Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Provide maximum comfort, clean air and optimise energy saving ECONAVI and AUTO COMFORT Equipped with the human activity sensor, the air conditioner ensures to deliver cool or warm air to you, and keeps the room consistently comfortable with minimum energy consumption. Furthermore, the sunlight sensor detects the sunlight intensity and helps control heating/cooling temperatures to provide optimum comfort. See “To learn more” for details.
Quick guide Table of contents 1 2 3 1 Pull out the back cover of remote control 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) 3 Close the cover 2 3 TIMER ON 1 OFF CANCEL 1 AC SET CHECK CLOCK Basic operation 1 Select the desired mode AUTO HEAT FAN SPEED AIR SWING MILD DRY 2 ECONAVI 3 MODE 1 OFF/ON DRY Cleaning instructions ................ 10 Accessories RESET AUTO HEAT COOL DRY To learn more... .......................8-9 Information................................
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire. Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug: - Before cleaning or servicing, - When extended non-use, or - During abnormally strong lightning activity. CAUTION Indoor unit and outdoor unit Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit. Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects.
How to use POWER (Green) ECONAVI MODE AUTO HEAT COOL DRY MILD DRY COOLING TIMER AUTO COMFORT NANOE-G POWERFUL QUIET (Green) (Blue) (Orange) (Orange) (Orange) (Green) Indicator To optimise energy saving To select operation mode - For your convenience - To enjoy warm air - To enjoy cool air - To dehumidify the environment To improve humidity and moisture level • This operation reduces air dryness and provides you with a comfortable living environment during COOL mode only.
See "To learn more..." for details. AUTO COMFORT NANOE-G To set the timer 2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times. To purify the air 1 NANOE-G • nanoe-G starts automatically when the unit is turned on with OFF/ON . • Can be activated even when the unit is turned off. In this condition, the unit will operate as a fan with AUTO fan speed and louver swing.
To learn more... Operation mode AUTO : During operation mode selection the POWER indicator blinks. • Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature. HEAT : Unit takes a while to warm up. The POWER indicator blinks during this operation. COOL: Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during COOL mode. DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
The human activity sensor will also scan for area of heat source and movement in a room. Detection area • Based on area activeness horizontal airflow direction louver will adjust either fix at predetermined position or swing left/right periodically. 120º Sunlight Sensor operation ECONAVI ; Detecting sunlight intensity, the unit adjust temperature to save energy. ECONAVI is activated, the unit maintains set Ambient condition temperature until a high Mode sunlight intensity is detected.
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorised dealer. • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40 °C.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Check the following before calling for servicing. Symptom Check Operation in HEAT/COOL mode is not working • Set the temperature correctly. efficiently. • Close all doors and windows. • Clean or replace the filters. • Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline. • Close the front panel properly. • Insert the batteries correctly.
Fournir un confort maximal, nettoyer l’air et optimiser les économies d’énergie ECONAVI et COMFORT AUTO Équipé du capteur d’activité humaine, le climatiseur garantit la diffusion d’air frais ou chaud et permet à la pièce d’offrir un confort constant avec une consommation d’énergie minimale. En outre, le capteur de lumière du soleil détecte l’intensité de la lumière du soleil et aide à contrôler les températures de chauffage/refroidissement pour fournir un confort optimal.
Guide rapide Table des matières Insertion des piles 1 2 3 1 Retirez le couvercle arrière de la télécommande Consignes d’utilisation ......................... 16-17 2 Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) 3 Fermez le couvercle 2 3 TIMER ON 1 SET 3 2 OFF AC SET CHECK CLOCK Instructions de nettoyage ......................... 20 Dépannage .............................................. 21 1 Appuyez sur CLOCK Informations ..............................................
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après : Ce symbole signale la présence d’un danger AVERTISSEMENT pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité : - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte.
Consignes d’utilisation POWER (Jaune) ECONAVI MODE TIMER NANOE-G POWERFUL QUIET (Jaune) (Bleu) (Orange) (Orange) (Jaune) Voyant Pour optimiser les économies d’énergie Pour sélectionner un mode de fonctionnement AUTO CHAUFFAGE REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION MILD DRY COOLING AUTO COMFORT (Orange) - Selon vos préférences - Pour un air chaud - Pour un air frais - Pour déshumidifier l’atmosphère Pour améliorer le niveau d’humidité et de teneur en eau • Ce mode réduit la sécheresse de l’a
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails. AUTO COMFORT NANOE-G Pour régler l’heure 2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées. Pour purifier l’air 1 NANOE-G • nanoe-G démarre automatiquement lorsque l’unité est allumée avec OFF/ON . • Peut être activé même lorsque l’unité est hors tension. Dans cette condition, l’unité fonctionnera en tant que ventilateur avec la vitesse de ventilateur AUTO et l’oscillation de l’évent.
Pour en savoir plus... Mode de fonctionnement AUTO : Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation POWER clignote. • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante. CHAUFFAGE : L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation POWER clignote en cours de fonctionnement.
Le capteur d’activité humaine effectue un balayage pour repérer la zone de source de chaleur et de mouvement dans une pièce. Zone de détection • En fonction du degré d’activité dans la zone, l’unité ajuste l’évent de direction du flux d’air horizontal soit fixe à une position prédéterminée, soit basculé vers la gauche/droite. 120º • La sensibilité du capteur d’activité humaine est influencée par l’emplacement de l’unité intérieure, la vitesse du mouvement, la plage de température, etc.
Instructions de nettoyage Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum).
Ofrece máximo confort, aire limpio y optimiza el ahorro energético ECONAVI Y AUTO COMFORT Este aire acondicionado equipado con sensor de actividad humana le garantiza el suministro de aire fresco o caliente y mantiene la habitación a una temperatura agradable de manera continuada y con un consumo de energía mínimo. Además, el sensor de luz solar detecta la intensidad de luz solar y ayuda a controlar las temperaturas de calefacción/refrigeración para ofrecer un confort óptimo.
Guía rápida Contenido Introducir las pilas 2 3 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 3 Cierre la tapa 2 3 TIMER ON 1 3 2 OFF AC SET CHECK CLOCK Configuración del reloj 3 Confirmar RC Funcionamiento básico 1 Seleccione el modo deseado AUTO HEAT FAN SPEED AIR SWING MILD DRY 2 ECONAVI 3 MODE 1 MILD DRY COOLING OFF/ON NANOE-G POWERFUL/ AIR SWING QUIET FAN SPEED TIMER ON 1 SET 3 2 CANCEL AC SET CHECK CLOCK RC RESET 8m •
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Esta indicación advierte del posible peligro de ADVERTENCIA muerte o de daños graves. Esta indicación advierte PRECAUCIÓN de los posibles daños o desperfectos materiales.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
Forma de uso POWER (Verde) ECONAVI MODE TIMER NANOE-G POWERFUL QUIET (Verde) (Azul) (Naranja) (Naranja) (Verde) Indicador Para optimizar el ahorro de energía Seleccionar modo de operación AUTOMÁTICO CALOR FRÍO SECO MILD DRY COOLING AUTO COMFORT (Naranja) - Para su comodidad Para disfrutar de aire caliente Para disfrutar de aire frío Para deshumidificar el ambiente Pantalla del mando a distancia Sensor de presencia humana Sensor de luz solar y receptor de mando a distancia AUTO HEAT CO
Para más información, consulte “Obtener más información...”. AUTO COMFORT NANOE-G Para ajustar el temporizador Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos. Para purificar el aire 1 NANOE-G • nanoe-G se inicia automáticamente cuando la unidad se enciende con OFF/ON . • Se puede activar incluso cuando la unidad esté apagada.
Obtener más información... Modo de operación AUTOMÁTICO: Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de POWER parpadea. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. CALOR: La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de POWER parpadea.
El sensor de presencia humana también realizará la escanción por area de fuente de calor y de movimiento en una habitación. Zona del sensor • En función de la actividad de la zona, la rejilla de flujo de aire horizontal se ajustará en una posición predeterminada u oscilará a izquierda/derecha periódicamente. 120º 7m • El rendimiento del sensor de actividad humana está determinado por la ubicación de la unidad interior, la velocidad de movimiento, el rango de temperatura, etc.
Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede recuperar un código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador está TIMER siempre está encendido.
Optimaler Komfort, saubere Luft und hohe Energieersparnis ECONAVI und AUTO COMFORT Das mit dem Personen-Aktivitätssensor ausgestattete Klimagerät erzeugt nicht nur kühle Luft, sondern sorgt auch für stets angenehme Raumluftbedingungen und einen minimalen Energieverbrauch. Der Sonnenlichtsensor erfasst darüber hinaus die Intensität der Sonneneinstrahlung und hilft auf diese Weise, jederzeit den optimalen Komfort zu gewährleisten. Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“.
Kurzanleitung Einlegen der Batterien 1 2 3 1 Deckel der Fernbedienung nach unten wegziehen. 2 Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr). 3 Batteriefach schließen. Inhalt Sicherheitshinweise .......................... 34-35 Bedienung ........................................ 36-37 Funktionsdetails... ............................ 38-39 Reinigungsanweisungen ........................40 2 3 TIMER ON 2 Gewünschte Uhrzeit einstellen. 3 2 CANCEL 1 AC SET CHECK CLOCK Störungssuche.
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden. Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung, - das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll, - wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder - wenn starke Gewitter herrschen. ACHTUNG Innen- und Außengerät Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Bedienung POWER (Grün) ECONAVI MODE AUTO COMFORT TIMER (Orange) (Grün) NANOE-G POWERFUL QUIET (Blau) (Orange) (Orange) (Grün) Anzeigeleiste Optimierte Energieersparnis Einstellen der Betriebsart AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort HEIZEN - Für ein warmes Raumklima KÜHLEN - Für ein kühles Raumklima ENTFEUCHTEN - Zum Entfeuchten der Raumluft Anzeige auf dem Display Sonnenlichtsensor und Fernbedienungsempfänger AUTO HEAT COOL DRY FAN SPEED AIR SWING MILD DRY MILD DRY COOLING Verbessern d
Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“. AUTO COMFORT Maximierter Komfort AUTO COMFORT NANOE-G Einstellen des Timers Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt-Timer zur Verfügung. Reinigen der Raumluft 1 NANOE-G • nanoe-G startet automatisch, wenn das Gerät mit OFF/ON eingeschaltet wird. • Diese Funktion kann auch bei ausgeschaltetem Klimagerät genutzt werden.
Funktionsdetails... Betriebsart AUTOMATIK: Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER-Symbol. • Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur. HEIZEN : Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. Während dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol. KÜHLEN: Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
Der Personen-Aktivitätssensor erfasst bereits die Wärmequelle und deren Bewegung. Erfassungsbereich • Das Gerät stellt die senkrechten Lamellen automatisch in eine feste Position oder lässt sie automatisch hin- und herschwenken. 120º 7m • Die Leistung des Aktivitätssensors wird durch die Position des Innengeräts, die Bewegungsgeschwindigkeit, den Temperaturbereich usw. beeinflusst.
Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Ein verschmutztes Gerät kann Störungen verursachen, und es kann der Fehlercode „H99“ auftreten. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. • Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Mögliche Ursache • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird. Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik • Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen. gelegentlich stehen. Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus. • Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden lang).
Garantire la massima sensazione di benessere, aria pulita e ottimizzare il risparmio energetico ECONAVI e AUTO COMFORT Provvisto del sensore di attività umana, il climatizzatore assicura l’erogazione di aria fredda o calda e mantiene l’ambiente regolarmente confortevole con un minimo consumo di energia. Inoltre, il sensore di luce solare rileva l’intensità della luce solare e aiuta a controllare le temperature di riscaldamento/raffreddamento per ottimizzare la sensazione di benessere.
Guida rapida Indice Inserimento delle batterie 1 2 3 2 3 TIMER ON SET OFF 2 Impostazione timer CANCEL 1 AC SET CHECK CLOCK Impostazione dell’orario 1 Premere CLOCK 3 2 RC 3 Confermare RESET 1 Selezionare la modalità desiderata AUTO HEAT FAN SPEED AIR SWING MILD DRY 2 ECONAVI 3 MODE 1 MILD DRY COOLING OFF/ON NANOE-G TEMP TIMER ON SET 3 2 OFF CANCEL AC SET CHECK CLOCK Per saperne di più... ...........48-49 Istruzioni per il lavaggio ............ 50 Soluzione dei problemi ..
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un pericolo AVVERTENZA di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio. Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione, - In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure - Durante attività anomala delle spie luminose. ATTENZIONE Unità interna e unità esterna Controllo remoto Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando.
Modalità d’uso TIMER AUTO COMFORT (Arancione) (Verde) POWER (Verde) ECONAVI MODE POWERFUL QUIET (Arancione) (Arancione) (Blu) (Verde) Indicatore Per ottimizzare il risparmio energetico Per selezionare la modalità operativa AUTO CALDO FREDDO SECCO MILD DRY COOLING NANOE-G - Display telecomando Per la propria comodità Per godere dell’aria calda Per godere dell’aria fresca Per deumidificare l’ambiente Per migliorare l’umidità e il livello di condensa • Questa operazione riduce la secchezz
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”. AUTO COMFORT Per aumentare al massimo il benessere AUTO COMFORT NANOE-G Impostazione timer 2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari diversi predefiniti. Per purificare l’aria 1 NANOE-G • nanoe-G si avvia automaticamente quando si accende l’unità con OFF/ON . • Può essere attivato anche quando l’unità è spenta.
Per saperne di più... Modo di funzionamento AUTO: Durante la selezione della modalità operativa l’indicatore di alimentazione POWER lampeggia. • L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente. CALDO : L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
Il sensore di attività umana inizierà anche ad eseguire una scansione dell’area della fonte di calore e di movimento in una stanza. Area di rilevamento • In base all’attività dell’area la griglia direzionale del flusso d’aria orizzontale si regolerà fissa ad una posizione predeterminata o oscillante a sinistra/destra. 120º 7m • La prestazione del sensore di attività umana è influenzata dalla posizione dell’unità interna, dalla velocità di movimento, dalla gamma di temperatura, ecc.
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”. Consultare un rinvenitore autorizzato. • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione • Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi). • Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. • Condensa o evaporazione nei condotti. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata. • L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è impostata su AUTO). • Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
Biedt maximaal comfort, schone lucht en een optimaal energieverbruik ECONAVI en AUTO COMFORT Uitgerust met een bewegingssensor. De airconditioner combineert een consistent comfortabele, koele of warme luchtstroom met een minimaal energieverbruik. De zonlichtsensor detecteert daarnaast de intensiteit van het zonlicht en helpt bij het regelen van de verwarmings-/koeltemperatuur, voor een optimaal comfort. Lees "Meer weten…" voor meer informatie.
Snelle gids Inhoudsopgave De batterijen plaatsen 1 2 3 1 Open het klepje van de afstandsbediening 2 Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) 3 Sluit het deksel 2 3 TIMER ON 1 3 2 OFF AC SET CHECK CLOCK Instellen van de klok 2 Stel de tijd in CANCEL 1 3 Bevestig RC Eenvoudige bediening 1 Selecteer de gewenste stand AUTO HEAT FAN SPEED AIR SWING MILD DRY 2 ECONAVI 3 MODE 1 MILD DRY COOLING OFF/ON DRY Meer weten... ......................58-59 Problemen oplossen ..
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Met dit teken wordt u WAARSCHUWING gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel. VOORZICHTIG Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG Binnenunit En Buitenunit Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden. Afstandsbediening Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen. Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd raken. Om disfunctie of schade aan de afstandsbediening te voorkomen: • Verwijder de batterijen indien het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Het gebruik POWER (Groen) ECONAVI MODE TIMER NANOE-G (Groen) (Blauw) (Oranje) POWERFUL (Oranje) QUIET (Oranje) (Groen) Indicator Om energiebesparing te optimaliseren De bedrijfsmodus kiezen AUTO VERWARMEN KOELEN DROGEN MILD DRY COOLING AUTO COMFORT - Voor uw gemak - Genieten van warme lucht - Genieten van koude lucht - Drogen van de omgeving Om het vochtigheidsniveau te verbeteren • Deze bedieningshandeling maakt de lucht minder droog en biedt u een comfortabele leefomgeving, alleen in
Lees "Meer weten..." voor meer informatie Voor maximaal comfort AUTO COMFORT Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor het IN- of UIT-schakelen van de unit op verschillende voorafingestelde tijdstippen. De lucht zuiveren 1 NANOE-G • nanoe-G start automatisch, zodra de unit ingeschakeld wordt met OFF/ON . 1 • Kan ook worden geactiveerd als de unit is uitgeschakeld. In deze situatie werkt de unit als een ventilator met AUTO ventilatorsnelheid en draaibare lamellen.
Meer weten... Bedieningsstand AUTO: Tijdens de bedrijfsmodus knippert de POWER-indicator. • Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de temperatuurinstelling en de kamertemperatuur. VERWARMEN: Het duurt even voordat de eenheid opwarmt. De POWER-indicator knippert tijdens dit process. KOELEN: Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte buiten te houden en om tijdens het koelen het energieverbruik te verminderen.
De sensor voor menselijke activiteit zal ook zoeken naar de ruimte van de hittebron en de beweging in een ruimte. Opmerkingsgebied • Op basis van de activiteit in het gebied past de richting van de horizontale luchtstroom zich aan op een vooraf ingestelde vaste stand of draait periodiek naar links/rechts. 120º 7m • De prestaties van de bewegingssensor worden beïnvloed door de plaatsing van de binnen-unit, de bewegingssnelheid en het temperatuurbereik, enz.
Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Wanneer de unit vuil is kan een storing ontstaan en zult u mogelijk foutcode "H99" te zien krijgen. Vraag advies aan een officiële dealer. • Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Er komt damp uit de binnenunit. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. De ruimte heeft een vreemde geur. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch. De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds gestopt is. Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart. Er komt water/stoom uit de buitenunit.
Information/Informations/Información Informationen/Informazioni/Informatie English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.