Before continuing, please refer to Quick Set up Guide on Page 20 Bevor Sie fortfahren, schauen Sie sich Seite 20 der Schnellanleitung an Index Page 2 Inhalt Seite 2 Machine overview Page 4 Überblick über die Maschine Seite 4 Control panel overview Page 6 Überblick über das Bedienfeld Seite 6 Rating label / Personal Protective Equipment / Recycling Page 8 Leistungsschild/Persönliche Schutzausrüstung/Recycling Seite 11 Safety precautions Page 9 Sicherheitsvorkehrungen Seite 12 Quick set
Avant de continuer, veuillez vous référer au guide d’installation rapide à la page 20 Lees voor u verder gaat de snelstartgids op pagina 20 Index Page 2 Description de la machine Page 4 Description du tableau de bord Page 6 Plaque signalétique / Équipement de protection individuelle / Recyclage Page 14 Précautions à prendre Page 15 Guide d’installation rapide Page 20 Préparation de la machine Montage des brosses Page 22 Montage du suceur Page 22 Remplissage du réservoir d’eau propre Page
Machine Overview 1 2 2 12 11 13 14 3 15 4 16 8 10 7 9 5 6 17 18 19 20 21 233970 (Page 4) 10/11 (A13)
Machine Overview Überblick über die Maschine 1. Operator control panel ( see page 4 ). 2. On / Off Lever. 3. Waste water-tank. 4. Clean water-tank. 5. Brush deck. 6. Squeegee blades. 7. Floor-tool retaining knobs. 8. Clean water on / off tap 9. Clean water emptying cap. 10. Rear moving wheels. 11. Floor-tool vacuum hose. 12. Vacuum hose. 13. Separator. 14. Clean water filler cap. 15. Clean water level indicator. 16. Clean water tank fill point 17. Start switch. 18. Battery connector. 19.
Control Panel Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 1 Battery Charge Level Indicator 6 Water Flow On / Off Button Hi - Lo Setting 2 Brush Operation / Load Indicator 7 Handle Position Lever 3 Vacuum Indicator 8 On / Off Switch 4 Water Flow Indicator 9 On / Off Lever 5 Cycle sequence button For full easy to follow Instructions on control panel set up and use, see machine operation set-up page 14 233970 (Page 6) 10/11 (A13)
Überblick über das Bedienfeld 1. Akkuladestandsanzeige 2. Bürstenbetrieb / Überlastanzeige 3. Bürstmotor “EIN” 4. Anzeige Wasserpumpe “EIN” 5. Zyklustaste 6. Taste Wasserpumpe Ein / Aus Einstellung der Reinigungsgeschwindigkeit (Hi–Lo) 7. Deichsel-Einstellhebel 8. Sicherheitsknopf 9. Schaltung Vollständige Anweisungen zur einfachen Einrichtung und Bedienung des Bedienfelds finden Sie unter „Betrieb und Einrichtung der Maschine“ auf Seite 20 Description du tableau de bord 1.
About the Machine Rating Label WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment) Scrubber dryer Accessories and packaging should be sorted for environmentally- friendly recycling. Only for EU countries. Machine description Do not dispose of scrubber-dryer into household waste. Power/ Voltage/ Frequency According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical electronic equipment and its incorporation into Max gradient national law.
ORIGINAL INSTRUCTIONS READ MANUAL BEFORE USE Information for Scrubber Dryer Component Interval Inspect for Charging Lead DAILY scuffing, cracks, splits, conductors showing Brushes DAILY bristle damage, wear, drive collar wear Squeegee Blade BEFORE EACH USE wear, cracks, splits Filters BEFORE EACH USE clogging and debris retention Tanks AFTER EACH USE rinse dirty water tank after use CAUTION: Read the instruction manual before using the appliance. This product meets the requirements of BS.
WARNING: Only use brushes provided with the appliance or those specified in the instruction manual. The use of other brushes may impair safety. A full range of brushes and accessories are available for this product. Only use brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine for the specific task being performed. It is essential that this equipment is correctly assembled and operated in accordance with current safety regulations.
Angaben zur Maschine Rating Label WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Name und Adresse des Unternehmens Beschreibung der Maschine Spannung / Frequenz Gewicht WEEE Logo CE-Kennzeichnung Maschine Jahr/Woche/ Seriennummer Zubehörteile und Verpackung der Scheuersaugmaschine sollten für eine umweltfreundliche Entsorgung entsprechend sortiert werden. Für EU-Länder gilt:. Die Scheuersaugmaschine darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Informationen zur Scheuersaugmaschine VORSICHT: Lesen Sie das Handbuch gründlich durch, bevor Sie die Maschine einsetzen. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß BS.
WARNUNG: Verwenden Sie nur die Bürsten, die zusammen mit der Maschine geliefert wurden bzw. die im Handbuch angegeben sind. Durch die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigt werden. Für dieses Produkt ist ein umfassender Satz an Bürsten und weiteren Zubehörteilen erhältlich. Verwenden Sie nur Bürsten oder Pads, die für den korrekten Betrieb der Maschine bei der speziellen durchzuführenden Aufgabe geeignet sind.
À propos de la machine Rating Label Nom et adresse du constructeur DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Description de la machine Tension, puissance et fréquence d’alimentation Poids Logo DEEE Les accessoires et les emballages de l’autolaveuse doivent être triés pour un recyclage écologique. Uniquement pour les pays de l’UE. Année/Semaine/ Ne jetez pas l’autolaveuse avec les ordures ménagères.
Informations concernant l’autolaveuse NOTICE ORIGINALE LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION ATTENTION : Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Ce produit est conforme aux exigences de la norme BS. EN 60335-2-72. MISE EN GARDE : Comme pour tout équipement électrique, il faut être prudent et vigilant à tout instant lors de son utilisation, en plus de s’assurer que son entretien de routine et préventif est bien effectué régulièrement de manière à ce qu’il reste en bon état de fonctionnement.
MISE EN GARDE : Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spécifiées dans le mode d’emploi. L’utilisation de brosses d’un autre type peut nuire à la sécurité. Une gamme complète de brosses et d’accessoires est disponible pour ce produit. N’utilisez que des brosses ou des disques qui sont appropriés pour le bon fonctionnement de la machine pour la tâche particulière à effectuer.
Informatie over de machine Rating Label WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) Naam en adres bedrijf Omschrijving machine Spanning/Frequentie Sorteer de accessoires en verpakking van de schrobzuigmachine zodat zij op een milieuvriendelijke manier kunnen worden gerecycled. Uitsluitend voor EU-landen. De schrobzuigmachine mag niet bij het huishoudelijk afval worden gezet.
Informatie m.b.t. schrobzuigmachine ORIGINELE INSTRUCTIES LEES VOOR GEBRUIK DE HANDLEIDING ATTENTIE: Lees de gebruiksaanwijzing voor u deze machine in gebruik neemt. Dit product voldoet aan de norm BS. EN 60335-2-72 WAARSCHUWING: Zoals bij alle elektrische apparatuur moet u tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht nemen en moet u regelmatig periodiek en preventief onderhoud uitvoeren zodat de veiligheid van de machine kan worden gegarandeerd.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de borstels die bij de machine worden geleverd of borstels die in de gebruikershandleiding staan vermeld. Het gebruik van andere borstels kan onveilig zijn. Er is voor deze machine een volledig assortiment borstels en accessoires verkrijgbaar. Gebruik uitsluitend borstels of pads die een goede werking van de machine en een correcte uitvoering van de uitgevoerde werkzaamheden garanderen.
Quick Set-Up Guide ! PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION. After the removal of all the packaging, carefully open and check the contents. Ensure the Batteries are charged before use. 1 ! Using the handle position lever, move the handle into the upright position. (Fig 1). Fig 1 2 Fit the Brush / Pad (Fig 2). Fig 2 3 Swing the floor-tool carrier from behind the brush. (Fig 3). Fig 3 4 Using the two locking knobs fitted to the floor-tool, secure to the floor-tool to the floor-tool carrier.
Schnellanleitung LESEN SIE DIESE ANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Paket, und prüfen Sie es auf Vollständigkeit. Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz aufgeladen werden. Schnellanleitung Bewegen Sie unter Verwendung des Griffpositionshebels den Griff in die Ihrer Größe entsprechende aufrechte Position. (Abb. 1). Befestigen Sie die Bürste bzw. das Pad (Abb. 2.
! Machine Set-Up ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the brushes ! Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process. Only use manufacturer supplied brushes. This machine requires a 400mm brush or a 360mm pad. Slide the brush / pad under the brush deck (Fig 6). Fig 6 Fit the brush / pad onto the Nulock drive chuck, twist to lock the brush / pad in place (Fig 7).
Einrichten der Maschine STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN. Montieren der Bürsten Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet. Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht. Verwenden Sie nur Originalbürsten vom Hersteller. Diese Maschine muss mit einer 400-mm-Bürste oder einem 360-mm-Pad betrieben werden. Schieben Sie die Bürste bzw.
Machine Set-Up Filling the clean-water tank The TTB 1840 is equipped with a large 15 litre clean-water tank allowing large areas to be cleaning in a single fill. To fill the clean-water tank, remove the filler cap (Fig 10). Fig 10 Fill using either a hose, bucket or a suitable container. (Fig 11). Fig 11 Note. Great care must be taken to ensure that contaminants (leaves,hair, dirt, etc) are not allowed to enter the clean-water during the filling process.
! Einrichten der Maschine Füllen des Frischwassertanks Die TTB 1840 ist mit einem großen 18-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit einer einzigen Füllung gereinigt werden können. Wenn Sie den Frischwassertank füllen möchten, entfernen Sie zunächst die Einfüllkappe (Abb. 10). Verwenden Sie zum Füllen entweder einen Schlauch, einen Eimer oder einen anderen geeigneten Behälter. (Abb. 11). Anmerkung.
Machine Set-Up ! WHEN HANDLING AND MIXING CHEMICALS. Always ensure that chemical manufacturers safety guidelines are followed. Only use chemicals recommended for use in auto scrubber-driers. ! Control of Substances Hazardous to Health (COSHH) For best results use a non-foaming type of chemical, dilute to the manufacturers specification. For further guidance on hazardous substances refer to health and safety instructions online.
Einrichten der Maschine UMGANG MIT UND MISCHEN VON CHEMIKALIEN. Achten Sie immer darauf, dass die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers befolgt werden. Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind. Vorschriften für den Einsatz von Reinigungschemie Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei der Verwendung einer nicht schäumenden Chemikalie, die entsprechend den Angaben des Herstellers verdünnt ist.
Moving the machine ! Machine Set-Up Caution When moving or lifting the TTB 1840, follow the national safety guidelines on lifting. ! When the bottom tank (clean water) is full the machine can be tilted to a maximum of 450 (Fig 17). Fig 17 When the top tank (waste water) is full the machine can be tilted to a maximum of 100 for transporting to dumping area (Fig 18). Fig 18 Transport the machine by tilting back on to the main transit wheels (Fig 19). Fig 19 Weight of empty machine (fig 20).
! Bewegen der Maschine Vorsicht Beachten Sie beim Bewegen oder Anheben der TTB 1840 die UVV Sicherheitsvorschriften beim Anheben von Maschinen. Bewegen der Maschine Wenn der untere Tank (Frischwasser) voll ist, kann die Maschine maximal 450 geneigt werden (Abb. 17). Wenn der obere Tank (Schmutzwasser) voll ist, kann die Maschine beim Transport in den Ablassbereich maximal 100 geneigt werden (Abb. 18). Kippen Sie die Maschine beim Transport nach hinten auf die Hauptfahrräder (Abb. 19).
Machine Operation Pre-scrub mode The TTB-1840 has been designed to cope with a variety of floor types and different levels of soiling. On heavily soiled floors use a ‘double scrub’ technique. First pre-scrub the floor with the floor-tool in the raised position (Fig 21), allow the chemical time to work, then scrub the area a second time with the floor-tool lowered. Fig 21 Fig 22 Fig 23 To raise the floor-tool, ensure the floor-tool carrier is central to the machine (Fig 22).
Grundsätzlicher Hinweis Bedienung der Maschine Die TTB1840 wurde für den Einsatz auf den unterschiedlichsten Bodenbelägen und Verschmutzungsgrade konzipiert. Bei stark verschmutzten Böden arbeiten Sie zuerst bei hochgestelltem Saugfuß nur mit der Bürste und Reinigungschemie über die Fläche und lassen die Reinigungschemie wirken. Dann schrubben Sie in einen 2. Arbeitsgang mit tiefgestelltem Saugfuß nochmals über den verschmutzten Boden und saugen den gelösten Schmutz auf.
Setting the cleaning controls 1 1 450 Fig 27 Fig 26 To activate the control panel: press the cycle button or press a trigger (Fig 26). To start: hold down either trigger and press the yellow start button once (Fig 26). (Fig 27a) Whilst the brush motor is running press the tap On / OFF button for fluid control (Fig 27a), the clean tank tap must be open. Ideally set the tap to 450 (Fig 27) this enables the cleaning solution to last the same time as a fully-charged battery .
Einstellen der Reinigungssteuerung So aktivieren Sie das Bedienfeld: drücken Sie die Zyklustaste , oder drücken Sie einen Schalthebel (Abb. 26). Starten: halten Sie die Schalthebel gedrückt, und drücken Sie dann einmal die gelbe Starttaste (Abb. 26). Drücken Sie zur Flüssigkeitsfreigabe bei laufendem Bürstenmotor die Ein-/Aus-Taste für die Pumpe (Abb. 27a); der Dosierhahn muss geöffnet sein. Stellen Sie den Hahn idealerweise auf 450 ein (Abb.
Regular Maintenance ! ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION The TTB 1840 has been designed with ease of use in mind, this included easy stripping-down and cleaning. ! After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush-out with clean water. A A Remove the two hoses to disconnect the separator from the machine (Fig 28). Lift off the separator. The separator has a sealing-rubber which should be examined at every clean-down (Fig 29).
! REGELMÄSSIGE WARTUNG Stellen Sie Stets Sicher, Dass Der Akku Getrennt Ist, Bevor Wartungsarbeiten Durchgeführt Werden Bei der Konstruktion der TTB 1840 wurde besonderer Wert auf eine einfache Bedienung gelegt. Dazu gehören eine einfache Demontage und Reinigung. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs, und spülen Sie den Tank mit Frischwasser. Entfernen Sie die beiden Schläuche, um den Separator von der Maschine zu trennen (Abb. 28).
Regular Maintenance Removing the Clean Water Tank Fig 35 Once the clean-water tank has been emptied, the tank can be removed. Firstly detach the water feed pipe from the tap, this can be done by pushing the red tap clip in whilst pulling off the pipe. (Fig 35). The black suction hose from the floor-tool simply pulls off the floor tool (Fig 36). Inside the clean water tank is a filter, located below the clean water inlet (Fig 36a) Clean all hoses and filters by flushing Fig 36a with clean water.
Regelmäßige Wartung Ausbauen des Frischwassertanks Sobald der Frischwassertank abgelassen wurde, kann der Tank entfernt werden. Trennen Sie dazu zunächst die Wasserzufuhrleitung vom Hahn, indem Sie die rote Klemme am Hahn eindrücken und das Rohr abziehen. (Abb. 35). Der schwarze Saugschlauch vom Saugfuß lässt sich einfach abziehen (Abb. 36). Im Inneren des Frischwassertanks befindet sich direkt unter dem Frischwassereinlass ein Filter (Abb. 36a).
Changing the Floor-Tool Blades ! ! ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE To change the floor-tool, firstly swing the floor-tool clear of the machine (Fig 41). Undo the two floor-tool retaining knobs (Fig 42). Fig 41 Fig 42 Fig 43 Fig 44 Fig 45 Unscrew the four knobs securing the blade holder (Fig 43). Remove the blade holder (Fig 44). Replace the Squeegee blades using (606261) replacement blade set (Fig 45), fitting the blades on to the moulded location lugs.
! Auswechseln der Blätter des Saugfußes Stellen Sie Stets Sicher, Dass Der Akku Getrennt Ist, Bevor Wartungsarbeiten Durchgeführt Werden Um den Saugfuß auszuwechseln, schwingen Sie zunächst den Saugfuß von der Maschine weg (Abb. 41). Lösen Sie die beiden Sicherungsknöpfe am Saugfuß (Abb. 42). Schrauben Sie die vier Knöpfe ab, mit denen die Blatthalterung gesichert wird (Abb. 43). Entfernen Sie die Blatthalterung (Abb. 44).
Battery Care Removing the battery Unplug the battery from the machine using the red connection handle (Fig 48). The battery can then be lifted from the machine for storage or charging (Fig 49). Fig 48 Fig 49 Removing the battery pack fuse The battery pack comes with a 40 amp safety fuse fitted (Fig 50). Remove the six screws holding the battery pack together (Fig 51). Fig 50 Fig 51 Split the pack and replace the fuse using (208526) Numatic approved part (Fig 52).
Akkupflege Ausbauen des Akkus Trennen Sie den Akku mithilfe des roten Verbindungsgriffes von der Maschine (Abb. 48). Danach können Sie den Akku zur Einlagerung oder zum Aufladen aus der Maschine herausheben (Abb. 49). Entfernen der Akkupaket-Sicherung Das Akkupaket ist mit einer 40-A-Sicherung ausgestattet (Abb. 50). Entfernen Sie die sechs Schrauben, mit denen das Akkupaket zusammengehalten wird (Abb. 51). Heben Sie das Oberteil ab, und ersetzen Sie die Sicherung durch das Ersatzteil (208526) (Abb. 52).
Machine Charging To ensure your machine remains at its maximum efficiency and prolong your battery life, please follow the simple steps below: Under normal daily usage: Recharge batteries after each use regardless of machine operation time (fig 53). Connect the charger unit to the battery and plug the charger into a suitable power supply (Fig 53a). Fig 53 Fig 53a The battery charge state is shown by the light sequence on the front of the charger (fig 54).
Ladender derMaschine Maschine Laden Um sicherzustellen, dass die Maschine ihre maximale Effizienz erhält, und um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern, führen Sie die folgenden einfachen Schritte aus: Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Batterien unabhängig von der Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf (Abb.53). Schließen Sie das Ladegerät an den Akku und an eine geeignete Stromversorgung an (Abb.
Témoin lumineux jaune Batterie non-connectée TEST INITIAL Voyant vert avec 2 clignotements Chargeur de batterie configuré pour recharger des batteries Gel ou AGM Voyant rouge avec 2 clignotements Chargeur de batterie configuré pour recharger des batteries de traction (à électrolyte) au plomb-acide Le compteur de batterie affiche le niveau de charge des batteries. En charge complète, tous les voyants du compteur sont allumés (fig. 54).
Model TTB-1840 Trouble-Shooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine will not operate Missing or blown fuses Fit or replace fuse (page 40) Battery not connected Connect battery (page20) Low battery charge Charge batteries (page 42) Vacuum will not operate Vacuum not turned on Turn on vacuum (page 32) Poor water pick-up Waste-water tank full Empty waste-water tank (page 34) Clogged / blocked vacuum hose Remove and clean (page 36) Loose hose connections Push tight connections (page 36) Debris
Modell TTB-1840 PROBLEM Problembehandlung URSACHE LÖSUNG Fehlende oder defekte Akkusicherungen Akku nicht angeschlossen Akkustand niedrig Sicherung ein- bzw.
Model TTB-1840 PROBLÈME La machine ne fonctionne pas Dépannage CAUSE SOLUTION Fusibles manquants ou grillés Installer ou remplacer le fusible (page 41) Batterie non branchée Brancher la batterie (page 21) Charge faible de la batterie Charger les batteries (page 43) La machine ne fonctionne pas L’aspiration n’est pas activée Activer l’aspiration (page 33) Faible collecte d’eau Réservoir d’eau sale plein Vider le réservoir d’eau sale (page 35) Tuyau d’aspiration engorgé/bouché Retirer et net
PROBLEEM Model TTB-1840 De machine werkt niet Het oplossen van problemen OORZAAK OPLOSSING Zekeringen ontbreken of zijn gesprongen Installeer of vervang de zekering (pag. 41) Accu niet aangesloten Sluit de accu aan (pag. 21) Laag acculaadniveau Laad de accu’s op (pag. 42) De zuiger werkt niet Zuiger niet ingeschakeld Schakel de zuiger in (pag. 33) Water wordt slecht opgezogen Vuilwatertank is vol Maak de vuilwatertank leeg (pag. 35) Verstopte aanzuigslang Verwijder en maak schoon (pag.
TTB-1840 DRW-7279 (A04) 12:10:2011 233970 (Page 49) 10/11 (A13)
233970 (Page 50) 10/11 (A13)
EU Declaration of Conformity - EU Conformiteitsverklaring EU Konformitätserkärung - Declaration de Confromite CE EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that the following equipment fulfils all the relevant provisions of: Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2004/108/EC Machine Description: Type: TTB 1840 Manufactured by: Scrubber Dryer Numatic International Limited This equipment has been designed and manufactured in accordance with the following harmonised European standards: IEC 60335-1:
233970 (Page 52) 10/11 (A13)