Panasonic CD Player/Receiver with Dot Matrix LCD and CD Changer Control CQ-DFX751/DFX701/DFX601N Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones (olOg® DIGITAL AUDIO • Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Page Contents ...4 ...5 ...6 ...8 .10 .16 Precautions......................... Components........................ General................................. Radio.................................... Radio Data System (RDS). CD Player............................. Seite Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßnahmen............................ Komponenten......................................... Allgemeines............................................ Radio........................................................
CD Changer Conîro!.... .......................................18 Audio Setting - AUDIO Menu........... ..................20 Display Setting - PICTURE Menu.......................22 Function Setting - FUNCTION Menu...................24 Installation........... ................................................26 Anti-Theft System.............................................. 29 Electrical Connections....................................... 30 Speaker Connections......................................... 35 Fuse..
La société Panasonic est heureuse de vous accoeilür parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de haute précision iaquelie préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail.
Eléments constitutifs Elémeits 1. Manuel d’instructions.................................................................................................. 1 2. Matériel d’installation........................................................1 ensemble (•♦* page 102) 3. Carte de garantie................................................. .................................... .................. ..1 CliStîtitîfS Préparatif du boîtier de téiécommande Mise ei place de la pile 1. Retirer le porte-pile.
Généralités [DIM] (Variateur de iumière) [¥0L/\] [VOLVÍ (Voiunie) [DISP] (Afficliage)^ Remarque: Lorsque l'appareil est mis sous tetision pour ia première fois, un message de démonstration apparaît sur l’écran. Pour effacer cet afficiaie, appuyer Sir [DISP], I — [SOURCE] n, (Alimentation) -___. - '----------- l"'w > cj inUBJ (û-nuB) ' (CQ-DFX751/DFX701N) ' [LOUD] Tourner la clef de contact jusqu’à l’allumage (GQ-DFX601N) du témoin d’accessoire.
fariateir de liiiière Srawes à super haute déf iiitiii Appuyer sur ia touche [DIM] de l’appareil principal pour [S*HDB1 (Seulement pour CQ-DFI751/DFI701i| changer de niveau de lumière. DIMMERS (Plus clair) (Définition par défaut) DIMMER 2 (Moyen) DIMMER 1 (Plus sombre) î Pour la musique rock en particulier, les graves seront plus puis santes. Appuyer sur la touche [HDB] de l’appareil principal pour activer les graves à super haute définition.
Autoradio [BAND] (Mémoire de présyntonisation automatique/Définition) [MENU] Affichage de mode aLitoradio I ^|33® m Fréquence Bande Indicateur stéréo lôUURCE] Remarque: L’indicateur stéréo s’allume durant la réception d’une émission FWI stéréophonique. [TUNE<] UUNE>] [P-SETA] [P-SETVl Mode autoradio O (Stations présyntonisées/Sélection) Appuyer sur la touche [SOURCE] pour sélectionner le mode autoradio. [SOURCE] Bande Appuyer sur la touche [BAND].
Sélection immédiate d’une station présyntonisée 6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO). Sélectionner une bande et une fréquence (opérations #, ® et # dans la page précédente). (î) Appuyer sur la touche [P-SET/\] ou [P-SETV] ! [Al ou [V] et riminobiliser pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que le numéro présyntonisé clignote. (ï) Appuyer sur la touche [P-SETAl ou [P-SET\/] ! iAl ou [VI POur sélectionner un numéro présyntonisé.
Réception radio RDS Informations de base sur la réception radio RDS I Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de réception offre des fonctions commodes à l’aide de teiîes données. La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. !i est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible, te service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation du RDS.
Fréquence déroutée (AF) Iode fréqieice iéroïtée |IF} UStLE! Appuyer sur la touche [DIM] de l’apparei! principal et l’immobiliser pendant plus de 2 secondes pour activer ou désactiver le mode AF. Béfinifion par défait: AF activé aMiomatique ■ 'm ! ue le mode AF esi activé [BÄND] (Définition)-------------- ^ Lorsque le mode AF est activé, seules les stations RDS seront mémorisées automatitiuement.
Réception radio RDS {siite} I Informations routières (TA) Lorsqiie ies sont reçues Moie liformations roitières fTA| Appuyer sur ia touche [TA] de l’appareil princi pal pour activer ou désactiver le mode TA, L’appareil recherche et syntonise automatique ment les émissions d’informations routières lorsque le mode TA est activé.
Réception du type de programme (PT Mode tf pe ie piiramme |PT¥} Appuyer sur la I Affichage rie morte PT¥ touche [MENU] / [SEL] et l’immo- ] Activation TA mæ f biliser pendant plus de deux secondes pour activer ou désactiver le mode affichage de PTY.
Réception radio RDS fsiiteî I Réception d’un type de programme (PTY) ippel de PT¥ présptiiisé Les types de programme sont mis en mémoire et assignés aux touches de présyntonisation 1 à 6 comme ¡Indique le tableau dans la page suivante. Pour sélectionner le type de programme désiré, appuyer sur la touche [P.SETA] ou [P.SETV] / [Al ou iV].
Réception d’un type de programme (PTY I Prisptiiisatiii ie PT¥ fpar iéfait} № présyntonisé Type de programme 1 Informations 2 Discours Lorsque la reciierctie de PTY est activée, ces types de programme peuvent ire reçus.
Lecteur de CD m'ïï le paiieai de façade. .'ippuyer sur ia touche [OPEN] du panneau de façade. iitriiiire ie iis|ie. La lecture commence. Fermer le panneau de façade. Remarques: • étiquetée irrit et éfectlii di disqie . aduire un disque lorsque le témoin O est allumé. • L'introduction d’un disque avec l’appareil hors tension met celui-ci sous tension. (Lorsque la sélection d’ACC est activée «*» page 100) • L’éjection du CD avec l’appareil en mode CD fait passer le mode à celui précédent.
Définition du mode C Affieliaie de meiii CB (i) Appuyer sur la toudie [MENU] / [SEL] durant la lecture de CD. (|) Appuyer sur la touche [P-SET/\] ou [P-SETV] / [Al ou [V] pour séîectîonner un article. (3) Appuyer sur la touche [BAND] pour activer ou désactiver alternativement. Remarques: • Si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 15 secondes, ¡’affichage redevient celui précédent après avoir passé à l’écran d’aftichage de menu. • Appuyer sur la touche [DISP] pour revenir en mode normal.
Commande de changeur de CD Les fonctions du changeur de CD sont désignées pour l’ensemble changeur de CD de Panasonic en option. Brancher le changeur de CD et mettre un magasin. Lorsque l’appareii est raccordé à un changeur de CD compatible avec les CD Texte (CX-DP9061 EN par exemple), le texte du CD apparaît sur l’afficheur.
Définition du mode changeur de CD il) Appuyer sur la touche [MENUI / [SEL] durant la lecture avec ie changeur de CD. Affichage de menu changeur de CD @ Appuyer sur !a touche [P-SETAl ou [P.SETV]/[AI ou [V] pour sélection ner un article, (3) Appuyer sur la touche [BAND] pour activer ou désactiver alternativement. Remarques: • Si aucune touche ifest enfoncée pendant plus de 15 secondes, l’affichage redevient celui précédent après avoir passé à l'écran d’affichage de menu.
Définition de sortie audio - Menu AUDIO [BAND] — (Définition] ' Affichage de menu AUDIO _ DISP] (Retour) f, iJNE<] [TUNE>] (Séiection) [MENU] [P-SETA] [P SETV] (Sélection/Réglage) \ I Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche [MENU] / [SEL], [A] ou EVI. irai es et aifis Faire varier le niveau de graves/aigus.
- [BAND] (Définition) Remarques: • Si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 15 • -EL] (¡Menu) [A] [V] (Sélection/ Réglage) secondes, l’affichage redevient celui précédent après avoir passé à l’écran d’affichage de menu. Appuyer sur la touche [DISP] pour revenir en mode normal. -[<] [>] (Sélection) -[DISP] (Retour) Appuyer sur la touche [Al. [Vl i<] ou i>l. puis sur la touche [BAND]. iî> [JUNE>] / [>] ou [TUNE<] / [<] : Sélection de “BAS” (graves) ou “TRE" (aigus). ► «?.) [p.
Définition d’image - Menu PICTURE rBAMDl- (Retour) tTyNE<] |TUPIE>] (Sélection/Récjiage) [MENU] [P-SETAI [P-SETVl (Séiec < ilMMIllililS Tf pi i'afficlape ie spectre les fréiieice lZMmeIID Définition par défaut: Type A Variété: 6 types (BAND] puu: ricTi-::: Ciitrasíe Ceci permet de régler !e contraste d’affichage pour améliorer la vue. Source en cottrs j Définition par défaut: Niveau 3 Gamme de définition; Niveaux 1 à 5 _J J__ COMTRAS? i ■Lppuver Sic i:i i.in.:i.
[BAND] (Définition) [A] CV SEL] (Menu) (Sélectio! Réglagi —^ [<] [>] (Sélection/ , Réglage) Remarques: « Si aucune touche n’esî enfoncée pendant pius de 15 secondes, l’affidiage redevient celui précédent après avoir passé à l'écran d'affichage de menu. • Appuyer sur la touche [DiSP| pour revenir en mode iioriiiai. [DISP] (Retour) ppuyer sur !a touche [Aï. [\/]« Kl ou [>|, puis sur la touche [BAND].
Définition de fonction - Menu FUNCTION [BAND] (Définition) t Affi. > menu FUNC J.) iVHSP] [MENU] [P-SETA] [P-SETV] (Sélection) Appuyer sur la touche lAlouiVl. ’ liîe/iTT |aiailli«meiil iiiiWAlSteFÎE^ [p seï V] t (.Ai V ifMf'iSiMfcfiiÎ pif La gamme de réduction de volume par l’enfonce^ ment de la touche [MUTE] peut être sélecîionnée. |D^ition par défaut MUTE (mise en sourdine) L. lise ei siiriie eitérieire ;pcji-n Ai ■■■■■' ;f' ECf'Vi ' iA.
-[BAND] (Définition) 1 [SEL] (Menu) [A] EVI--(Sélection) Remarques; • Si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 15 secondes, l’affichage redevient celui précédent après avoir passé à l’écran d’affichage de menu. • Appuyer sur la touche [DISP] pour revenir en mode normal. i — PISP] (Retour) # Aiipiivei cur la ioiicliP [BAND] rtppnyei sui la toirlip [BÄND] poiii ''flpcuonnei alîein.
■Installation Préparatifs • Avant de procéder à i'installation, vérifier te fonctionnement de l'autoradio avec l'antenne et les haut-pai1eurs. • Débrancher le câble de la borne négative de la batterie H (voir tes précautions indiquées ci-dessous).
li'Ièioiiiiïitf lè rfilyï0 îlfî Réaliser tout d'abord les branchements 'w' ians ie tableai île bori et replier les laniBeîtes ie fiiation wers î'extériepr awec un tournewis. électriques, puis vérifier s'ils sont correctement faits. (»♦ page 106) Leiiir le lermuillaii {•») Connecteur d'alimentation (3) Languettes de fixation Boulon de fixation (g) Fixer Carrière de l’appareil.
Installation fsMiteJ Commeit déposer l'appareil Couper raiiinentatioii de l’appareil. Retirer ia plaque de façade amovible. # Appuyer sur !a touche [OPEN]. La plaque de façade amovible sera ouverte. # Pousser ia plaque de façade vers la droite ou la gauche. # La retirer vers soi. Ouvrir I II Retirer le plaque décoratrice (5) avec un tournevis. © Dégager l'appareil tout en repoussant le levier de verrouillage en utilisant un tournevis. Retirer l'appareil des deux maisn.
Système antivol Cet appareil est équipé d'une plaque de façade amovibie. En retirant la plaque de façade, ¡'autoradio est complètement inopérant. Cinmeit retirer la plaqie ie façaie # Couper raliinentation de l'appareil. # Retirer la plaque de façade amovible. (»♦ page 104) ® Presser légèrement la partie inférieure du boîtier de rangement et ouvrir le couvercle. Conserver la plaque de façade amovible dans le boîtier et l'emporter avec vous lorsque vous quittez la voiture.
Branchements électriques tUI w ........ * V V^M i'ïVt -»J M^Ti I twwC? i>f ............................ ^ <â VCt* ft V* vï I itiW'lvJVl *v * ^ • Ïwï H. « U (t^aliiwfitatiofi *, 12 volts I néptif i fa masse, t aux tnciicaîlons du sciiimi de câblage électrique Mesures de précaution (connecteur ISO) • La disposition des broches du connecteur d'alimentation est conforme aux normes ISO.
Schéma ie câblage électriqie Cordon d'entrée de ciianpeur de CB (D) (Rougelc^pt- _______ ________, Cordon de sortie préampli |arrière| (D) (Rouge) ......................................,, (G) (Blanc) ............................................................. 'N\ (G) (Blanc) 0 ^ Seuiement pour CO-DFX751/DFX701N | (D) (Rouge) .
Branchements électriques fsuite} • Cet appareil peut être raccordé à un changeur de CD optionnel (CX-DP9061EN / DP9060EN, CX-DP88N, CX-DP801 / DP803EN ou CX-DP601EN) et un cordon prolongateur optionnel. • En ce qui concerne ces opérations, demander conseil au service après-vente Panasonic autorisé le plus proche. • En ce qui concerne le raccordement du changeur de CD, se réiérer aux instructions d'utilisation du changeur de CD (CX-DP9061EN / DP9060EN, GX-DP88N, CX-DP801 / DP803EN ou CX-DP601EN).
Eieiiple 1 de SfSteme amélioré: Neuf haut-parieurs (6 haut-parieurs pour CQ-DFX601 N) et tuner de diffusion audio numérique Combinaison: CY-DÂB2000I\!, CY~M9054I\I, CY-M7052EN Tuner de diffusion audio numérique CY-DÂB2000N Coiiiscteur d'aiimeifatiiii Fil de masse (Noir) (Appliqué au CY-DAB2000M) , Relier à une partie métallique propre ' et à nue du châssis du véhicule. -, ■ ___ - -J BAI i ERY 3A U -T Cordon Dii EfouSNÎ; 0.......................
Branchements électriques fsiiteî EliBple 2 le sptiie aiélioré: Raccordement de deux changeurs de CD et d'un récepteur DAB Combinaison: Changeur de CD (CX-DP9061EN), récepteur DAB (CY-DAB2000I\I). Remarques: • Pour raccorder un changeur de disque CD et ie syntoniseur DAB à l'appareil principal, l'utilisation du double sélecteurchangeur de disque CD (CA-GD55EN) est nécessaire.
Branchement des haut-parleurs Attention; t'ou; évii?i cr8iv:ir'î'iiT!.jQr;r i dpf;,irfi!l ei i (Correct) (Blanc) COn'8'liiîdi 88nip;lirUiSr::î‘K;rî1 j'IX ;ru?1= ü’:.;:' • Utiliser uniquement des haut-parieurs qui ne sont pas mis à la masse. • Les haut-parleurs doivent avoir une puissance admissible d’au moins 50 watts. (S'ils sont utilisés avec un amplificateur de puissance extérieur, la puissance de sortie des hauî-parleurs doit être supérieure à ia puissance de sortie de l’amplificateur.
Entretien {Sitte} Remarques relatives aux disques CD UTILISER UilQÜElEiT DES DISQUES PORTAIT UiE ÉTIQUETTE TELLE QUE REPRÉSEiTÉE SUR LA FIGURE Ci-COiTRE DIGITAL AUDIO Comment saisir un disque CD • Ne jamais toucher la surface inférieure du disque. • Veiller à ne pas rayer la surface du disque • Ne pas plier le disque • Remettre le disque CD dans son boîtier après utilisation.
En cas de difficulté Etapes prélimiiaires I Précautiors: Vérifier les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prendre les dispositions indiquées. Lersqi'oi soupfoiie qie quelqie ihise est défectieii Couper immédiatement l'alimentation. Débrancher le câble d'alimentation et vérifier que l'apparei! ne dégage ni de la fumée ni de la chaleur avant d'exiger un dépannage. Ne jamais essayer de faire des réparations parce que cela peut s'avérer dangereux.
En cas de difficulté Autoradio Problème Les programmes FM stéréo et mono sorst fortement parasités. Remise à zéro de Cause posrsibte/Solution La station émettrice est trop éloignée ou si les signaux reçus sont trop faib;^ •^'Aecorder d'autres stations dont ie niveau des signaix est plus élevé. L’antenoe radio n’est pas suffisamment allongée. «♦■Allonger i’antenne radio suffisamment. Le câble de !a batterie n'est pas branché correctement.
lu son L’équilibrage gauche et droit ou avant et arrière est coupé d’un côté. •#Ré|ler BAL/FAD île ia lapn appropriée. JOUf gaufTh". d? niî Les fils ne sont pas branchés correctement •♦Brancher les fils correctement. #lî<^îll.V '''0ii ifôofàîi Les fils du haut-parleur droit sont raccordés au haut-parleur gauche et les fils du haut-parleur gauche sont raccordés au haut-parleur droit. “♦Brancher les fils de haul-parieur aux haut-parleurs correspondants.
En cas de difficulté isiitel lessafes i^erreir affidés Cause posoiuiti/Si:! '--.it !or> Le disque CD est sale ou à l'envers. Le disque est rayé. Aucun fonctionnement pour une raison quelconque «^Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la touehe [^] • Vérifier le disque. • Introduire le disque de nouveau. Changeur de CD ■L. ; C î ? •. ■■ pr' î r-'/S C; :• 1« ( Le disque CD est sale ou à l’envers. Le disque est rayé. •♦Éjecter le magasin. • Vérifier le disque. • Introduire le disque de nouveau.
Données techniques Étage autoradio stereo FM _ Généralités AliinentaTion IZvoHsil r.