Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit INVERTER DELUXE XE CS-XE7NKEW CS-XE9NKEW CS-XE12NKEW CS-XE15NKEW CS-XE18NKEW CS-XE21NKEW INVERTER DELUXE E CS-E7NKEW CS-E9NKEW CS-E12NKEW CS-E15NKEW CS-E18NKEW CS-E21NKEW Model No.
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner TABLE OF CONTENTS 2 3 4~5 6~8 9 10 11 BACK COVER MULTI AIR CONDITIONER SYSTEM OPERATION CONDITION SAFETY PRECAUTIONS REMOTE CONTROL INDOOR UNIT TROUBLESHOOTING INFORMATION QUICK GUIDE NOTE : The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subjected to change without notice for future improvement.
OPERATION CONDITION ENGLISH Use this air conditioner under the following temperature range Single Split Outdoor Unit (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE) Indoor Temperature (°C) COOLING HEATING Max. Min. Max. Min. *DBT 32 16 30 16 Outdoor *WBT 23 11 - *DBT 43 5 24 -5 *WBT 26 4 18 -6 NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating mode below -5°C.
SAFETY PRECAUTIONS To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
POWER SUPPLY If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire. To prevent overheating, fire or electric shock: • Insert the power plug properly. • Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
REMOTE CONTROL Press the remote control’s button 1 Maximum distance: 8m 2 POWER (Green) TIMER (Orange) AUTO COMFORT (Green) NANOE-G (Blue) POWERFUL (Orange) QUIET (Green) 3 Remote Control display 3 7 8 AIR SWING OFF/O AUTO COMFO RT 10 MODE NANO MILD DR COOLIN Y G POWER FU QUIET L/ FAN SP 2 EED AIR SWIN G SET 1 2 3 OFF CANCE L AC SET CH ECK E-G TEMP CLOCK RESET RC TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS) FAN SPEED 1 N TIMER ON 6 4 FAN SPEED MILD DRY TO SELECT OPERATION MOD
TO PURIFY THE AIR NANOE-G • Removes/deactivates harmful micro-organisms such as viruses, bacteria, etc. • Can be activated even when the unit is turned off. In this condition, fan speed and air swing cannot be adjusted. • nanoe-G starts automatically with the unit switched on OFF/ON with 7 . TO IMPROVE HUMIDITY AND MOISTURE LEVEL Single Split System: • This operation reduces air dryness and provides you with a comfortable living environment during COOL mode only.
REMOTE CONTROL 11 Press and hold for 5 seconds to dim or restore the unit’s indicator brightness. 12 Press and hold for approximately 10 seconds to show temperature setting in °C or °F. 13 Press to restore the remote control’s default setting. TO SET THE TIMER • 2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset time. • Complete below procedures to set each timer: ON Cancel TIMER 2 1 Cancel SET OFF 14 Not used in normal operations.
CAUTION • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. CLEANING INSTRUCTIONS HINT • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. • To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”.
TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM CAUSE Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odor. ► • Condensation effect due to cooling process. ► • Refrigerant flow inside the unit. ► • This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. ► • This helps to remove the surrounding odours. Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE • Checking of remote control batteries. • No obstruction at air inlet and air outlet vents. • Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic TABLE DES MATIÈRES 12 13 14~15 16~18 19 20 21 DOS DE COUVERTURE SYSTÈME DE CLIMATISATION MULTIPLE CONDITION D’UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ TÉLÉCOMMANDE UNITÉ INTÉRIEURE DÉPANNAGE INFORMATIONS GUIDE RAPIDE REMARQUE: Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit.
CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante Température (°C) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Max. Min. Max. Min. Unité intérieure *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - Unité extérieure *DBT *WBT 43 26 5 4 24 18 -5 -6 FRANÇAIS Unité extérieure Monosplit (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE) ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après : AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
ALIMENTATION Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique : • Insérez la fiche d’alimentation correctement.
TÉLÉCOMMANDE Appuyez sur la touche de la télécommande POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/ POWER HORS TENSION • Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la télécommande afin d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte. 1 Distance maximale : 8 m Voyant et capteur d’activité humaine 2 • Plage de sélection : 16°C ~ 30°C. • Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie. MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
POUR PURIFIER L’AIR NANOE-G • Supprime/désactive les micro-organismes nocifs tels que les virus, bactéries, etc. • Peut être activé même lorsque l’unité est hors tension. Dans ce cas, la vitesse du ventilateur et l’oscillation de l’air ne peuvent pas être réglées.
TÉLÉCOMMANDE 11 Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité. 12 Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F. 13 Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande. POUR RÉGLER L’HEURE • 2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.
UNITÉ INTÉRIEURE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE CONSEIL • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. • Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ».
DÉPANNAGE Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. PHÉNOMÈNE CAUSE De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. ► • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. ► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. ► • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION • Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état. • Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic CONTENIDO 22 23 24~25 26~28 29 30 31 CUBIERTA TRASERA SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO MÚLTIPLE CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MANDO A DISTANCIA UNIDAD INTERIOR LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INFORMACIÓN GUÍA RÁPIDA NOTA: Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas Unidad dividida exterior simple (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE) Máx. Mín. Máx. Mín. ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO *DBT 32 16 30 16 Exterior *WBT 23 11 - *DBT 43 5 24 -5 *WBT 26 4 18 -6 AVISO: • Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de calefacción con temperatura exterior por debajo de -5°C.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
FUENTE DE ENERGÍA Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • Inserte el enchufe correctamente.
MANDO A DISTANCIA Pulse el botón del control remoto CONECTAR O DESCONECTAR LA POWER UNIDAD • Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del mando a distancia para impedir que la unidad comience o se detenga incorrectamente. 1 Distancia máxima: 8m Indicador y sensor de presencia humana 2 PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA • Gama de selección: 16°C ~ 30°C. • El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía. MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.
PARA PURIFICAR EL AIRE NANOE-G • Elimina/desactiva microorganismos dañinos como virus, bacterias, etc. • Se puede activar incluso cuando la unidad esté apagada. En este estado, la velocidad del ventilador y la dirección del aire no se pueden ajustar. • nanoe-G se inicia automáticamente cuando la unidad se OFF/ON enciende con 7 . PARA MEJORAR EL NIVEL DE HUMEDAD Sistema dividido simple: • Esta operación reduce la sequedad del aire y le proporciona un ambiente cómodo durante el modo de sólo COOL.
MANDO A DISTANCIA 11 Presione y sostenga durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la unidad. 12 Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F. 13 Presione para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia. PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR • Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos.
UNIDAD INTERIOR • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar PRECAUCIÓN heridas. INDICACIONES • Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede recuperar un código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/Calefacción.
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts INHALT 32 33 34~35 36~38 39 40 41 RÜCKSEITE MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM BETRIEBSBEREICHE SICHERHEITSHINWEISE FERNBEDIENUNG INNENGERÄT STÖRUNGSSUCHE INFORMATIONEN KURZANLEITUNG HINWEIS: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
BETRIEBSBEREICHE Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen Single-Split-Außengerät (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE) Innen Temperatur (°C) KÜHLEN HEIZEN *TK 32 16 30 16 Max. Min. Max. Min. Außen *FK 23 11 - *TK 43 5 24 -5 *FK 26 4 18 -6 DEUTSCH HINWEIS: • Dieses Modell ist nicht dafür geeignet, bei Außentemperaturen unter -5°C im Dauerbetrieb rund um die Uhr zu heizen.
SICHERHEITSHINWEISE Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw.
STROMVERSORGUNG Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden. Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
FERNBEDIENUNG Bedeutung der Fernbedienungstasten 1 PersonenAktivitätssensor und -anzeige 2 (Grün) POWER (Grün) TIMER (Orange) AUTO COMFORT (Grün) NANOE-G (Blau) POWERFUL (Orange) QUIET (Grün) 3 Sonnenlichtsensor und Fernbedienungsempfänger Anzeige auf dem Display AUTO HEAT COOL DRY 3 7 8 AIR SWING OFF/O AUTO COMFO RT NANO POWER FU QUIET L/ FAN SP 2 EED AIR SWIN G SET 1 2 3 OFF CANCE L AC SET CH ECK E-G TEMP TIMER ON 36 10 MODE MILD DR COOLIN Y G CLOCK RESET RC EINS
REINIGEN DER RAUMLUFT NANOE-G • Entfernung bzw. Deaktivierung schädlicher Mikroorganismen wie Viren, Bakterien usw. • Diese Funktion kann auch bei ausgeschaltetem Klimagerät genutzt werden. Ventilatordrehzahl und Lamellenstellung können dabei nicht geändert werden. • nanoe-G wird automatisch aktiviert, wenn das Gerät mit OFF/ON der Taste 7 eingeschaltet wird.
FERNBEDIENUNG 11 12 Um die Helligkeit der Anzeigesymbole zu verringern oder wiederherzustellen, ist diese Taste 5 Sekunden lang zu drücken. Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F zu wechseln, ist diese Taste ca. 10 Sekunden lang zu drücken. EINSTELLEN DES TIMERS • Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und AusschaltTimer zur Verfügung.
INNENGERÄT REINIGUNGSANWEISUNGEN HINWEIS • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist. • Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Ein verschmutztes Gerät kann Störungen verursachen, und es kann der Fehlercode „H99“ auftreten. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. SYMPTOM Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen. Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten. Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
INFORMATIONEN LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG • Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern. • Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung. • Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic INDICE 42 43 44~45 46~48 49 50 51 COPERCHIO POSTERIORE MULTI SISTEMA DI CLIMATIZZAZIONE CONDIZIONI OPERATIVE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA TELECOMANDO UNITÀ INTERNA SOLUZIONE DEI PROBLEMI INFORMAZIONI GUIDA RAPIDA NOTA: Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio.
CONDIZIONI OPERATIVE Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo Unità esterna Split singola (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18MKE, CU-E21NKE) Interna Temperatura (°C) RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO Max. Min. Max. Min. *DBT 32 16 30 16 Esterna *WBT 23 11 - *DBT 43 5 24 -5 *WBT 26 4 18 -6 AVVISO: • Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore in modalità di riscaldamento in temperature inferiori a -5°C.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare incidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: AVVERTENZE Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
ALIMENTAZIONE Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi. Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD). Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico: • Inserire correttamente la spina di alimentazione.
TELECOMANDO Premere il tasto del telecomando PER ACCENDERE O SPEGNERE POWER L’UNITÀ • Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul display del telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale dell’unità. 1 Distanza massima: 8m 2 PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA • Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C. • L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare dei risparmi di energia. MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C. MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
PER PURIFICARE L’ARIA NANOE-G • Rimuove/disattiva microrganismi pericolosi quali virus, batteri, ecc. • Può essere attivato anche quando l’unità è spenta. In tale situazione, la velocità del ventilatore e lo spostamento dell’aria non possono essere regolati.
TELECOMANDO 11 Tenere premuto per 5 secondi per oscurare o ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità. 12 Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare l’impostazione della temperatura in °C o °F. 13 Premere per ripristinare l’impostazione predefinita del telecomando. IMPOSTAZIONE TIMER • 2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari diversi predefiniti.
UNITÀ INTERNA ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO SUGGERIMENTI • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C. • Per assicurare una performance ottimale dell’unità, pulizia e manutenzione devono essere eseguite a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. CONDIZIONE CAUSA Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. Il flusso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
INFORMAZIONI PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ • Attivare la funzione di Riscaldamento per 2-3 ore quale alternativa per rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa. • Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione. • Togliere le batterie dal telecomando.
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner INHOUDSOPGAVE 52 53 54~55 56~58 59 60 61 ACHTERKLEP FREE-MULTI SYSTEEM GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN AFSTANDSBEDIENING BINNENUNIT PROBLEMEN OPLOSSEN INFORMATIE SNELLE GIDS OPMERKING: De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik Single-Split buitenunit (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE) Binnen Temperatuur (°C) KOELEN VERWARMEN Max. Min. Max. Min. *DBT 32 16 30 16 Buiten *WBT 23 11 - *DBT 43 5 24 -5 *WBT 26 4 18 -6 OPMERKING: • Dit model is niet geschikt voor 24 uur non-stop bedrijf in de verwarmingsmodus bij temperaturen beneden -5°C.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen. Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: WAARSCHUWING Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel. OPGEPAST Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
STROOM TOEVOER Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een mogelijk gevaar te voorkomen. U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te installeren met een differentieelschakelaar of een aardlekschakelaar. Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen: • Steek de stekker goed in het stopcontact.
AFSTANDSBEDIENING Druk op de knop van de afstandsbediening 1 Maximale afstand: 8m 2 POWER (Groen) TIMER (Oranje) AUTO COMFORT (Groen) NANOE-G (Blauw) POWERFUL (Oranje) QUIET (Groen) 3 VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht • Het duurt even voordat de eenheid opwarmt. De powerled knippert tijdens dit proces.
DE LUCHT ZUIVEREN NANOE-G • Verwijdert/deactiveert schadelijke micro-organismen zoals virussen, bacteriën, enz. • Kan ook worden geactiveerd als de unit is uitgeschakeld. In deze stand kunnen de ventilatorsnelheid en de spreiding van de lucht niet worden aangepast. • nanoe-G start automatisch, zodra het unit aangeschakeld OFF/ON wordt met 7 .
AFSTANDSBEDIENING 11 Houd deze toets 5 seconden ingedrukt, om de helderheid van de indicator van het apparaat te dimmen of te terug te zetten. DE TIMER INSTELLEN 12 Houd deze toets ongeveer 10 seconden ingedrukt, om de ingestelde temperatuur in °C of °F te tonen. 13 Druk op deze toets, om de standaardinstelling van de afstandsbediening terug te zetten. • Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor het IN - of UIT-schakelen van de unit op verschillende voorafingestelde tijdstippen.
BINNENUNIT OPGEPAST • Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. REINIGINGSINSTRUCTIES TIP • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven niet een defect aan. SYMPTOOM Er komt damp uit de binnenunit. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. De ruimte heeft een vreemde geur. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch. De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds gestopt is. Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart. Er komt water/stoom uit de buitenunit.
INFORMATIE BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT • Schakel de Verwarmingsstand gedurende 2 – 3 uur in. Dit is een alternatieve manier om vocht dat is achtergebleven in de interne onderdelen grondig te verwijderen en schimmelgroei te voorkomen. • Schakel de voeding uit en ontkoppel. • Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
MEMO
MEMO
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken 1 2 1 Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen 2 5 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) • Inserte pilas AAA o R03 (puede ser us