Operating Instructions Air Conditioner CU-TE20TKE CU-TE25TKE CU-TE35TKE CU-TE42TKE CU-TE50TKE CU-TE60TKE Single Split (R32) CU-TZ20TKE CU-TZ25TKE CU-TZ35TKE CU-TZ42TKE CU-TZ50TKE CU-TZ60TKE CU-TZ71TKE Multi Split (R32) CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE CU-2TZ41TBE CU-2TZ50TBE CU-3TZ52TBE Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado 2-15 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referê
Fornece o máximo conforto, ar limpo e otimiza os métodos de poupança de energia. Sistema de ar condicionado múltiplo Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindolhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior. Consulte um catálogo para as características completas do produto. Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do receptor do controlo remoto da unidade interior. * O ecrã do controlo remoto e as funções podem variar dependendo do modelo.
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Índice Precauções de segurança…… 4-7 Como utilizar ………………… 8-9 Para saber mais……… 10-11 Instruções de limpeza …… 12 Resolução de problemas … 13-15 Acessórios • Controlo remoto • 2 pilhas AAA ou R03 • Suporte do controlo remoto • 2 parafusos do suporte do controlo remoto Português Informação………………… 58 As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real.
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: Este dispositivo não se destina à acessibilidade pelo público em geral. Para aparelhos cheios com R32 (refrigerante inflamável suave). Se o refrigerante vazar e ficar exposto a uma fonte externa de ignição, há o risco de incêndio.
Controlo remoto Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas. Fonte de alimentação Não utilize um cabo modificado, com união, com extensão ou não especificado para evitar o sobreaquecimento e incêndio. Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico: • Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento. • Não utilize com mãos molhadas. • Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
Precauções de segurança AVISO Precaução para aparelhos cheios com R32 Preste atenção às seguintes indicações ao operar os dispositivos e lidar com diferentes refrigerantes. O dispositivo deve ser instalado e/ou colocado a funcionar numa divisão com uma área maior do que Amin (m²) e mantido afastado de fontes de ignição, como calor/faíscas/chamas abertas, ou áreas perigosas, como dispositivos a gás, fogão a gás, sistemas de fornecimento de gás reticulado ou dispositivos eléctricos de refrigeração, etc.
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade. Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc. Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio. Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fluxo de ar a fim de evitar ferimentos, etc.
Como utilizar To Para adjust ajustar airflaow direcção direction do fluxo de ar (CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE) AIR SWING Indicador POWER TIMER (Verde) (Laranja) Direção superior • Não ajuste a aba à mão. CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW CS-MTZ16TKE • Para direção lateral, é ajustável manualmente como mostrado. To Para adjust ajustar airflaow direcção direction do fluxo de ar (CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW) Direção superior FAN SPEED AIR SWING Direção lateral • Não ajuste a aba à mão.
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes. Para maximizar o conforto enquanto dorme Esta operação disponibiliza um ambiente confortável enquanto dorme. Ajusta automaticamente a temperatura do padrão de sono durante o período de activação. O indicador da unidade interior ficará mais escuro quando esta operação é activada. Isto não é aplicável se a luminosidade do indicador tiver sido escurecida. • Esta operação pode ser definida com o SLEEP temporizador.
Para saber mais... Modo de funcionamento AUTOMÁTICO : Durante funcionamento o indicador da POTÊNCIA irá piscar ao iniciar. • A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a definição da temperatura e temperatura ambiente. • A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a Múltipla definição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente. • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo.
Condições de funcionamento Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura. DBT WBT DBT WBT DBT WBT Máx. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8) Mín. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) - Máx. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4) Mín. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2) Temperatura °C (°F) FRIO CALOR Unidade exterior de divisão múltipla *3 DBT WBT Máx. 43 (109.4) 26 (78.8) Mín.
Instruções de limpeza Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode ver o código de erro “H 99”. Consulte o revendedor autorizado. • Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa Sai névoa da unidade interior. • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a aba está fechada).
Resolução de problemas Quando... ■O controlo remoto está em falta ou ocorreu uma avaria AUTO OFF/ON 1.Levantar o painel frontal. 2.Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO. 3.Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o modo FRIO em força. 4.Repita o passo 3. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida, liberte para utilizar o modo CALOR em força. 5.Prima novamente o botão para desligar.
Resolução de problemas Como recuperar códigos de erro Use o controlo remoto para recuperar o código de erro se a unidade parar e o indicador do TEMPORIZADOR piscar.
Осигурява максимален комфорт и чист въздух с оптимални методи за спестяване на енергия. Многомодулна Климатична Система Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни модула към един външен модул. За всички функции на продукта, вижте каталога. Използвайте дистанционното управление на разстояние до 8 м от приемника на дистанционното управление на вътрешния уред.
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Съдържание Предпазни мерки …… 18-21 Как да използвате …… 22-23 За да научите повече…… 24-25 Инструкции за измиване…… 26 Отстраняване на проблеми… 27-29 Информация ……………… 59 • Дистанционно управление • 2 батерии AAA или R03 • Стойка на дистанционното управление • 2 винта за стойката на дистанционното управление Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред.
Предпазни мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Уредът не е предназначен за използване от общия потребител. За уред, напълнен с R32 (лек запалим хладилен агент). Ако изтече хладилен агент и бъде изложен на външен източник на запалване, има опасност от пожар.
Дистанционно управление Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите. Електрозахранване Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар. За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар: • Не използвайте същия контакт за други уреди. • Не работете с влажни ръце. • Не пречупвайте захранващия кабел.
Предпазни мерки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предпазни мерки относно уред, напълнен с R32 Обърнете особено внимание на следните точки, когато работите с уредите и боравите с различни хладилни агенти. Уредът трябва да се монтира и/или използва в стая с площ, по-голяма от Aмин (м²), и да се пази от източници на запалване като топлина/ искри/открит пламък или опасни зони като газови уреди, готвене с газ, централни системи за доставка на газ или електрически уреди за охлаждане и т.н.
Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула. Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н.
Как да използвате To За настройване adjust airflowпосоката directionна въздушния поток (CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE) Индикатор POWER TIMER (зеленo) (Оранжев) AIR SWING Горна посока • Не настройвате клапите с ръце. CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW CS-MTZ16TKE • За странична посока може да се настрои ръчно, както е показано.
За повече подробности вижте “За да научите повече...”. За максимален комфорт по време на сън 2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЧВАЩИ таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни предварително настроени времена.
За да научите повече... Режим на работа АВТОМАТИЧЕН : По време на режима на работа индикаторът ЗАХРАНВАНЕ първоначално ще мига. Единичен • Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура. • Модулът избира режима си на работа на всеки 3 часа в зависимост от Мулти зададената температура, както и от външната и от стайната температура. • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно.
Работна среда Използвайте този климатик в следните температурни граници. ОТОПЛЕНИЕ DBT WBT DBT WBT DBT WBT Макс 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8) Мин. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) - Макс 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4) Мин. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2) Температура °C (°F) ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЕНИЕ Външен модул на система с няколко вътрешни модула *2 За да научите повече...
Инструкции за измиване За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда и Вие може да видите код за грешка “H 99”. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър. • Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове.
Отстраняване на проблеми Причина • Кондензиране поради процеса на охлаждане. Звук от течаща вода по време на работа. Стаята има странна миризма. • Охлаждаща течност вътре в уреда. • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите. • Това спомага за отстраняване на околните миризми. Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта. Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа.
Отстраняване на проблеми Когато... ■Дистанционното управление липсва или е възникнала неизправност AUTO OFF/ON 1.Повдигнете предния панел. 2.Натиснете бутона веднъж, за да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН. 3.Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 1 звуков сигнал, след това отпуснете, за да използвате в режим на принудително охлаждане ОХЛАЖДАНЕ. 4.Повторете стъпка 3.
Отстраняване на проблеми Как да извикате кодове за грешки Ако уредът спре и индикаторът ТАЙМЕР мига, използвайте дистанционното управление, за да видите кода на грешката.
Optimum enerji tasarrufu yöntemleri ile maksimum konfor ve temiz hava sağlar. Multi klima sistemi Multi klima sistemleri bir dış üniteye birden fazla iç ünite bağlanmasına olanak vererek yerden tasarruf edilmesini sağlar. Tüm ürün özellikleri için lütfen kataloğa bakınız. Uzaktan kumandayı iç ünite üzerindeki alıcıdan 8 m. mesafe içerisinde kullanın. * Uzaktan kumanda ekranı ve işlevleri modele bağlı olarak değişebilir.
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz. İçindekiler Güvenlik önlemleri ……… 32-35 Kullanım………………………… 36-37 Daha fazlası için ………… 38-39 Temizlik talimatları ………… 40 Sorun giderme…………… 41-43 Bilgi ……………………………………… 60 Aksesuarlar • Uzaktan kumanda • AAA veya R03 pil × 2 • Uzaktan Kumanda Tutucu • Uzaktan Kumanda Tutucu Vidası × 2 B Temel işlevler 1 Arzu edilen modu 2 İşlemi başlatmak/ ‘a seçmek için durdurmak için ‘e basın. basın. 3 Arzu edilen sıcaklığı seçin.
Güvenlik önlemleri Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıflandırılmıştır: Bu uygulama herkesin erişimine açık olmamalıdır. R32 ile dolu cihaz için (hafif yanıcı soğutucu). Soğutucu sızıntısı olursa ve harici bir ateşleme kaynağına maruz kalırsa yangın riski vardır. UYARI Bu işaret ölüm veya ciddi yaralanma uyarısıdır.
Uzaktan kumanda Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile oynamalarına izin vermeyiniz. Güç kaynağı Aşırı ısınma ve yangınları önlemek için ekli kablo, uzatma kablosu veya teknik özellikleri uygun olmayan başka kablolar kullanmayınız. Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için: • Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke çıkışı kullanmayınız. • Islak ellerle kullanmayınız. • Şebeke kablosunu aşırı bükmeyiniz.
Güvenlik önlemleri UYARI R32 ile dolu cihaz için önlem Aygıtları kullanırken ve farklı soğutucularla çalışırken aşağıdaki noktalara özellikle dikkat edilmelidir. Aygıt, Amin (m²)’den daha büyük bir odada kurulmalı ve/veya çalıştırılmalı, ateş kaynaklarından ısı/kıvılcım/açık alev veya gazlı aygıtlar, gazlı yemek pişirme, ağ şeklinde gaz besleme sistemleri veya elektrikli soğutma aygıtı vb. gibi tehlikeli bölgelerden uzak tutulmalıdır (Amin (m²) için Bkz.
İç ünite ve dış ünite İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner veya ovma tozları ile yıkamayınız. Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar, bitkiler sanat eserleri ve diğer nesnelerin korunması için kullanmayınız. Bu durum kalitelerinin bozulmasına v.s. yol açabilir. Su sızıntısı olmaması için tahliye hortumu: -Sıkıca bağlanmalı, -Oluklar, kanallar temiz tutulmalı -Suya batırılmamalı Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla çalıştıktan sonra odayı iyice havalandırınız.
Kullanım To Hava adjust akışairfl yönünü ow direction ayarlamak için (CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE) AIR SWING Gösterge POWER TIMER (Yeşil) (Turuncu) Üst doğrultu • Kanatçığı el ile ayarlamayın. CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW CS-MTZ16TKE • Yan parçanın yönü gösterildiği gibi manuel olarak ayarlanabilir.
Detaylar İçin “Daha fazlası için...” kısmına bakın. Uyurken konforu en üst düzeye çıkarmak için Bu işlem uyku sırasında sizin için rahat bir ortam sağlar. Etkinleştirme süresi içinde uyku düzeni sıcaklığını otomatik olarak ayarlayacaktır. Bu işlem etkinleştirildiğinde iç mekan ünitesi göstergesinin ışığı kısılır. Göstergenin parlaklığı halihazırda kısılmışsa bu işlem yürütülmez. SLEEP (Cancel) Bu işlem etkinleştirme zamanlayıcısıyla birleştirilmiştir (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 veya 9 saat).
Daha fazlası için... Çalışma modu AUTO : Çalışma sırasında, GÜÇ göstergesi başlangıçta yanıp sönecektir. • Klima her 10 dakikada bir ayar sıcaklığı ve oda sıcaklığına göre çalışma modunu seçer. • Klima her 3 saatte bir ayar sıcaklığı ve dış ortam sıcaklığına göre çalışma modunu Çoklu seçer. • İç üniteleri teker teker veya aynı anda çalıştırmak mümkündür. Çalışma önceliği ilk çalıştırılan üniteye verilir. • Çalışma sırasında farklı iç üniteler için aynı anda HEAT ve COOL modları etkinleştirilemez.
Çalışma koşulları Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız. ISITMA KTS YTS KTS YTS KTS YTS Maks. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8) Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) - Maks. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4) Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2) Sıcaklık °C (°F) SOĞUTMA ISITMA Multi split dış ünite *2 Multi split dış ünite *3 KTS YTS Maks. 43 (109.4) 26 (78.8) Min.
Temizlik talimatları Cihazın optimum performansını sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme işlemi yapılmalıdır. Kirli ünite arızalara neden olabilir ve “H 99” hata kodunu görebilirsiniz. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız. • Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve ürünün fişini çekiniz. • Alüminyum finlere dokunmayınız. Keskin parçalar yaralanmalara sebep olabilir. • Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız. • Yalnızca sabun ( pH 7) veya standart ev deterjanları kullanınız.
Sorun giderme Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez. Belirti Sebep İç üniteden buhar geliyor. • Soğutma sürecine bağlı yoğuşma etkisi. Çalışma sırasında su akış sesi. Oda da belirgin bir koku var. • Ürünün içerisindeki soğutucu akışı. • Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden gelen rutubet kokusu olabilir. • Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur. Çalışma sırasında çatlama sesi. Duvarda biriken tozlar.
Sorun giderme Ne zaman… ■Uzaktan kumanda yoksa veya bir arıza meydana geldiyse AUTO OFF/ON 1.Ön paneli kaldırın. 2.AUTO modunda kullanmak için düğmeye bir kez basın. 3.Zorunlu SOĞUTMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 1 bip sesi duyana basılı tutup bırakın. 4.Zorunlu ISITMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 3 bip sesi duyana basılı tutup bırakın. 5.Kapatmak için düğmeye tekrar basın. ■Göstergeler çok parlak ise • Göstergenin parlaklığını artırmak veya azaltmak için tuşuna 5 saniye basılı tutunun.
Sorun giderme Hata kodlarının alınması Ünite durduysa ve ZAMANLAYICI göstergesi yanıp sönüyorsa, hata kodunu almak için uzaktan kumandayı kullanın. 1 5 saniye basın Hata kontolünden çıkmak için 5 sn. basınız Bip sesini duyana kadar basınız, daha sonra hata kodunu not ediniz 4 Ürünü kapatarak hata kodunu yetkili satıcınıza bildiriniz TIMER OFF 3 2 SET ON CANCEL AC SET CHECK CLOCK RC RESET • Bazı hatalar için, başlangıçta 4 bip sesi varsa üniteyi kısıtlı özellikler ile çalıştırabilirsiniz.
Osigurava maksimalnu udobnost i čist zrak s optimiziranim postupcima uštede energije. Sustav klimatizacije multi air Sustavi klimatizacije Multi air štede prostor na način da vam omogućuju priključivanje više unutarnjih jedinica na jednu vanjsku jedinicu. Za potpune karakteristike proizvoda, molimo vas da pogledate katalog. Koristite daljinski upravljač unutar 8 m od prijamnika na unutarnjoj jedinici. * Prikaz daljinskog upravljača i funkcije mogu se razlikovati ovisno o modelu.
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj Panasonic. Sadržaj Sigurnosne mjere ……… 46-49 Uporaba …………………… 50-51 Saznajte više …………… 52-53 Upute za čišćenje………… 54 Rješavanje problema … 55-57 Informacije …………………… 61 Dodaci • Daljinsko upravljanje • AAA ili R03 baterije × 2 • Držač daljinskog upravljača • Vijci držača daljinskog upravljača × 2 Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjenja i mogu se razlikovati od stvarne jedinice.
Sigurnosne mjere Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine: Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su klasificirane u nastavku: Ovom uređaju ne smiju pristupati neovlaštene osobe. Za uređaj napunjen s R32 (blago zapaljivo rashladno sredstvo). Ako dođe do propuštanja rashladnog sredstva izloženog vanjskom izvoru paljenja, postoji opasnost od požara.
Daljinsko upravljanje Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih spriječili da slučajno ne progutaju baterije. Napajanje Nemojte koristiti modificirani kabel, spajani kabel, produžni kabel ili nespecificirani kabel kako biste spriječili pregrijavanje i požar. Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara: • Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s drugom opremom. • Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
Sigurnosne mjere UPOZORENJE Mjere opreza za uređaj napunjen s R32 Obratite posebnu pozornost na sljedeće stavke tijekom uporabe uređaja i kad koristite različita rashladna sredstva. Uređaj treba instalirati i/ili koristiti u sobi površine poda preko Amin (m²) i uvijek ga držati dalje od izvora zapaljenja, poput vrućine /iskrenja/otvorenog plamena ili opasnih područja poput plinskih uređaja, plinskih kuhala, mrežnih sustava za opskrbu plinom ili električnih uređaja za kuhanje itd.
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom, benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem za ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili koroziju jedinice. Nemojte koristiti za očuvanje precizne opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina i drugih predmeta. To može ugroziti kvalitetu, itd. Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu opremu ispred otvora za zrak kako biste izbjegli prijenos požara. Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce izravno strujanju zraka kako biste izbjegli ozljede, itd.
Uporaba To Za adjust podešavanje airflowsmjera direction strujanja zraka (CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE) AIR SWING Indikator POWER TIMER (Zeleno) (Narančasto) Gornji smjer • Ne namještajte krilca rukom. CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW CS-MTZ16TKE • Za bočni smjer, moguće je ručno podešavanje, kao što je prikazano.
Detalje pogledajte u »Saznajte više...«. Za veću udobnost tijekom spavanja Ovaj način rada omogućava ugodno okruženje tijekom spavanja. Prilikom uključivanja će automatski prilagoditi slijed temperature tijekom spavanja. Indikator unutarnje jedinice bit će zatamnjen kada se aktivira ovaj način rada. To se ne primjenjuje ako je zatamnjen indikator. SLEEP (Cancel) Ovaj način rada uključuje tajmer za isključivanje (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ili 9 sati).
Saznajte više... Način rada AUTOMATSKI : Tijekom operacija, na početku će treperiti indikator POWER. • Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta prema postavci temperature i temperaturi prostorije. • Jedinica odabire način rada svakih 3 sata prema postavci temperature, vanjskoj Više temperaturi i temperaturi prostorije. • Moguće je da unutarnje jedinice rade pojedinačno ili istovremeno. Prioritet rada dan je prvoj jedinici koja je uključena.
Radni uvjeti Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura. Temperatura °C (°F) HLAĐENJE GRIJANJE GRIJANJE Vanjska multi split jedinica *2 DBT WBT DBT WBT DBT WBT Maks. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8) Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) - Maks. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4) Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.
Upute za čišćenje Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost jedinice, čišćenje treba izvršavati u redovnim intervalima. Prljava jedinica može uzrokovati kvar i može vam se prikazati kôd pogreške »H 99«. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču. • Prije čišćenja isključite napajanje i izvucite utikač. • Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede. • Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za ribanje.
Rješavanje problema Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar. Simptom Uzrok Izlazi maglica iz unutarnje jedinice. • Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja. Zvuk protoka vode tijekom rada. Prostorija ima čudan miris. • Rashladno sredstvo teče unutar jedinice. • Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih, namještaj ili odjeća. • Ovo pomaže ukloniti okolne mirise. Tijekom načina rada COOL/DRY (Hlađenje/ Isušivanje) unutarnja se jedinica zaustavlja i treperi indikator napajanja.
Rješavanje problema Kada... ■Nedostaje daljinsko upravljanje ili je došlo do kvara AUTO OFF/ON 1.Podignite prednju ploču. 2.Pritisnite gumb jedanput za upotrebu u načinu rada AUTOMATSKI. 3.Pritisnite i držite gumb dok se ne oglasi 1 zvučni signal, a zatim ga pustite za upotrebu u prisilnom načinu rada HLAĐENJE. 4.Ponovite 3. korak. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglase 2 zvučna signala, a zatim ga pustite za upotrebu u prisilnom načinu rada GRIJANJE. 5.Ponovno pritisnite gumb za isključivanje.
Rješavanje problema Kako dohvatiti kodove pogreške Ako se jedinica zaustavi i treperi TIMER indikator, koristite daljinski upravljač da dohvatite kod pogreške.
Informação Português Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Pb Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional.
Информация Български Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии Pb Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство.
Bilgi Türkçe Accordance with the WEEE Regulation. Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
Informacije Hrvatsk Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija Pb Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom. Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima.
Memo ACXF55-04110_INFO.
Memo ACXF55-04110_INFO.
Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Website: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2016 Printed in Malaysia ACXF55-04110_INFO.