Assembly Instructions
Table Of Contents
- I99L59N0
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Allgemeine Hinweise
- Gerätemaße (Bild 1)
- Möbel vorbereiten (Bild 2)
- Gerät vorbereiten
- Gerät einbauen
- 1. Gerät mit der Gerätevorderseite zum Kochfeld ausrichten und von oben in den Ausschnitt der Arbeitsplatte schieben. (Bild 4a)
- 2. Gerät gleichmäßig in den Ausschnitt einsetzen. Von oben fest in den Ausschnitt drücken.
- Hinweise
- Hinweis
- 4. Obere Befestigungswinkel befestigen. Am Gerät sind Bohrungen zur Befestigung der Winkel vorgesehen. Die Befestigungswinkel oben am Gerät und an der Unterseite der Arbeitsplatte befestigen. (Bild 4c)
- 5. Kabel für den Lüftermotor mit dem Lüfter verbinden. Die Buchse befindet sich an der Stirnseite des Lüfters nahe dem Gehäuseboden. (Bild 5a)
- 6. Lüftergehäuse über der Aussparung auf der Gerätevorderseite oder der Geräterückseite beliebig um 90° gedreht montieren. (Bild 5b)
- 7. Bei Umluftbetrieb muss die Abluft mit einem Rohr oder Schlauch durch einen Ausschnitt im Unterschrankboden geführt werden. (Bild 5c)
- 8. Bei Umluftbetrieb einen Luftaustritt in der Sockelblende vorsehen, Mindestquerschnitt ca. 720 cm². Die Auslassöffnung in der Sockelblende so groß wie möglich ausführen, um den Luftzug und das Geräusch niedrig zu halten.
- 9. Steuereinheit neben dem Lüftergehäuse am Gerät befestigen. (Bild 6a)
- Achtung!
- Hinweis
- Gerät ausbauen
- Achtung!
- : Important safety information
- General information
- Appliance measurements (fig. 1)
- Preparing the kitchen units (fig. 2)
- Preparing the appliance
- Fitting the appliance
- 1. Position the appliance such that the front is facing the hob and slide it down into the cut-out in the work surface. (Fig. 4a)
- 2. Insert the appliance evenly into the cut-out. Push it down firmly into the cut-out.
- Notes
- Note
- 4. Secure the upper mounting bracket. Holes are provided on the appliance for securing the bracket in place. Secure the mounting bracket to the top of the appliance and to the underside of the work surface. (Fig. 4c)
- 5. Connect the fan motor cable to the fan. The socket can be found on the front side of the fan near the base of the housing. (Fig. 5a)
- 6. Fit the fan housing in the recess on the front or rear of the appliance; the housing can be rotated by 90° at a time and the outlet positioned wherever is most suitable. (Fig. 5b)
- 7. For air recirculation, the exhaust air must be routed through a cut- out in the base of the floor unit using a pipe or hose. (Fig. 5c)
- 8. For air recirculation, provide an air outlet in the base panel with a minimum cross section of approx. 720 cm².Make the outlet opening in the base panel as large as possible in order to keep draughts and noise to a minimum.
- 9. Secure the control unit to the appliance next to the fan housing. (Fig. 6a)
- Caution!
- Note
- Removing the appliance
- Caution!
- : Précautions de sécurité importantes
- Consignes générales
- Cotes de l'appareil (fig. 1)
- Préparation du meuble (fig. 2)
- Préparation de l'appareil
- Pose de l'appareil
- 1. Alignez la partie avant de l'appareil par rapport à la table de cuisson et poussez-le par en haut dans la découpe du plan de travail. (fig. 4a)
- 2. Introduisez l'appareil de manière uniforme dans la découpe. Enfoncez-le fermement par en haut dans la découpe.
- Remarques
- Remarque
- 4. Fixez les équerres de fixation supérieures. L'appareil est doté d'orifices prévus pour la fixation des équerres. Fixez les équerres de fixation en haut de l'appareil et sur la face inférieure du plan de travail. (fig. 4c)
- 5. Reliez le câble du moteur de ventilateur au ventilateur. La prise se trouve en face avant du ventilateur près du fond du corps. (fig. 5a)
- 6. Montez le corps du ventilateur au-dessus de l'évidement, en face avant de l'appareil ou à l'arrière de l'appareil en le tournant à loisir à 90°. (fig. 5b)
- 7. En mode recyclage, l'air vicié doit être dirigé vers l'extérieur au moyen d'un tuyau ou d'un flexible inséré dans une découpe dans le fond du meuble bas. (fig. 5c)
- 8. En mode recyclage, prévoyez une sortie d'air dans le bandeau du socle, section minimale d'env. 720 cm². Confectionnez une ouverture de sortie aussi grande que possible dans le bandeau du socle, afin de minimiser le courant d'air et le bruit.
- 9. Fixez l'unité de commande sur l'appareil à côté du corps du ventilateur. (fig. 6a)
- Attention !
- Remarque
- Dépose de l'appareil
- Attention !
- : Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- Algemene aanwijzingen
- Afmetingen van het apparaat (Afbeelding 1)
- Meubel voorbereiden - (Afbeelding 2)
- Apparaat voorbereiden
- Het apparaat inbouwen
- 1. Breng het apparaat met de voorkant in lijn met de kookplaat en schuif het van bovenaf in de uitsnijding van het werkblad. (Afb. 4a)
- 2. Het apparaat gelijkmatig inbrengen in de uitsnijding. Van boven stevig in de uitsnijding drukken.
- Aanwijzingen
- Aanwijzing
- 4. Bovenste bevestigingshoeken bevestigen. Voor de bevestiging van de hoeken is het apparaat voorzien van gaten. De bevestigingshoeken boven aan het apparaat en aan de onderkant van het werkblad bevestigen. (Afb. 4c)
- 5. De kabel voor de ventilatormotor verbinden met de ventilator. De bus bevindt zich aan de voorkant van de ventilator bij de bodem van de behuizing. (Afb. 5a)
- 6. Ventilatorbehuizing via de uitsparing aan de voor- of achterkant van het apparaat naar wens 90° gedraaid monteren. (Afb. 5b)
- 7. Bij luchtcirculatie dient de afvoerlucht via een buis of slang door een uitsnijding naar de bodem van de onderkast te worden geleid. (Afb. 5c)
- 8. Bij luchtcirculatie een luchtuitlaat in de sokkelplaat aanbrengen, minimale diameter ca. 720 cm².Maak de uitlaatopening in de sokkelplaat zo groot mogelijk, zodat er weinig trek en zo min mogelijk geluid ontstaat.
- 9. Regeleenheid naast de ventilatorbehuizing aan het apparaat bevestigen. (Afb. 6a)
- Attentie!
- Aanwijzing
- Toestel demonteren
- Attentie!
- : Indicaciones de seguridad importantes
- Consejos y advertencias generales
- Dimensiones del aparato (figura 1)
- Preparar los muebles (figura 2)
- Preparar el aparato
- Instalar el aparato
- 1. Nivelar el aparato orientando la parte delantera del mismo hacia la placa de cocción y, desde arriba, introducirlo en el hueco para la encimera. (Fig. 4a)
- 2. Introducir el aparato alineado en el hueco. Presionar firmemente en el hueco desde arriba.
- Notas
- Nota
- 4. Fijar las escuadras de fijación superiores. El aparato cuenta con orificios para fijar las escuadras. Fijar las escuadras de fijación a la parte superior del aparato y a la parte inferior de la encimera. (Fig. 4c)
- 5. Conectar al ventilador el cable del motor del ventilador. La hembrilla se encuentra en la parte delantera del ventilador, cerca de la base de la carcasa. (Fig. 5a)
- 6. Montar la carcasa de ventilación a través de la escotadura en la parte delantera o trasera del aparato con un giro de 90° según se desee. (Fig. 5b)
- 7. Si se utiliza el funcionamiento con recirculación de aire, el aire de escape debe guiarse a través de un tubo o manguera mediante una sección en el suelo del armario inferior. (Fig. 5c)
- 8. Si se utiliza el funcionamiento con recirculación de aire, prever una salida de aire en la placa protectora del zócalo con un corte transversal mínimo de aprox. 720 cm².Realizar una abertura de salida en la placa protectora del zócalo lo más...
- 9. Fijar la unidad de mando al aparato junto a la carcasa de ventilación. (Fig. 6a)
- ¡Atención!
- Nota
- Desmontar el aparato
- ¡Atención!
- : Instruções de segurança importantes
- Indicações gerais
- Dimensões do aparelho (Fig. 1)
- Preparar o móvel (Figura 2)
- Preparar o aparelho
- Montar o aparelho
- 1. Alinhe o aparelho com a parte dianteira do mesmo virada para a placa de cozinhar e insira-o, pelo lado de cima, no nicho da bancada de trabalho. (Fig. 4a)
- 2. Coloque o aparelho no nicho de modo uniforme. Pressione firmemente no sentido do nicho, a partir de cima.
- Notas
- Nota
- 4. Fixe as cantoneiras de fixação superiores. O aparelho possui furos para fixar as cantoneiras. Fixe as cantoneiras de fixação na parte de cima do aparelho e no lado inferior da bancada. (Fig. 4c)
- 5. Ligue o cabo do motor do ventilador ao ventilador. A tomada encontra-se na face frontal do ventilador, perto da base da caixa. (Fig. 5a)
- 6. Monte a caixa do ventilador por cima do rebaixo na parte dianteira ou traseira do aparelho, com uma rotação de 90°. (Fig. 5b)
- 7. No modo de funcionamento por circulação de ar, a extração de ar deve ser conduzida com um tubo ou uma mangueira, através de um recorte no fundo do armário de chão. (Fig. 5c)
- 8. No modo de funcionamento por circulação de ar, providencie uma saída de ar no rodapé, secção transversal mínima de aprox. 720 cm². Faça uma abertura de saída no rodapé tão grande quanto possível, para manter um nível baixo de corrent...
- 9. Fixe a unidade de comando ao aparelho, junto da caixa do ventilador. (Fig. 6a)
- Atenção!
- Nota
- Desmontar o aparelho
- Atenção!
- : Importanti avvertenze di sicurezza
- Indicazioni generali
- Dimensioni dell'apparecchio (figura 1)
- Preparazione del mobile (figura 2)
- Preparazione dell'apparecchio
- Installare l'apparecchio
- 1. Allineare l'apparecchio, dal lato anteriore dell'apparecchio stesso, rispetto al piano di cottura e inserirlo dall'alto nell'apertura del piano di lavoro. (fig. 4a)
- 2. Inserire l'apparecchio in modo bilanciato nell'apertura. Premerlo dall'alto affinché si inserisca saldamente nell'apertura.
- Avvertenze
- Avvertenza
- 4. Fissare le squadrette di fissaggio superiori. Sull'apparecchio sono previsti fori per il fissaggio delle squadrette. Fissare le squadrette di fissaggio in alto sull'apparecchio e nella parte inferiore del piano di lavoro. (fig. 4c)
- 5. Collegare il cavo per il motore della ventola con la ventola. La presa si trova sul lato anteriore della ventola accanto alla base dell'alloggiamento. (fig. 5a)
- 6. Montare l'alloggiamento della ventola al di sopra della cavità, sul lato anteriore dell'apparecchio o sul retro dell'apparecchio, a scelta ruotato di 90°. (fig. 5b)
- 7. Nel funzionamento a ricircolo d'aria l'aria di scarico deve essere condotta con un tubo rigido o flessibile attraverso un taglio del fondo del mobile inferiore. (fig. 5c)
- 8. Nel funzionamento a ricircolo d'aria prevedere l'uscita dell'aria nel pannello dello zoccolo, sezione minima ca. 720 cm². Eseguire l'apertura di scarico nel pannello dello zoccolo della maggior dimensione possibile per limitare il flusso d'aria e...
- 9. Fissare l'unità di comando accanto all'alloggiamento della ventola sull'apparecchio. (fig. 6a)
- Attenzione!
- Avvertenza
- Smontaggio dell'apparecchio
- Attenzione!
- : Vigtige sikkerhedsanvisninger
- Generelle anvisninger
- Apparatets mål (figur 1)
- Forberede skabselementer (figur 2)
- Forberede apparat
- Indbygge apparatet
- 1. Placer apparatet med forsiden vendende mod kogetoppen, og skyd det ned i udskæringen i bordpladen oppefra. (fig. 4a)
- 2. Placer apparatet centralt i udskæringen. Tryk det fast ned på plads i udskæringen oppefra.
- Anvisninger
- Bemærk
- 4. Fastgør de øverste monteringsvinkler. Apparatet er forsynet med huller til fastgørelse af vinklerne. Fastgør monteringsvinklerne øverst på apparatet og på undersiden af bordpladen. (fig. 4c)
- 5. Forbind kablet til ventilatormotoren med ventilatoren. Stikdåsen er placeret på forsiden af ventilatoren i nærheden af kabinettets bund. (fig. 5a)
- 6. Monter ventilatorkabinettet over udsparingen på apparatets forside eller om ønsket på apparatets bagside drejet 90°. (fig. 5b)
- 7. Ved recirkulationsdrift skal aftræksluften ved hjælp af et rør eller en slange ledes gennem en udskæring i bunden af underskabet. (fig. 5c)
- 8. Ved recirkulationsdrift skal der etableres en luftåbning i sokkelpanelet med en minimumstørrelse på ca. 720 cm².Luftåbningen i sokkelpanelet skal være så stor som muligt for at reducere træk og støj mest muligt.
- 9. Fastgør styreenheden ved siden af ventilatorenheden på apparatet. (fig. 6a)
- Pas på!
- Bemærk
- Afmontere apparat
- Pas på!
- : Tärkeitä turvaohjeita
- Yleiset ohjeet
- Laitemitat (kuva 1)
- Kalusteen valmistelu (kuva 2)
- Laitteen esivalmistelut
- Kaapistoon asentaminen
- 1. Käännä laitteen etusivu keittotasoa kohden ja työnnä laite ylhäältä päin työtasossa olevaan aukkoon. (kuva 4a)
- 2. Aseta laite keskelle aukkoa. Paina ylhäältä päin tiivisti aukkoon.
- Huomautuksia
- Huomautus
- 4. Kiinnitä ylemmät kiinnityskulmalevyt. Laitteessa on valmiit reiät kulmien kiinnitystä varten. Kiinnitä kiinnityskulmalevyt ylös laitteeseen ja työtason alaosaan. (kuva 4c)
- 5. Liitä tuuletinmoottorin johto tuulettimeen. Liitin sijaitsee tuulettimen etusivulla kotelon pohjan lähellä. (kuva 5a)
- 6. Asenna tuuletinkotelo laitteen etupuolelle tai takapuolelle tarpeen mukaan 90° käännettynä. (kuva 5b)
- 7. Kiertoilmakäytössä pitää poistoilma johtaa putkella tai letkulla alakaapin pohjassa oleva aukon läpi. (kuva 5c)
- 8. Suunnittele kiertoilmakäytössä ilmanpoisto sokkelipaneeliin, poikkileikkaus vähintään n. 720 cm². Tee sokkelipaneeliin mahdollisimman suuri poistoaukko, jotta ilmavirta ja käyntiääni pysyvät pieninä.
- 9. Kiinnitä ohjausyksikkö laitteeseen tuuletinkotelon viereen. (kuva 6a)
- Huomio!
- Huomautus
- Laitteen irrotus
- Huomio!
- : Viktige sikkerhetsanvisninger
- Generelle veiledninger
- Apparatets mål (figur 1)
- Klargjør kjøkkenelementet (fig. 2)
- Forberedelse av apparatet
- Montere apparatet
- 1. Sett apparatet med forsiden vendt mot koketoppen og skyv det ovenfra og ned i utskjæringen i arbeidsplaten. (bilde 4a)
- 2. Sett apparatet jevnt inn i utskjæringen. Trykk det fast ned i utskjæringen ovenfra.
- Merknader
- Merk
- 4. Fest øvre festevinkel. Det finnes allerede hull i apparatet til feste av vinklene. Fest vinklene øverst på apparatet og på undersiden av arbeidsplaten. (bilde 4c)
- 5. Koble kabelen til viftemotoren til viften. Kontakten befinner seg på forsiden av viften i nærheten av bunnen på viftehuset. (bilde 5a)
- 6. Monter viftehuset over utsparingen på forsiden av apparatet eller på baksiden av apparatet. Det kan dreies 90° for montering. (bilde 5b)
- 7. Avluften må føres ut gjennom en utsparing nede i underskapet gjennom et rør eller en slange ved sirkulasjonsdrift. (bilde 5c)
- 8. Sørg for en lufteåpning i sokkeldekselet, minimumstverrsnitt ca. 720 cm² ved sirkulasjonsdrift. Utslippsåpningen i sokkeldekselet må være så stor som mulig, slik at trekk og støy holdes på et lavt nivå.
- 9. Fest styreenheten ved siden av viftehuset på apparatet. (bilde 6a)
- Obs!
- Merk
- Utmontere apparatet
- Obs!
- : Viktiga säkerhetsanvisningar!
- Allmänna anvisningar
- Enhetens mått (bild 1)
- Preparera stommen (bild 2)
- Förberedelser
- Bygga in apparaten
- 1. Centrera enheten med framsidan mot hällen och skjut ned uppifrån i urtaget i bänkskivan. (bild 4a)
- 2. Centrera enheten i urtaget. Tryck fast uppifrån i urtaget.
- Anvisning
- Anvisning
- 4. Fäst övre fästvinkeln. Enheten har förborrade hål för fästvinklarna. Fäst fästvinkeln ovanpå enheten och på undersidan av bänkskivan. (bild 4c)
- 5. Anslut fläktmotorkabeln till fläkten. Uttaget sitter på fläktgaveln nära kåpbotten. (bild 5a)
- 6. Montera fläktkåpan över urtaget på enhetens framsida eller vriden 90° på baksidan. (bild 5b)
- 7. Vid cirkulationsdrift måste evakueringen gå i rör eller slang genom urtaget i underskåpsbotten. (bild 5c)
- 8. Vid cirkulationsdrift kräver enheten en evakuering i sockelfronten, min. area ca 720 cm².Gör evakueringen i sockelfronten så stor som möjligt, så att du håller ned luftdrag och ljudnivå.
- 9. Fäst styrenheten bredvid fläktkåpan på enheten. (bild 6a)
- Obs!
- Anvisning
- Demontera enheten
- Obs!
*9000843755*
,/1 Ø 0RQWDJHDQOHLWXQJ
Ú ,QVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQV
Þ 1RWLFHGHPRQWDJH
é ,QVWDOODWLHYRRUVFKULIW
Û ,QVWUXFFLRQHVGHPRQWDMH
ì ,QVWUXo}HVGHPRQWDJHP
â ,VWUX]LRQLSHULOPRQWDJJLR
× 0RQWHULQJVYHMOHGQLQJ
Ý $VHQQXVRKMH
ê 0RQWHULQJVYHLOHGQLQJ
ó 0RQWHULQJVDQYLVQLQJ
[
[
[
[
[
[
[
[
PLQ
PD[
PLQ
PD[
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PD[