Instructions / Assembly

PAGE 18
SOFT CLOSING ACTUATOR INSTALLATION
INSTALLATION D’UN ACTIONNEUR DE FERMETURE EN DOUCEUR
INSTALACIÓN DEL ACTUADOR DE CIERRE SUAVE
STOP HERE
If you are installing your barn door with the rollers (A1 / A2), continue this installation at step#1
If you are installing your barn door with the rollers (A3), continue next page.
8.1-8.4. With the door in the fully closed and open positions, place the soft closing actuators (I) at the top of the door (B) at the center of the soft close
mechanisms (H) as shown, then x in place with screws (II).
ARRÊTEZ ICI
Si la porte est installée avec les roues (A1 / A2), continuer cette installation à l’étape 1.
Si la porte est installée avec les roues (A3), continuer à la page suivante.
8.1-8.4. Avec la porte en les positions complètement fermée et ouvert, placez les actionneurs de fermeture en douceur (I) en haut de la porte (B) au centre des
mécanismes de fermeture en douceur (H) comme indiqué, puis xez-les avec les vis (II).
DETÉNGASE AQUÍ
Si la puerta está instalada con ruedas (A1 / A2), continúe con esta instalación en el paso 1.
Si la puerta se instala con ruedas (A3), continúe en la página siguiente.
8.1-8.4. Con la puerta en las posicións completamente cerrada y abiertos, coloque los actuadores de cierre suave (I) en la parte superior de la puerta (B) en el
centro de los mecanismos de cierre suave (H) como se muestra, luego asegúrelos con los tornillos (II) .
8
HELPFUL HINT!
If the actuator does not t into the space
below the soft close mechanism, it can
be adjusted slightly up or down by
loosening this screw. Be careful not to
adjust too low or the mechanism will not
function correctly.
ASTUCE!
Si l’actionneur ne s’insère pas dans
l’espace situé sous le mécanisme de
fermeture en douceur, vous pouvez
l’ajuster légèrement en desserrant cette
vis. Veillez à ne pas ajuster trop bas
ou le mécanisme ne fonctionnera pas
correctement.
¡CONSEJO!
Si el actuador no cabe en el espacio
debajo del mecanismo de cierre suave,
puede ajustarlo ligeramente aojando
este tornillo. Tenga cuidado de no
ajustar demasiado bajo o el mecanismo
no funcionará correctamente.
IMPORTANT!
The soft close mechanism actuator should be
positioned exactly as shown with a 2mm /1/16 in gap
from the front of the plate to the front edge of the door.
Failure to position the actuator as such may cause
the soft close mechanism to break down.
IMPORTANT !
L’actionneur du mécanisme de fermeture en douceur
doit être positionné exactement comme indiqué, avec un
espace de 2mm /1/16 po entre le devant de la plaque et le
bord avant de la porte.
Si l’actionneur n’est pas positionné comme tel, le
mécanisme de fermeture progressive risque de s’e󰀨ondrer.
¡IMPORTANTE!
El actuador del mecanismo de cierre suave debe
colocarse exactamente como se muestra con un espacio
de 2mm /1/16 pu de separación desde la parte delantera
de la placa hasta el borde delantero de la puerta.
Si no se posiciona el actuador como tal, el mecanismo de
cierre suave puede averiarse.
I
8.1
B
H
I
8.2
B
H
I
1/16” [2]
I
8.3
H
B
1/16” [2]
II
8.4
I