Assembly Instructions
Table Of Contents
- Gestelle aus- und einhängen
- Gestelle aushängen
- Teleskopauszug einhängen
- Detaching the rails
- 1. Raise the front of the rail a little ‚ and detach it ƒ (fig. !).
- 2. Then pull the whole rail to the front and remove it (figure ").
- Hooking in the rails
- 1. First, insert the rail in the centre of the rear socket ‚ until the rail lies against the wall of the cooking compartment, and push it towards the back ƒ (fig. #).
- 2. Then insert it into the front socket „ until the rail also lies against the wall of the cooking compartment here, and push it downwards … (fig. $).
- Note
- Unhooking and hooking in telescopic shelves
- Hooking in the telescopic shelf
- Откачване на поставките
- Окачване на телескопичен водач
- Vyjmutí rámů
- Zavěste teleskopický výsuv
- Tage ribberammer af
- Sætte teleskopudtræk på plads
- Αφαίρεση των υποδοχών (οδηγών)
- Τοποθέτηση τηλεσκοπικού βαγονέτου φούρνου
- Desmontaje de las rejillas
- 1. Alzar la rejilla un poco en la parte delantera ‚ y desengancharla ƒ (figura !).
- 2. A continuación, tirar de la rejilla hacia delante y extraerla completamente (figura ").
- Montaje de las rejillas
- 1. Primero, introducir la rejilla por la parte central, en el manguito trasero ‚, hasta que la rejilla contacte con la pared del compartimento de cocción y presionar hacia atrás ƒ (figura #).
- 2. A continuación, introducirla en el manguito delantero „, hasta que la rejilla contacte también aquí con la pared del compartimento de cocción y presionar hacia abajo … (figura $).
- Nota
- Retirar y colocar carriles telescópicos
- Colocar carriles telescópicos
- Ristikoiden irrotus
- Teleskooppikannattimien irrotus ja asennus
- Décrochage des supports
- 1. Soulevez légèrement le support à l'avant ‚ et décrochez-le ƒ (fig. !).
- 2. Tirez ensuite tout le support vers l'avant et sortez-le (fig. ").
- Accrochage des supports
- 1. Commencez par insérer le support au centre dans la douille arrière ‚ jusqu'à ce que le support repose contre la paroi du compartiment de cuisson et poussez-le vers l'arrière ƒ (fig. #).
- 2. Insérez-le ensuite dans la douille avant „ jusqu'à ce que le support repose là aussi contre la paroi du compartiment de cuisson et poussez-le vers l'arrière … (fig. $).
- Remarque
- Décrochage et accrochage des rails télescopiques
- Accrochage du rail télescopique
- Vađenje okvira vodilica
- Stavljanje teleskopske izvlačne vodilice
- Állványok kiakasztása
- Teleszkópos kihúzósín beakasztása
- Sgancio dei supporti
- 1. Sollevare un po' il supporto anteriore ‚ e smontare ƒ (figura !).
- 2. Quindi, tirare in avanti l'intero supporto ed estrarlo (figura ").
- Riaggancio dei supporti
- 1. Inserire prima il supporto al centro nell'attacco posteriore ‚, finché il supporto non è posizionato sulla parete del vano di cottura e spingere all'indietro ƒ (figura #).
- 2. Quindi inserirlo nell'attacco anteriore „ finché il supporto non è posizionato anche qui sulla parete del vano di cottura e spingere verso il basso … (figura $).
- Avvertenza
- Montaggio e smontaggio delle estensioni telescopiche
- Montaggio dell'estensione telescopica
- Statīvu izņemšana
- 1. Nedaudz paceliet statīvu priekšpusē ‚ un atkabiniet to ƒ (sk. attēlu !).
- 2. Pēc tam visu statīvu pavelciet uz priekšu un izņemiet (sk. attēlu ").
- Statīvu ievietošana
- 1. Vispirms ievietojiet statīvu aizmugures bukses centrā ‚ tā, lai tas piekļautos gatavošanas nodalījuma sienai, un pēc tam paspiediet to uz aizmuguri ƒ (sk. attēlu #).
- 2. Pēc tam ievietojiet statīvu priekšējā buksē „ tā, lai tas arī šeit piekļautos gatavošanas nodalījuma sienai, un paspiediet to uz leju … (sk. attēlu $).
- Norādījums
- Teleskopisko vadotņu atkabināšana un iekabināšana
- Teleskopiskās vadotnes iekabināšana
- Rekjes verwijderen
- Telescooprails inbrengen
- Ta ut stigene
- Sette inn teleskoputtrekk
- Zdejmowanie prowadnic
- 1. Prowadnicę nieco unieść z przodu ‚ i wyczepić ƒ (rys. !).
- 2. Następnie pociągnąć prowadnicę do przodu i wyjąć z otworów (rys. ").
- Zawieszanie prowadnic
- 1. Najpierw włożyć prowadnicę do środka tylnego otworu mocującego ‚ tak, aby przylegała do ścianki komory piekarnika, a następnie wcisnąć do tyłu ƒ (rys. #).
- 2. Następnie włożyć prowadnicę w przedni otwór „ tak, aby również w tym przypadku przylegała do ścianki komory piekarnika i wcisnąć do dołu … (rys. $).
- Wskazówka
- Zdejmowanie i zawieszanie szyb teleskopowych
- Zawieszanie szyn teleskopowych
- Desencaixar as estruturas de suporte
- 1. Levantar ligeiramente ‚ a parte da frente da estrutura de suporte e desencaixar ƒ (Fig. !).
- 2. Depois, puxe toda a estrutura para a frente e retire-a (figura ").
- Encaixar as estruturas de suporte
- 1. Encaixar a estrutura de suporte, primeiro, ao centro no casquilho traseiro ‚, até a estrutura de suporte encostar à parede do interior do aparelho e pressioná-la para trás ƒ (Fig. #).
- 2. Depois disso, encaixar no casquilho dianteiro „, até a estrutura de suporte encostar também à parede do interior do aparelho e pressioná-la para baixo … (Fig. $).
- Nota
- Desengatar e engatar extensões telescópicas
- Engatar a extensão telescópica
- Scoaterea suporturilor pentru tăvi
- 1. Ridicaţi puţin suportul pentru tăvi spre înainte ‚ şi demontaţi-l ƒ (figura !).
- 2. Apoi trageţi în faţă întregul suport pentru tăvi şi scoateţi-l (figura ").
- Montarea suporturilor pentru tăvi
- 1. Mai întâi introduceţi suportul pentru tăvi în centru în bucşa din spate ‚, până când suportul pentru tăvi intră în contact cu peretele cuptorului şi apăsaţi spre înapoi ƒ (figura #).
- 2. Apoi introduceţi-l în bucşa din faţă „, până când suportul pentru tăvi este şi aici în contact cu peretele cuptorului şi apăsaţi în jos … (figura $).
- Indicaţie
- Montarea şi demontarea glisierelor telescopice
- Montarea glisierelor telescopice
- Снятие навесных элементов
- Навешивание выдвижной направляющей
- Vyvesenie rámov
- Zavesenie teleskopického výsuvu
- Odstranjevanje ogrodja
- Vstavljanje teleskopskega izvleka
- Ta loss ugnsstegarna
- Sätta i utdragsskenor
- Rafın sökülmesi
- Teleskopik çıkarma mekanizmasının takılması
de
Ø
0RQWDJHDQOHLWXQJ
*HVWHOOHDXVXQGHLQKlQJHQ
: 9HUEUHQQXQJVJHIDKU
'LH*HVWHOOHZHUGHQVHKUKHL1LHGLHKHLHQ*HVWHOOHEHUKUHQ
'DV*HUlWLPPHUDENKOHQODVVHQ.LQGHUIHUQKDOWHQ
*HVWHOOHDXVKlQJHQ
*HVWHOOYRUQHHWZDVDQKHEHQ ‚XQGDXVKlQJHQ ƒ%LOG !
'DQDFKGDVJDQ]H*HVWHOOQDFKYRUQH]LHKHQXQGKHUDXVQHK
PHQ%LOG
"
*HVWHOOHHLQKlQJHQ
'LH*HVWHOOHSDVVHQQXUUHFKWVRGHUOLQNV'LH$XV]XJVVFKLHQHQ
PVVHQVLFKQDFKYRUQHKHUDXV]LHKHQODVVHQ
*HVWHOO ]XHUVW PLWWLJ LQ GLH KLQWHUH %XFKVH HLQVWHFNHQ ‚ ELV GDV
*HVWHOO DQ GHU *DUUDXPZDQG DQOLHJW XQG QDFK KLQWHQ GUFNHQ ƒ
%LOG #
'DQDFK LQ GLH YRUGHUH %XFKVH HLQVWHFNHQ „ ELV GDV *HVWHOO DXFK
KLHUDQGHU*DUUDXPZDQGDQOLHJWXQGQDFKXQWHQGUFNHQ
…
%LOG $
+LQZHLV -HQDFK$XV]XJVV\VWHPPVVHQ6LHGLH*UXQGHLQVWHO
OXQJHQDQ,KUHP*HUlWlQGHUQ6HKHQ6LHGD]XELWWHLQGHU
*HEUDXFKVDQOHLWXQJLP.DSLWHO´*UXQGHLQVWHOOXQJHQµQDFK
7HOHVNRSDXV]JHDXVXQGHLQKlQJHQ
: 9HUEUHQQXQJVJHIDKU
'LH7HOHVNRSDXV]JHZHUGHQEHL%HWULHEGHV*HUlWHVKHL
%HVRQGHUH9RUVLFKWYRU9HUEUHQQXQJHQLPKHUDXVJH]RJHQHQ
=XVWDQG
6WDEHQWQHKPHQ
7HOHVNRSDXV]JHZHUGHQZLH6WlEHHQWQRPPHQXQGHLQJHKlQJW
6WDEQDFKKLQWHQGUFNHQ ‚ELVHUVLFKQDFKREHQ ƒKHUDXV]LH
KHQOlVVW%LOG
%
6WDEKLQWHQDXVKlQJHQXQGHQWQHKPHQ%LOG &
7HOHVNRSDXV]XJHLQKlQJHQ
7HOHVNRSDXV]XJKLQWHQHLQKlQJHQ%LOG '
7HOHVNRSDXV]XJQDFKKLQWHQ ‚VFKLHEHQXQGQDFKXQWHQ ƒDP
6WLIW
„HLQKlQJHQ%LOG (
$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGHU+DNHQDP6WLIW „HLQJHKlQJWLVW
%LOG
)
+LQZHLV -HQDFK$XV]XJVV\VWHPPVVHQ6LHGLH*UXQGHLQVWHO
OXQJHQDQ,KUHP*HUlWlQGHUQ6HKHQ6LHGD]XELWWHLQGHU
*HEUDXFKVDQOHLWXQJLP.DSLWHO´*UXQGHLQVWHOOXQJHQµQDFK
5HLQLJHQ
en
Ú
,QVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQV
'HWDFKLQJDQGUHILWWLQJWKHUDLOV
: 5LVNRIEXUQV
7KH UDLOV EHFRPH YHU\ KRW 1HYHU WRXFK WKH KRW UDLOV $OZD\V DOORZ
WKHDSSOLDQFHWRFRROGRZQ.HHSFKLOGUHQDZD\IURPWKH
DSSOLDQFH
'HWDFKLQJWKHUDLOV
5DLVHWKHIURQWRIWKHUDLODOLWWOH ‚DQGGHWDFKLW ƒILJ !
7KHQSXOOWKHZKROHUDLOWRWKHIURQWDQGUHPRYHLWILJXUH "
+RRNLQJLQWKHUDLOV
7KH UDLOV RQO\ ILW RQ WKH ULJKW RU WKH OHIW VLGH 7KH SXOORXW UDLOV PXVW
SXOORXWWRZDUGVWKHIURQW
)LUVW LQVHUW WKH UDLO LQ WKH FHQWUH RI WKH UHDU VRFNHW ‚ XQWLO WKH UDLO
OLHVDJDLQVWWKHZDOORIWKHFRRNLQJFRPSDUWPHQWDQGSXVKLW
WRZDUGVWKHEDFN
ƒILJ #
7KHQ LQVHUW LW LQWR WKH IURQW VRFNHW „ XQWLO WKH UDLO DOVR OLHV DJDLQVW
WKHZDOORIWKHFRRNLQJFRPSDUWPHQWKHUHDQGSXVKLW
GRZQZDUGV
…ILJ $
1RWH 'HSHQGLQJRQWKHSXOORXWV\VWHP\RXPXVWFKDQJHWKH
EDVLFVHWWLQJVRQ\RXUDSSOLDQFH7RGRWKLVUHIHUWRWKH%DVLF
VHWWLQJVVHFWLRQLQWKHLQVWUXFWLRQVIRUXVH
8QKRRNLQJDQGKRRNLQJLQWHOHVFRSLFVKHOYHV
: 5LVNRIEXUQV
7KHWHOHVFRSLFVKHOYHVEHFRPHKRWZKHQWKHDSSOLDQFHLVLQXVH
7DNHVSHFLDOFDUHQRWWRJHWEXUQWZKHQWKH\DUHSXOOHGRXW
5HPRYLQJWKHEDU
7HOHVFRSLFVKHOYHVDUHUHPRYHGDQGILWWHGOLNHEDUV
3XVKWKHEDUWRZDUGVWKHUHDU ‚XQWLOLWFDQEHSXOOHGRXW
XSZDUGV ƒILJ %
8QKRRNWKHEDUDWWKHUHDUDQGUHPRYHLWILJ &
+RRNLQJLQWKHWHOHVFRSLFVKHOI
+RRNLQWKHWHOHVFRSLFVKHOIDWWKHUHDUILJ '
6OLGHWKHWHOHVFRSLFVKHOIWRWKHUHDU ‚DQGGRZQZDUGV ƒDWWKH
SLQ „ILJ (
(QVXUHWKDWWKHKRRNLVKRRNHGRQWRWKHSLQ „ILJ )
1RWH 'HSHQGLQJRQWKHSXOORXWV\VWHP\RXPXVWFKDQJHWKH
EDVLFVHWWLQJVRQ\RXUDSSOLDQFH7RGRWKLVUHIHUWRWKH%DVLF
VHWWLQJVVHFWLRQLQWKHLQVWUXFWLRQVIRUXVH
&OHDQLQJ
F
D
E
F
*HVWHOOH +HLH6SOODXJH
(LQZHLFKHQXQGPLWHLQHP6SOWXFKRGHUHL
QHU%UVWHUHLQLJHQ
$XV]XJVV\VWHP +HLH6SOODXJH
0LWHLQHP6SOWXFKRGHUHLQHU%UVWHUHLQL
JHQ
1LFKWGDV6FKPLHUIHWWDXIGHQ$XV]XJVVFKLH
QHQ HQWIHUQHQ DP EHVWHQ HLQJHVFKREHQ UHLQL
JHQ1LFKWLP*HVFKLUUVSOHUUHLQLJHQ
5DLOV +RWVRDS\ZDWHU
6RDNDQGFOHDQZLWKDGLVKFORWKRUEUXVK
3XOORXWV\VWHP +RWVRDS\ZDWHU
&OHDQZLWKDGLVKFORWKRUDEUXVK
'R QRW UHPRYH WKH OXEULFDQW ZKLOH WKH SXOORXW
UDLOVDUHSXOOHGRXW²LWLVEHVWWRFOHDQWKHP
ZKHQ WKH\ DUH SXVKHG LQ 'R QRW FOHDQ LQ WKH
GLVKZDVKHU