q×]GDNLWHPHOD\DUODU×
GHùLüWLUPHQL]JHUHNOLGLU%XQXQLoLQNXOODQ×PN×ODYX]XQX]GDNL
7HPHOD\DUODUE|OPQHEDN×Q×]
7HOHVNRSLNo×NDUPDPHNDQL]PDODU×Q×Qo×NDU×OPDV×
YHWDN×OPDV×
: <DQPDWHKOLNHVL
7HOHVNRSLNNROODUFLKD]oDO×ü×UNHQ×V×Q×U.ROG×üDU×oHNLOL
GXUXPGD\NHQ\DQPDWHKOLNHVLQHNDUü×GLNNDWOLROXQX]
dXEXùXo×NDU×Q×]
7HOHVNRSLNo×NDUPDPHNDQL]PDODU×oXEXNODUJLELo×NDU×O×UYHWDN×O×U
dXEXùXDUND\DGRùUXEDVW×U×Q×] ‚YH\XNDU×GRùUX ƒoHNLOHELOLU
KDOHJHOPHVLQLVDùOD\×Q×]UHVLP
%
dXEXùXG×üDU×oHNLQL]YHo×NDU×Q×]UHVLP &
7HOHVNRSLNo×NDUPDPHNDQL]PDV×Q×QWDN×OPDV×
7HOHVNRSLNo×NDUPDPHNDQL]PDV×DUND\DWDN×Q×]UHVLP '
7HOHVNRSLNo×NDUPDPHNDQL]PDV×DUND\DLWLQL] ‚YHDüDù×\D
LWHUHN ƒSLPH „WDN×Q×]UHVLP (
.DQFDQ×QSLPH „WDN×OP×üROGXùXQGDQHPLQROXQX]UHVLP )
%LOJL 6UJVLVWHPLQHEDùO×RODUDNFLKD]×Q×]GDNLWHPHOD\DUODU×
GHùLüWLUPHQL]JHUHNOLGLU%XQXQLoLQNXOODQ×PN×ODYX]XQX]GDNL
7HPHOD\DUODUE|OPQHEDN×Q×]
7HPL]OHPH
2JURGMH 9URĀDPLOQLFD
1DPRĀLWHLQRĀLVWLWH]YODçQRNUSRDOLåĀHWNR
,]YOHĀQLVLVWHP 9URĀDPLOQLFD
2ĀLVWLWH]YODçQRNUSRDOLåĀHWNR
=L]YOHĀQLKYRGLOQHRGVWUDQMXMWHPD]LYDQDM
EROMHMHGDMLKRĀLVWLWHNRVRYVWDYOMHQD1H
SRPLYDMWHYSRPLYDOQHPVWURMX
8JQVVWHJDUQD 9DUPWYDWWHQRFKGLVNPHGHO
%O|WOlJJRFKUHQJ|UPHGGLVNWUDVDHOOHUERU
VWH
8WGUDJVV\VWHP 9DUPWYDWWHQRFKGLVNPHGHO
5HQJ|UPHGGLVNWUDVDHOOHUERUVWH
7DLQWHERUWVP|UMIHWWHWSnXWGUDJVVNHQRUQD
UHQJ|U GHP KHOVW KRSVNMXWQD 0DVNLQGLVND LQ
WH
$\DNODU 6×FDNGHWHUMDQO×VX
<XPXüDW×Q×]YHELUEXODü×NEH]LYH\DI×UoDLOH
WHPL]OH\LQL]
6UJVLVWHPL 6×FDNGHWHUMDQO×VX
%XODü×NEH]LYH\DI×UoDLOHWHPL]OH\LQL]
d×NDUPDPHNDQL]PDV×UD\ODU×Q×Q]HULQGHNL
\DùODPDJUHVLQLWHPL]OHPH\LQL]WHUFLKHQUD\
ODU LoHUL VUO üHNLOGH\NHQ WHPL]OH\LQL] %XOD
ü×NPDNLQHVLQGHWHPL]OHPH\LQL]